~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bg/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kpat.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-xk2sbmdqzq6e0q59
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kpat.po 1263265 2011-11-09 07:18:00Z scripty $
 
5
# $Id: kpat.po 1289112 2012-04-12 07:47:56Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
8
8
# Petar Toushkov <pt.launchpad@gmail.com>, 2009.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kpat\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:57+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:49+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 19:29+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Petar Toushkov <pt.launchpad@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
 
#: clock.cpp:150
 
24
#: clock.cpp:155
25
25
msgid "Grandfather's Clock"
26
26
msgstr "Часовникът на дядо"
27
27
 
28
 
#: dealer.cpp:794
29
 
msgid "Congratulations! We have won."
30
 
msgstr "Поздравления! Ние победихме!"
31
 
 
32
 
#: dealer.cpp:796
33
 
msgid "Congratulations! You have won."
34
 
msgstr "Поздравления! Вие победихте!"
35
 
 
36
 
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1283
 
28
#: dealer.cpp:97
37
29
msgid "Solver: This game is winnable."
38
30
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
39
31
 
40
 
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1287
 
32
#: dealer.cpp:99
41
33
#, fuzzy
42
34
#| msgid "Solver: This game is winnable."
43
35
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
44
36
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
45
37
 
46
 
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1289
 
38
#: dealer.cpp:100
47
39
#, fuzzy
48
40
#| msgid "Nope, this game cannot be won anymore."
49
41
msgid "Solver: This game cannot be won."
50
42
msgstr "Не, тази игра вече не може да бъде спечелена."
51
43
 
52
 
#: dealer.cpp:992 dealer.cpp:1292
 
44
#: dealer.cpp:102
53
45
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
54
46
msgstr ""
55
47
"Прогнозиращ алгоритъм: включете, за да разберете дали тази игра може да бъде "
56
48
"спечелена."
57
49
 
58
 
#: dealer.cpp:1047
 
50
#: dealer.cpp:995
 
51
msgid "Congratulations! We have won."
 
52
msgstr "Поздравления! Ние победихме!"
 
53
 
 
54
#: dealer.cpp:997
 
55
msgid "Congratulations! You have won."
 
56
msgstr "Поздравления! Вие победихте!"
 
57
 
 
58
#: dealer.cpp:1340
59
59
#, fuzzy
60
60
#| msgid "Solver: This game is winnable."
61
61
msgid "Solver: This game is lost."
62
62
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
63
63
 
64
 
#: dealer.cpp:1268
 
64
#: dealer.cpp:1495
65
65
msgid "Solver: Calculating..."
66
66
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Изчисление..."
67
67
 
68
 
#: dealer.cpp:1712
 
68
#: dealer.cpp:1958
69
69
msgid ""
70
70
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
71
71
"\n"
74
74
"Беше дадена заявка за нова игра, но понастоящем има незавършена.\n"
75
75
"Ако я изоставите, ще бъде записана като загуба в статистиката."
76
76
 
77
 
#: dealer.cpp:1714
 
77
#: dealer.cpp:1960
78
78
msgid "Abandon Current Game?"
79
79
msgstr "Изоставяне на текущата игра?"
80
80
 
81
 
#: dealer.cpp:1715
 
81
#: dealer.cpp:1961
82
82
msgid "Abandon Current Game"
83
83
msgstr "Изоставяне на текущата игра"
84
84
 
85
 
#: fortyeight.cpp:246
 
85
#: fortyeight.cpp:252
86
86
msgid "Forty & Eight"
87
87
msgstr "Четиридесет и осем"
88
88
 
89
 
#: freecell.cpp:262
 
89
#: freecell.cpp:268
90
90
msgid "Freecell"
91
91
msgstr "Празни клетки"
92
92
 
93
 
#: golf.cpp:171
 
93
#: golf.cpp:177
94
94
msgid "Golf"
95
95
msgstr "Голф"
96
96
 
97
 
#: grandf.cpp:194
 
97
#: grandf.cpp:200
98
98
msgid "Grandfather"
99
99
msgstr "Дядовият пасианс"
100
100
 
101
 
#: gypsy.cpp:170
 
101
#: gypsy.cpp:177
102
102
msgid "Gypsy"
103
103
msgstr "Цигански пасианс"
104
104
 
105
 
#: idiot.cpp:247
 
105
#: idiot.cpp:259
106
106
msgid "Aces Up"
107
107
msgstr "Първо асо"
108
108
 
109
 
#: klondike.cpp:136
 
109
#: klondike.cpp:143
110
110
msgid "Klondike &Options"
111
111
msgstr "Клондайк - &настройки"
112
112
 
113
 
#: klondike.cpp:137
 
113
#: klondike.cpp:144
114
114
#, fuzzy
115
115
#| msgctxt ""
116
116
#| "Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
118
118
msgid "Draw 1"
119
119
msgstr "Те&глене"
120
120
 
121
 
#: klondike.cpp:138
 
121
#: klondike.cpp:145
122
122
#, fuzzy
123
123
#| msgctxt ""
124
124
#| "Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
126
126
msgid "Draw 3"
127
127
msgstr "Те&глене"
128
128
 
129
 
#: klondike.cpp:341
 
129
#: klondike.cpp:348
130
130
msgid "Klondike"
131
131
msgstr "Клондайк"
132
132
 
133
 
#: klondike.cpp:343
 
133
#: klondike.cpp:350
134
134
#, fuzzy
135
135
#| msgid "Klondike"
136
136
msgid "Klondike (Draw 1)"
137
137
msgstr "Клондайк"
138
138
 
139
 
#: klondike.cpp:344
 
139
#: klondike.cpp:351
140
140
#, fuzzy
141
141
#| msgid "Klondike"
142
142
msgid "Klondike (Draw 3)"
322
322
msgid "File to load"
323
323
msgstr "Файл за зареждане"
324
324
 
325
 
#: mainwindow.cpp:150
 
325
#: mainwindow.cpp:148
326
326
msgctxt "Start a new game of a different type"
327
327
msgid "New &Game..."
328
328
msgstr ""
329
329
 
330
 
#: mainwindow.cpp:156
 
330
#: mainwindow.cpp:154
331
331
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
332
332
msgid "New &Deal"
333
333
msgstr ""
334
334
 
335
 
#: mainwindow.cpp:162
 
335
#: mainwindow.cpp:160
336
336
#, fuzzy
337
337
#| msgid "&Choose Game..."
338
338
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
339
339
msgid "New &Numbered Deal..."
340
340
msgstr "Из&бор на игра..."
341
341
 
342
 
#: mainwindow.cpp:167
 
342
#: mainwindow.cpp:165
343
343
msgctxt "Replay the current deal from the start"
344
344
msgid "Restart Deal"
345
345
msgstr ""
346
346
 
347
 
#: mainwindow.cpp:173
 
347
#: mainwindow.cpp:171
348
348
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
349
349
msgid "Next Deal"
350
350
msgstr ""
351
351
 
352
 
#: mainwindow.cpp:182
 
352
#: mainwindow.cpp:180
353
353
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
354
354
msgid "Previous Deal"
355
355
msgstr ""
356
356
 
357
357
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
358
358
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
359
 
#: mainwindow.cpp:196 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59
 
359
#: mainwindow.cpp:194 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59
360
360
msgid "Statistics"
361
361
msgstr "Статистика"
362
362
 
363
 
#: mainwindow.cpp:226
 
363
#: mainwindow.cpp:224
364
364
msgctxt ""
365
365
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
366
366
msgid "Dra&w"
367
367
msgstr "Те&глене"
368
368
 
369
 
#: mainwindow.cpp:231
 
369
#: mainwindow.cpp:229
370
370
#, fuzzy
371
371
#| msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
372
372
#| msgid "Dea&l"
374
374
msgid "Dea&l Row"
375
375
msgstr "Раз&даване"
376
376
 
377
 
#: mainwindow.cpp:236
 
377
#: mainwindow.cpp:234
378
378
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
379
379
msgid "&Redeal"
380
380
msgstr "&Повторно раздаване"
381
381
 
382
 
#: mainwindow.cpp:241
 
382
#: mainwindow.cpp:239
383
383
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
384
384
msgid "Dro&p"
385
385
msgstr "Подре&ждане"
386
386
 
387
 
#: mainwindow.cpp:250
 
387
#: mainwindow.cpp:248
388
388
#, fuzzy
389
389
#| msgid "Change Game Type..."
390
390
msgid "Change Appearance..."
391
391
msgstr "Промяна на вида пасианс..."
392
392
 
393
 
#: mainwindow.cpp:254
 
393
#: mainwindow.cpp:252
394
394
msgid "&Enable Autodrop"
395
395
msgstr "А&втоматично подреждане"
396
396
 
397
 
#: mainwindow.cpp:259
 
397
#: mainwindow.cpp:257
398
398
msgid "E&nable Solver"
399
399
msgstr "П&рогнозиращ алгоритъм"
400
400
 
401
 
#: mainwindow.cpp:264
 
401
#: mainwindow.cpp:262
402
402
msgid "Play &Sounds"
403
403
msgstr ""
404
404
 
405
 
#: mainwindow.cpp:269
 
405
#: mainwindow.cpp:267
406
406
msgid "&Remember State on Exit"
407
407
msgstr "&Запазване състоянието на играта при изход"
408
408
 
409
 
#: mainwindow.cpp:286
 
409
#: mainwindow.cpp:284
410
410
msgid "Generate a theme preview image"
411
411
msgstr ""
412
412
 
413
 
#: mainwindow.cpp:291
 
413
#: mainwindow.cpp:289
414
414
msgid "Take Game Preview Snapshots"
415
415
msgstr "Заснемане на играта"
416
416
 
417
 
#: mainwindow.cpp:296
 
417
#: mainwindow.cpp:294
418
418
msgid "Random Cards"
419
419
msgstr "Случайна колода"
420
420
 
 
421
#: mainwindow.cpp:430
 
422
msgid "Card Deck"
 
423
msgstr ""
 
424
 
421
425
#: mainwindow.cpp:432
422
 
msgid "Card Deck"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: mainwindow.cpp:434
426
426
#, fuzzy
427
427
#| msgid "Select Deck..."
428
428
msgid "Select a card deck"
429
429
msgstr "Избиране на колода..."
430
430
 
431
 
#: mainwindow.cpp:438
 
431
#: mainwindow.cpp:437
432
432
#, fuzzy
433
433
#| msgid "Game Number"
434
434
msgid "Game Theme"
435
435
msgstr "Номер на игра"
436
436
 
437
 
#: mainwindow.cpp:440
 
437
#: mainwindow.cpp:439
438
438
msgid "Select a theme for non-card game elements"
439
439
msgstr ""
440
440
 
441
 
#: mainwindow.cpp:529
 
441
#: mainwindow.cpp:526
442
442
#, fuzzy, kde-format
443
443
#| msgid "Help &with %1"
444
444
msgctxt ""
447
447
msgid "Help &with %1"
448
448
msgstr "Помо&щ за %1"
449
449
 
450
 
#: mainwindow.cpp:563
 
450
#: mainwindow.cpp:560
451
451
#, fuzzy
452
452
#| msgid "Help &with Current Game"
453
453
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
454
454
msgid "Help &with Current Game"
455
455
msgstr "Помо&щ за текущата игра"
456
456
 
457
 
#: mainwindow.cpp:823
 
457
#: mainwindow.cpp:812
458
458
msgid "Downloading file failed."
459
459
msgstr ""
460
460
 
461
 
#: mainwindow.cpp:832
 
461
#: mainwindow.cpp:819
462
462
msgid "Opening file failed."
463
463
msgstr ""
464
464
 
465
 
#: mainwindow.cpp:845
 
465
#: mainwindow.cpp:827
466
466
msgid "Error reading XML file: "
467
467
msgstr ""
468
468
 
469
 
#: mainwindow.cpp:851
 
469
#: mainwindow.cpp:858
470
470
#, fuzzy
471
471
#| msgid "The file is not a KPatience saved game."
472
 
msgid "File is not a valid KPat save."
 
472
msgid "XML file is not a KPat save."
473
473
msgstr "Този файл не е записан от KPatience."
474
474
 
475
 
#: mainwindow.cpp:859
 
475
#: mainwindow.cpp:865
476
476
msgid "Unrecognized game id."
477
477
msgstr ""
478
478
 
479
 
#: mainwindow.cpp:888
 
479
#: mainwindow.cpp:891
 
480
msgid "Errors encountered while parsing file."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: mainwindow.cpp:910
480
484
msgid "Load"
481
485
msgstr ""
482
486
 
483
 
#: mainwindow.cpp:909
 
487
#: mainwindow.cpp:929
484
488
msgid "Save"
485
489
msgstr ""
486
490
 
487
 
#: mainwindow.cpp:922
 
491
#: mainwindow.cpp:944
488
492
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
489
493
msgstr ""
490
494
 
491
 
#: mainwindow.cpp:932
 
495
#: mainwindow.cpp:952
492
496
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
493
497
msgstr ""
494
498
 
495
 
#: mainwindow.cpp:940
 
499
#: mainwindow.cpp:971
496
500
msgid "Error uploading file. Saving failed."
497
501
msgstr ""
498
502
 
499
 
#: mainwindow.cpp:964
 
503
#: mainwindow.cpp:994
500
504
#, kde-format
501
505
msgid "1 move"
502
506
msgid_plural "%1 moves"
503
507
msgstr[0] "1 ход"
504
508
msgstr[1] "%1 хода"
505
509
 
506
 
#: mod3.cpp:232
 
510
#: mod3.cpp:238
507
511
msgid "Mod3"
508
512
msgstr "Модерен пасианс"
509
513
 
577
581
msgid "Current streak:"
578
582
msgstr "Текуща серия:"
579
583
 
580
 
#: simon.cpp:131
 
584
#: simon.cpp:137
581
585
msgid "Simple Simon"
582
586
msgstr "Опростен пасианс"
583
587
 
584
 
#: spider.cpp:129
 
588
#: spider.cpp:135
585
589
msgid "Spider &Options"
586
590
msgstr "Паяк - &настройки"
587
591
 
588
 
#: spider.cpp:130
 
592
#: spider.cpp:136
589
593
msgid "1 Suit (Easy)"
590
594
msgstr ""
591
595
 
592
 
#: spider.cpp:131
 
596
#: spider.cpp:137
593
597
msgid "2 Suits (Medium)"
594
598
msgstr ""
595
599
 
596
 
#: spider.cpp:132
 
600
#: spider.cpp:138
597
601
msgid "4 Suits (Hard)"
598
602
msgstr ""
599
603
 
600
 
#: spider.cpp:474
 
604
#: spider.cpp:480
601
605
msgid "Spider"
602
606
msgstr "Паяк"
603
607
 
604
 
#: spider.cpp:476
 
608
#: spider.cpp:482
605
609
msgid "Spider (1 Suit)"
606
610
msgstr ""
607
611
 
608
 
#: spider.cpp:477
 
612
#: spider.cpp:483
609
613
msgid "Spider (2 Suit)"
610
614
msgstr ""
611
615
 
612
 
#: spider.cpp:478
 
616
#: spider.cpp:484
613
617
msgid "Spider (4 Suit)"
614
618
msgstr ""
615
619
 
632
636
msgstr[0] "1 победа"
633
637
msgstr[1] "%1 победи"
634
638
 
635
 
#: yukon.cpp:126
 
639
#: yukon.cpp:132
636
640
msgid "Yukon"
637
641
msgstr "Юкон"
638
642