2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kpat.po 1263265 2011-11-09 07:18:00Z scripty $
5
# $Id: kpat.po 1289112 2012-04-12 07:47:56Z scripty $
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
8
8
# Petar Toushkov <pt.launchpad@gmail.com>, 2009.
11
11
"Project-Id-Version: kpat\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:57+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:49+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 19:29+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Petar Toushkov <pt.launchpad@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
msgid "Grandfather's Clock"
26
26
msgstr "Часовникът на дядо"
29
msgid "Congratulations! We have won."
30
msgstr "Поздравления! Ние победихме!"
33
msgid "Congratulations! You have won."
34
msgstr "Поздравления! Вие победихте!"
36
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1283
37
29
msgid "Solver: This game is winnable."
38
30
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
40
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1287
42
34
#| msgid "Solver: This game is winnable."
43
35
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
44
36
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
46
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1289
48
40
#| msgid "Nope, this game cannot be won anymore."
49
41
msgid "Solver: This game cannot be won."
50
42
msgstr "Не, тази игра вече не може да бъде спечелена."
52
#: dealer.cpp:992 dealer.cpp:1292
53
45
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
55
47
"Прогнозиращ алгоритъм: включете, за да разберете дали тази игра може да бъде "
51
msgid "Congratulations! We have won."
52
msgstr "Поздравления! Ние победихме!"
55
msgid "Congratulations! You have won."
56
msgstr "Поздравления! Вие победихте!"
60
60
#| msgid "Solver: This game is winnable."
61
61
msgid "Solver: This game is lost."
62
62
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Тази игра може да бъде спечелена."
65
65
msgid "Solver: Calculating..."
66
66
msgstr "Прогнозиращ алгоритъм: Изчисление..."
70
70
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
74
74
"Беше дадена заявка за нова игра, но понастоящем има незавършена.\n"
75
75
"Ако я изоставите, ще бъде записана като загуба в статистиката."
78
78
msgid "Abandon Current Game?"
79
79
msgstr "Изоставяне на текущата игра?"
82
82
msgid "Abandon Current Game"
83
83
msgstr "Изоставяне на текущата игра"
86
86
msgid "Forty & Eight"
87
87
msgstr "Четиридесет и осем"
91
91
msgstr "Празни клетки"
98
98
msgid "Grandfather"
99
99
msgstr "Дядовият пасианс"
103
103
msgstr "Цигански пасианс"
107
107
msgstr "Първо асо"
110
110
msgid "Klondike &Options"
111
111
msgstr "Клондайк - &настройки"
116
116
#| "Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
322
322
msgid "File to load"
323
323
msgstr "Файл за зареждане"
325
#: mainwindow.cpp:150
325
#: mainwindow.cpp:148
326
326
msgctxt "Start a new game of a different type"
327
327
msgid "New &Game..."
330
#: mainwindow.cpp:156
330
#: mainwindow.cpp:154
331
331
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
332
332
msgid "New &Deal"
335
#: mainwindow.cpp:162
335
#: mainwindow.cpp:160
337
337
#| msgid "&Choose Game..."
338
338
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
339
339
msgid "New &Numbered Deal..."
340
340
msgstr "Из&бор на игра..."
342
#: mainwindow.cpp:167
342
#: mainwindow.cpp:165
343
343
msgctxt "Replay the current deal from the start"
344
344
msgid "Restart Deal"
347
#: mainwindow.cpp:173
347
#: mainwindow.cpp:171
348
348
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
349
349
msgid "Next Deal"
352
#: mainwindow.cpp:182
352
#: mainwindow.cpp:180
353
353
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
354
354
msgid "Previous Deal"
357
357
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
358
358
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
359
#: mainwindow.cpp:196 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59
359
#: mainwindow.cpp:194 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59
360
360
msgid "Statistics"
361
361
msgstr "Статистика"
363
#: mainwindow.cpp:226
363
#: mainwindow.cpp:224
365
365
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
367
367
msgstr "Те&глене"
369
#: mainwindow.cpp:231
369
#: mainwindow.cpp:229
371
371
#| msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
374
374
msgid "Dea&l Row"
375
375
msgstr "Раз&даване"
377
#: mainwindow.cpp:236
377
#: mainwindow.cpp:234
378
378
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
380
380
msgstr "&Повторно раздаване"
382
#: mainwindow.cpp:241
382
#: mainwindow.cpp:239
383
383
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
385
385
msgstr "Подре&ждане"
387
#: mainwindow.cpp:250
387
#: mainwindow.cpp:248
389
389
#| msgid "Change Game Type..."
390
390
msgid "Change Appearance..."
391
391
msgstr "Промяна на вида пасианс..."
393
#: mainwindow.cpp:254
393
#: mainwindow.cpp:252
394
394
msgid "&Enable Autodrop"
395
395
msgstr "А&втоматично подреждане"
397
#: mainwindow.cpp:259
397
#: mainwindow.cpp:257
398
398
msgid "E&nable Solver"
399
399
msgstr "П&рогнозиращ алгоритъм"
401
#: mainwindow.cpp:264
401
#: mainwindow.cpp:262
402
402
msgid "Play &Sounds"
405
#: mainwindow.cpp:269
405
#: mainwindow.cpp:267
406
406
msgid "&Remember State on Exit"
407
407
msgstr "&Запазване състоянието на играта при изход"
409
#: mainwindow.cpp:286
409
#: mainwindow.cpp:284
410
410
msgid "Generate a theme preview image"
413
#: mainwindow.cpp:291
413
#: mainwindow.cpp:289
414
414
msgid "Take Game Preview Snapshots"
415
415
msgstr "Заснемане на играта"
417
#: mainwindow.cpp:296
417
#: mainwindow.cpp:294
418
418
msgid "Random Cards"
419
419
msgstr "Случайна колода"
421
#: mainwindow.cpp:430
421
425
#: mainwindow.cpp:432
425
#: mainwindow.cpp:434
427
427
#| msgid "Select Deck..."
428
428
msgid "Select a card deck"
429
429
msgstr "Избиране на колода..."
431
#: mainwindow.cpp:438
431
#: mainwindow.cpp:437
433
433
#| msgid "Game Number"
434
434
msgid "Game Theme"
435
435
msgstr "Номер на игра"
437
#: mainwindow.cpp:440
437
#: mainwindow.cpp:439
438
438
msgid "Select a theme for non-card game elements"
441
#: mainwindow.cpp:529
441
#: mainwindow.cpp:526
442
442
#, fuzzy, kde-format
443
443
#| msgid "Help &with %1"
447
447
msgid "Help &with %1"
448
448
msgstr "Помо&щ за %1"
450
#: mainwindow.cpp:563
450
#: mainwindow.cpp:560
452
452
#| msgid "Help &with Current Game"
453
453
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
454
454
msgid "Help &with Current Game"
455
455
msgstr "Помо&щ за текущата игра"
457
#: mainwindow.cpp:823
457
#: mainwindow.cpp:812
458
458
msgid "Downloading file failed."
461
#: mainwindow.cpp:832
461
#: mainwindow.cpp:819
462
462
msgid "Opening file failed."
465
#: mainwindow.cpp:845
465
#: mainwindow.cpp:827
466
466
msgid "Error reading XML file: "
469
#: mainwindow.cpp:851
469
#: mainwindow.cpp:858
471
471
#| msgid "The file is not a KPatience saved game."
472
msgid "File is not a valid KPat save."
472
msgid "XML file is not a KPat save."
473
473
msgstr "Този файл не е записан от KPatience."
475
#: mainwindow.cpp:859
475
#: mainwindow.cpp:865
476
476
msgid "Unrecognized game id."
479
#: mainwindow.cpp:888
479
#: mainwindow.cpp:891
480
msgid "Errors encountered while parsing file."
483
#: mainwindow.cpp:910
483
#: mainwindow.cpp:909
487
#: mainwindow.cpp:929
487
#: mainwindow.cpp:922
491
#: mainwindow.cpp:944
488
492
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
491
#: mainwindow.cpp:932
495
#: mainwindow.cpp:952
492
496
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
495
#: mainwindow.cpp:940
499
#: mainwindow.cpp:971
496
500
msgid "Error uploading file. Saving failed."
499
#: mainwindow.cpp:964
503
#: mainwindow.cpp:994
502
506
msgid_plural "%1 moves"
503
507
msgstr[0] "1 ход"
504
508
msgstr[1] "%1 хода"
508
512
msgstr "Модерен пасианс"