~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bg/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-xk2sbmdqzq6e0q59
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_playground-network.po to Bulgarian
2
 
# Боян Валентинов Тодоров <boian_valentinov@abv.bg>, 2006.
3
 
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
4
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:41+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
12
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13
 
"Language: bg\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Guidedog"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
26
 
msgctxt "Description"
27
 
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
31
 
msgctxt "Name"
32
 
msgid "SLP Services"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: kio_slp/src/service.desktop:8
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Local Network"
38
 
msgstr "Локална мрежа"
39
 
 
40
 
#: kio_slp/src/service.desktop:40
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "SLP Services and more"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: kio_slp/src/service.protocol:8
46
 
msgctxt "Description"
47
 
msgid "A kioslave to browse services"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: kio_slp/src/slp.protocol:8
51
 
msgctxt "Description"
52
 
msgid "A kioslave to browse SLP services"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "Send to menu"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Send file using Telepathy"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: konsume/konsume.desktop:2
66
 
msgctxt "GenericName"
67
 
msgid "KDE eBay Monitor"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Konsume"
73
 
msgstr "Konsume"
74
 
 
75
 
#: konsume/konsume.notifyrc:3
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "eBay Monitor"
78
 
msgstr "Наблюдение на eBay"
79
 
 
80
 
#: konsume/konsume.notifyrc:54
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Auction ending"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: konsume/konsume.notifyrc:75
86
 
msgctxt "Comment"
87
 
msgid "An auction is ending soon"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
91
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
92
 
msgctxt "Name"
93
 
msgid "JavaScript"
94
 
msgstr "JavaScript"
95
 
 
96
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
97
 
msgctxt "Comment"
98
 
msgid "Add JavaScript bindings"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
102
 
msgctxt "Comment"
103
 
msgid "Adds JavaScript bindings"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
107
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
108
 
msgctxt "Name"
109
 
msgid "Motion Auto-Away"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
113
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
114
 
msgctxt "Comment"
115
 
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
119
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
120
 
msgctxt "Comment"
121
 
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
122
 
msgstr "Задайте вашето състояние според записаните срещи в календара"
123
 
 
124
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
125
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
126
 
msgctxt "Name"
127
 
msgid "PIM Presence"
128
 
msgstr "PIM Presence"
129
 
 
130
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
131
 
msgctxt "Name"
132
 
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
136
 
msgctxt "Comment"
137
 
msgid "SMPPPDCS Plugin"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
141
 
msgctxt "Name"
142
 
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
146
 
msgctxt "Comment"
147
 
msgid ""
148
 
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
149
 
"Internet connection"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
153
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
154
 
msgctxt "Name"
155
 
msgid "Thinkpad Light"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
159
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
160
 
msgctxt "Comment"
161
 
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
165
 
msgctxt "Name"
166
 
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
170
 
msgctxt "Comment"
171
 
msgid "whiteboard Plugin"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
175
 
msgctxt "Name"
176
 
msgid "Whiteboard"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36
180
 
msgctxt "Comment"
181
 
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
185
 
msgctxt "Name"
186
 
msgid "KSniffer"
187
 
msgstr "KSniffer"
188
 
 
189
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:41
190
 
msgctxt "GenericName"
191
 
msgid "Network Analyzer"
192
 
msgstr "Анализатор на мрежа"
193
 
 
194
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:87
195
 
msgctxt "Comment"
196
 
msgid "A KDE application for sniffing your network"
197
 
msgstr "KDE програма за следене на вашата мрежа"
198
 
 
199
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
200
 
msgctxt "Comment"
201
 
msgid "GUI for various VPN clients"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
205
 
msgctxt "Name"
206
 
msgid "KVpnc"
207
 
msgstr "KVpnc"
208
 
 
209
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75
210
 
msgctxt "GenericName"
211
 
msgid "VPN Client GUI"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42
215
 
msgctxt "Comment"
216
 
msgid "KVpnc"
217
 
msgstr "KVpnc"
218
 
 
219
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "Connection established"
222
 
msgstr "Връзката е осъществена"
223
 
 
224
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121
225
 
msgctxt "Comment"
226
 
msgid "The connection has now established"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "Connection finished"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267
235
 
msgctxt "Comment"
236
 
msgid "The connection has now finished"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
240
 
msgctxt "Name"
241
 
msgid "Connection lost"
242
 
msgstr "Връзката е прекъсната"
243
 
 
244
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304
245
 
msgctxt "Name"
246
 
msgid "Ping sucess"
247
 
msgstr "Успешен ping"
248
 
 
249
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338
250
 
msgctxt "Comment"
251
 
msgid "Ping was successful"
252
 
msgstr "Успешен ping"
253
 
 
254
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377
255
 
msgctxt "Name"
256
 
msgid "Ping failed"
257
 
msgstr "Неуспешен ping"
258
 
 
259
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412
260
 
msgctxt "Comment"
261
 
msgid "The ping was not sucessful"
262
 
msgstr "Неуспешен ping"
263
 
 
264
 
#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
265
 
msgctxt "Comment"
266
 
msgid "Cisco VPN profile"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
270
 
msgctxt "Comment"
271
 
msgid "OpenVPN profile file"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
275
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
276
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
277
 
msgctxt "Name"
278
 
msgid "OfferDBusTube"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
282
 
msgctxt "Comment"
283
 
msgid "OfferDBusTube Events"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
287
 
msgctxt "Comment"
288
 
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
292
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
293
 
msgctxt "Name"
294
 
msgid "OfferFileTransfer"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
298
 
msgctxt "Comment"
299
 
msgid "OfferFileTransfer Events"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
303
 
msgctxt "Comment"
304
 
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
308
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
309
 
msgctxt "Name"
310
 
msgid "OfferLocalStreamTube"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
314
 
msgctxt "Comment"
315
 
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
319
 
msgctxt "Comment"
320
 
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
324
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
325
 
msgctxt "Name"
326
 
msgid "OfferTcpStreamTube"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
330
 
msgctxt "Comment"
331
 
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
335
 
msgctxt "Comment"
336
 
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
340
 
msgctxt "Name"
341
 
msgid "DBusTubeHandler"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
345
 
msgctxt "Comment"
346
 
msgid "DBusTubeHandler Events"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
350
 
msgctxt "Comment"
351
 
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
355
 
msgctxt "Name"
356
 
msgid "Smb4K"
357
 
msgstr "Smb4K"
358
 
 
359
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50
360
 
msgctxt "Comment"
361
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57
365
 
msgctxt "Name"
366
 
msgid "Notification"
367
 
msgstr "Уведомление"
368
 
 
369
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83
370
 
msgctxt "Comment"
371
 
msgid "The user is notified about an action"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104
375
 
msgctxt "Name"
376
 
msgid "Warning"
377
 
msgstr "Предупреждение"
378
 
 
379
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130
380
 
msgctxt "Comment"
381
 
msgid "A warning is shown to the user"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Error"
387
 
msgstr "Грешка"
388
 
 
389
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176
390
 
msgctxt "Comment"
391
 
msgid "An error message is shown to the user"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
395
 
msgctxt "Name"
396
 
msgid "Mount action"
397
 
msgstr "Монтиране"
398
 
 
399
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
400
 
msgctxt "Description"
401
 
msgid "Mounts a share"
402
 
msgstr "Монтиране на ресурс"
403
 
 
404
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
405
 
msgctxt "Name"
406
 
msgid "Unmount action"
407
 
msgstr "Демонтиране"
408
 
 
409
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
410
 
msgctxt "Description"
411
 
msgid "Unmounts a share"
412
 
msgstr "Демонтиране на ресурс"
413
 
 
414
 
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2
415
 
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2
416
 
msgctxt "Name"
417
 
msgid "Network Neighborhood"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25
421
 
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25
422
 
msgctxt "Comment"
423
 
msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31
427
 
msgctxt "GenericName"
428
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
432
 
msgctxt "Name"
433
 
msgid "SysClass"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
437
 
msgctxt "Comment"
438
 
msgid "Network awareness using /sys information"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
442
 
msgctxt "Name"
443
 
msgid "Videocatcher"
444
 
msgstr "Videocatcher"
445
 
 
446
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
447
 
msgctxt "GenericName"
448
 
msgid "Internet TV"
449
 
msgstr "Интернет телевизия"
450
 
 
451
 
#~ msgctxt "Name"
452
 
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
453
 
#~ msgstr "Приставка XSLT за Konqueror"
454
 
 
455
 
#~ msgctxt "Comment"
456
 
#~ msgid "Incoming File Transfer."
457
 
#~ msgstr "Входящ пренос на файл."
458
 
 
459
 
#~ msgctxt "Name"
460
 
#~ msgid "SSH"
461
 
#~ msgstr "SSH"
462
 
 
463
 
#~ msgctxt "Name"
464
 
#~ msgid "Wake up"
465
 
#~ msgstr "Събуждане"
466
 
 
467
 
#~ msgctxt "Description"
468
 
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
469
 
#~ msgstr "ATMOSphere - наблюдение на мрежата"
470
 
 
471
 
#~ msgctxt "Comment"
472
 
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
473
 
#~ msgstr "Контролен център на ATMOSphere"
474
 
 
475
 
#~ msgctxt "Keywords"
476
 
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
477
 
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
478
 
 
479
 
#~ msgctxt "Name"
480
 
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
481
 
#~ msgstr "Настройки на ATMOSphere"
482
 
 
483
 
#~ msgctxt "Comment"
484
 
#~ msgid "ATMOSphere box"
485
 
#~ msgstr "Прозорец на ATMOSphere"
486
 
 
487
 
#~ msgctxt "Name"
488
 
#~ msgid "Smart Network Manager"
489
 
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата"
490
 
 
491
 
#~ msgctxt "Comment"
492
 
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
493
 
#~ msgstr "Избира най-подходящата мрежа и се свързва към нея"
494
 
 
495
 
#~ msgctxt "Name"
496
 
#~ msgid "KNetD"
497
 
#~ msgstr "KNetD"
498
 
 
499
 
#~ msgctxt "Comment"
500
 
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
501
 
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата в KDE"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt "Name"
504
 
#~ msgid "Network Settings"
505
 
#~ msgstr "Мрежови настройки"
506
 
 
507
 
#~ msgctxt "Comment"
508
 
#~ msgid "Network Settings Configuration"
509
 
#~ msgstr "Задаване на мрежови настройки"
510
 
 
511
 
#~ msgctxt "Name"
512
 
#~ msgid "Safra"
513
 
#~ msgstr "Safra"
514
 
 
515
 
#~ msgctxt "GenericName"
516
 
#~ msgid "Web Browser"
517
 
#~ msgstr "Интернет браузър"
518
 
 
519
 
#, fuzzy
520
 
#~| msgctxt "Name"
521
 
#~| msgid "Ping failed"
522
 
#~ msgctxt "Name"
523
 
#~ msgid "Retrieving shares failed"
524
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
525
 
 
526
 
#, fuzzy
527
 
#~| msgctxt "Name"
528
 
#~| msgid "Ping failed"
529
 
#~ msgctxt "Name"
530
 
#~ msgid "Mounting failed"
531
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
532
 
 
533
 
#, fuzzy
534
 
#~| msgctxt "Name"
535
 
#~| msgid "Ping failed"
536
 
#~ msgctxt "Comment"
537
 
#~ msgid "Mounting a share failed"
538
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
539
 
 
540
 
#, fuzzy
541
 
#~| msgctxt "Name"
542
 
#~| msgid "Ping failed"
543
 
#~ msgctxt "Name"
544
 
#~ msgid "Unmounting failed"
545
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
546
 
 
547
 
#, fuzzy
548
 
#~| msgctxt "Name"
549
 
#~| msgid "Ping failed"
550
 
#~ msgctxt "Comment"
551
 
#~ msgid "Unmounting a share failed"
552
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
553
 
 
554
 
#, fuzzy
555
 
#~| msgctxt "Name"
556
 
#~| msgid "Ping failed"
557
 
#~ msgctxt "Name"
558
 
#~ msgid "Unmounting not allowed"
559
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
560
 
 
561
 
#, fuzzy
562
 
#~| msgctxt "Name"
563
 
#~| msgid "Ping failed"
564
 
#~ msgctxt "Name"
565
 
#~ msgid "Printing failed"
566
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
567
 
 
568
 
#, fuzzy
569
 
#~| msgctxt "Name"
570
 
#~| msgid "Ping failed"
571
 
#~ msgctxt "Comment"
572
 
#~ msgid "Printing a file failed"
573
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
574
 
 
575
 
#, fuzzy
576
 
#~| msgctxt "Name"
577
 
#~| msgid "Ping failed"
578
 
#~ msgctxt "Name"
579
 
#~ msgid "Synchronization failed"
580
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
581
 
 
582
 
#, fuzzy
583
 
#~| msgctxt "Name"
584
 
#~| msgid "Ping failed"
585
 
#~ msgctxt "Name"
586
 
#~ msgid "Searching failed"
587
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
588
 
 
589
 
#, fuzzy
590
 
#~| msgctxt "Name"
591
 
#~| msgid "Ping failed"
592
 
#~ msgctxt "Name"
593
 
#~ msgid "Opening file failed"
594
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
595
 
 
596
 
#, fuzzy
597
 
#~| msgctxt "Name"
598
 
#~| msgid "Ping failed"
599
 
#~ msgctxt "Name"
600
 
#~ msgid "Reading file failed"
601
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
602
 
 
603
 
#, fuzzy
604
 
#~| msgctxt "Name"
605
 
#~| msgid "Ping failed"
606
 
#~ msgctxt "Name"
607
 
#~ msgid "Creating directory failed"
608
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
609
 
 
610
 
#, fuzzy
611
 
#~| msgctxt "Name"
612
 
#~| msgid "Ping failed"
613
 
#~ msgctxt "Comment"
614
 
#~ msgid "Creating the directory failed"
615
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
616
 
 
617
 
#, fuzzy
618
 
#~| msgctxt "Name"
619
 
#~| msgid "Ping failed"
620
 
#~ msgctxt "Name"
621
 
#~ msgid "System call failed"
622
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
623
 
 
624
 
#, fuzzy
625
 
#~| msgctxt "Name"
626
 
#~| msgid "Ping failed"
627
 
#~ msgctxt "Name"
628
 
#~ msgid "Action failed"
629
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
630
 
 
631
 
#, fuzzy
632
 
#~| msgctxt "Name"
633
 
#~| msgid "Ping failed"
634
 
#~ msgctxt "Name"
635
 
#~ msgid "Mounted shares"
636
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
637
 
 
638
 
#, fuzzy
639
 
#~| msgctxt "Name"
640
 
#~| msgid "Ping failed"
641
 
#~ msgctxt "Name"
642
 
#~ msgid "Opening wallet failed"
643
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
644
 
 
645
 
#~ msgctxt "Name"
646
 
#~ msgid "Aki"
647
 
#~ msgstr "Aki"
648
 
 
649
 
#~ msgctxt "GenericName"
650
 
#~ msgid "IRC Client"
651
 
#~ msgstr "IRC клиент"
652
 
 
653
 
#~ msgctxt "Comment"
654
 
#~ msgid "Aki"
655
 
#~ msgstr "Aki"
656
 
 
657
 
#~ msgctxt "Name"
658
 
#~ msgid "Highlight"
659
 
#~ msgstr "Осветяване"
660
 
 
661
 
#~ msgctxt "Comment"
662
 
#~ msgid "Someone triggered a highlight"
663
 
#~ msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
664
 
 
665
 
#~ msgctxt "Name"
666
 
#~ msgid "Private Message"
667
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
668
 
 
669
 
#~ msgctxt "Comment"
670
 
#~ msgid "You received a private message"
671
 
#~ msgstr "Получихте лично съобщение"
672
 
 
673
 
#, fuzzy
674
 
#~| msgctxt "Name"
675
 
#~| msgid "Ping failed"
676
 
#~ msgctxt "Name"
677
 
#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
678
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
679
 
 
680
 
#, fuzzy
681
 
#~| msgctxt "Name"
682
 
#~| msgid "Ping failed"
683
 
#~ msgctxt "Comment"
684
 
#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
685
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
686
 
 
687
 
#~ msgctxt "Name"
688
 
#~ msgid "Devices"
689
 
#~ msgstr "Устройства"
690
 
 
691
 
#~ msgctxt "Name"
692
 
#~ msgid "General"
693
 
#~ msgstr "Общи"
694
 
 
695
 
#, fuzzy
696
 
#~| msgctxt "Name"
697
 
#~| msgid "Incoming Call"
698
 
#~ msgctxt "Name"
699
 
#~ msgid "Incoming Message"
700
 
#~ msgstr "Входящо повикване"
701
 
 
702
 
#, fuzzy
703
 
#~| msgctxt "Name"
704
 
#~| msgid "Private Message"
705
 
#~ msgctxt "Name"
706
 
#~ msgid "Low Priority Messages"
707
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
708
 
 
709
 
#, fuzzy
710
 
#~| msgctxt "GenericName"
711
 
#~| msgid "IRC Client"
712
 
#~ msgctxt "Name"
713
 
#~ msgid "IRC Event"
714
 
#~ msgstr "IRC клиент"
715
 
 
716
 
#, fuzzy
717
 
#~| msgctxt "Name"
718
 
#~| msgid "Connection lost"
719
 
#~ msgctxt "Name"
720
 
#~ msgid "Connection Error"
721
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
722
 
 
723
 
#, fuzzy
724
 
#~| msgctxt "Name"
725
 
#~| msgid "Connection lost"
726
 
#~ msgctxt "Name"
727
 
#~ msgid "Connection Lost"
728
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
729
 
 
730
 
#, fuzzy
731
 
#~| msgctxt "Name"
732
 
#~| msgid "Connection lost"
733
 
#~ msgctxt "Comment"
734
 
#~ msgid "The connection have been lost"
735
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
736
 
 
737
 
#, fuzzy
738
 
#~| msgctxt "Name"
739
 
#~| msgid "Private Message"
740
 
#~ msgctxt "Name"
741
 
#~ msgid "Service Message"
742
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
743
 
 
744
 
#~ msgctxt "Comment"
745
 
#~ msgid "KCall"
746
 
#~ msgstr "KCall"
747
 
 
748
 
#~ msgctxt "Name"
749
 
#~ msgid "KCall"
750
 
#~ msgstr "KCall"