1
# translation of desktop_playground-network.po to Bulgarian
2
# Боян Валентинов Тодоров <boian_valentinov@abv.bg>, 2006.
3
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
4
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:41+0300\n"
11
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
12
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
25
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
27
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
30
#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
35
#: kio_slp/src/service.desktop:8
38
msgstr "Локална мрежа"
40
#: kio_slp/src/service.desktop:40
42
msgid "SLP Services and more"
45
#: kio_slp/src/service.protocol:8
47
msgid "A kioslave to browse services"
50
#: kio_slp/src/slp.protocol:8
52
msgid "A kioslave to browse SLP services"
55
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
60
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
62
msgid "Send file using Telepathy"
65
#: konsume/konsume.desktop:2
67
msgid "KDE eBay Monitor"
70
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
75
#: konsume/konsume.notifyrc:3
78
msgstr "Наблюдение на eBay"
80
#: konsume/konsume.notifyrc:54
82
msgid "Auction ending"
85
#: konsume/konsume.notifyrc:75
87
msgid "An auction is ending soon"
90
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
91
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
96
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
98
msgid "Add JavaScript bindings"
101
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
103
msgid "Adds JavaScript bindings"
106
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
107
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
109
msgid "Motion Auto-Away"
112
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
113
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
115
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
118
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
119
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
121
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
122
msgstr "Задайте вашето състояние според записаните срещи в календара"
124
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
125
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
128
msgstr "PIM Presence"
130
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
132
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
135
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
137
msgid "SMPPPDCS Plugin"
140
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
142
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
145
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
148
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
149
"Internet connection"
152
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
153
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
155
msgid "Thinkpad Light"
158
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
159
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
161
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
164
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
166
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
169
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
171
msgid "whiteboard Plugin"
174
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
179
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36
181
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
184
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
189
#: ksniffer/ksniffer.desktop:41
190
msgctxt "GenericName"
191
msgid "Network Analyzer"
192
msgstr "Анализатор на мрежа"
194
#: ksniffer/ksniffer.desktop:87
196
msgid "A KDE application for sniffing your network"
197
msgstr "KDE програма за следене на вашата мрежа"
199
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
201
msgid "GUI for various VPN clients"
204
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
209
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75
210
msgctxt "GenericName"
211
msgid "VPN Client GUI"
214
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42
219
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84
221
msgid "Connection established"
222
msgstr "Връзката е осъществена"
224
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121
226
msgid "The connection has now established"
229
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158
231
msgid "Connection finished"
234
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267
236
msgid "The connection has now finished"
239
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
241
msgid "Connection lost"
242
msgstr "Връзката е прекъсната"
244
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304
247
msgstr "Успешен ping"
249
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338
251
msgid "Ping was successful"
252
msgstr "Успешен ping"
254
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377
257
msgstr "Неуспешен ping"
259
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412
261
msgid "The ping was not sucessful"
262
msgstr "Неуспешен ping"
264
#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
266
msgid "Cisco VPN profile"
269
#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
271
msgid "OpenVPN profile file"
274
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
275
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
276
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
278
msgid "OfferDBusTube"
281
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
283
msgid "OfferDBusTube Events"
286
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
288
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
291
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
292
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
294
msgid "OfferFileTransfer"
297
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
299
msgid "OfferFileTransfer Events"
302
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
304
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
307
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
308
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
310
msgid "OfferLocalStreamTube"
313
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
315
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
318
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
320
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
323
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
324
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
326
msgid "OfferTcpStreamTube"
329
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
331
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
334
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
336
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
339
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
341
msgid "DBusTubeHandler"
344
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
346
msgid "DBusTubeHandler Events"
349
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
351
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
354
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
359
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50
361
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
364
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57
369
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83
371
msgid "The user is notified about an action"
374
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104
377
msgstr "Предупреждение"
379
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130
381
msgid "A warning is shown to the user"
384
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151
389
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176
391
msgid "An error message is shown to the user"
394
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
399
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
400
msgctxt "Description"
401
msgid "Mounts a share"
402
msgstr "Монтиране на ресурс"
404
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
406
msgid "Unmount action"
409
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
410
msgctxt "Description"
411
msgid "Unmounts a share"
412
msgstr "Демонтиране на ресурс"
414
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2
415
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2
417
msgid "Network Neighborhood"
420
#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25
421
#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25
423
msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K"
426
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31
427
msgctxt "GenericName"
428
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
431
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
436
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
438
msgid "Network awareness using /sys information"
441
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
444
msgstr "Videocatcher"
446
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
447
msgctxt "GenericName"
449
msgstr "Интернет телевизия"
452
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
453
#~ msgstr "Приставка XSLT за Konqueror"
456
#~ msgid "Incoming File Transfer."
457
#~ msgstr "Входящ пренос на файл."
465
#~ msgstr "Събуждане"
467
#~ msgctxt "Description"
468
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
469
#~ msgstr "ATMOSphere - наблюдение на мрежата"
472
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
473
#~ msgstr "Контролен център на ATMOSphere"
475
#~ msgctxt "Keywords"
476
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
477
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
480
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
481
#~ msgstr "Настройки на ATMOSphere"
484
#~ msgid "ATMOSphere box"
485
#~ msgstr "Прозорец на ATMOSphere"
488
#~ msgid "Smart Network Manager"
489
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата"
492
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
493
#~ msgstr "Избира най-подходящата мрежа и се свързва към нея"
500
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
501
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата в KDE"
504
#~ msgid "Network Settings"
505
#~ msgstr "Мрежови настройки"
508
#~ msgid "Network Settings Configuration"
509
#~ msgstr "Задаване на мрежови настройки"
515
#~ msgctxt "GenericName"
516
#~ msgid "Web Browser"
517
#~ msgstr "Интернет браузър"
521
#~| msgid "Ping failed"
523
#~ msgid "Retrieving shares failed"
524
#~ msgstr "Неуспешен ping"
528
#~| msgid "Ping failed"
530
#~ msgid "Mounting failed"
531
#~ msgstr "Неуспешен ping"
535
#~| msgid "Ping failed"
537
#~ msgid "Mounting a share failed"
538
#~ msgstr "Неуспешен ping"
542
#~| msgid "Ping failed"
544
#~ msgid "Unmounting failed"
545
#~ msgstr "Неуспешен ping"
549
#~| msgid "Ping failed"
551
#~ msgid "Unmounting a share failed"
552
#~ msgstr "Неуспешен ping"
556
#~| msgid "Ping failed"
558
#~ msgid "Unmounting not allowed"
559
#~ msgstr "Неуспешен ping"
563
#~| msgid "Ping failed"
565
#~ msgid "Printing failed"
566
#~ msgstr "Неуспешен ping"
570
#~| msgid "Ping failed"
572
#~ msgid "Printing a file failed"
573
#~ msgstr "Неуспешен ping"
577
#~| msgid "Ping failed"
579
#~ msgid "Synchronization failed"
580
#~ msgstr "Неуспешен ping"
584
#~| msgid "Ping failed"
586
#~ msgid "Searching failed"
587
#~ msgstr "Неуспешен ping"
591
#~| msgid "Ping failed"
593
#~ msgid "Opening file failed"
594
#~ msgstr "Неуспешен ping"
598
#~| msgid "Ping failed"
600
#~ msgid "Reading file failed"
601
#~ msgstr "Неуспешен ping"
605
#~| msgid "Ping failed"
607
#~ msgid "Creating directory failed"
608
#~ msgstr "Неуспешен ping"
612
#~| msgid "Ping failed"
614
#~ msgid "Creating the directory failed"
615
#~ msgstr "Неуспешен ping"
619
#~| msgid "Ping failed"
621
#~ msgid "System call failed"
622
#~ msgstr "Неуспешен ping"
626
#~| msgid "Ping failed"
628
#~ msgid "Action failed"
629
#~ msgstr "Неуспешен ping"
633
#~| msgid "Ping failed"
635
#~ msgid "Mounted shares"
636
#~ msgstr "Неуспешен ping"
640
#~| msgid "Ping failed"
642
#~ msgid "Opening wallet failed"
643
#~ msgstr "Неуспешен ping"
649
#~ msgctxt "GenericName"
650
#~ msgid "IRC Client"
651
#~ msgstr "IRC клиент"
659
#~ msgstr "Осветяване"
662
#~ msgid "Someone triggered a highlight"
663
#~ msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
666
#~ msgid "Private Message"
667
#~ msgstr "Лично съобщение"
670
#~ msgid "You received a private message"
671
#~ msgstr "Получихте лично съобщение"
675
#~| msgid "Ping failed"
677
#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
678
#~ msgstr "Неуспешен ping"
682
#~| msgid "Ping failed"
684
#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
685
#~ msgstr "Неуспешен ping"
689
#~ msgstr "Устройства"
697
#~| msgid "Incoming Call"
699
#~ msgid "Incoming Message"
700
#~ msgstr "Входящо повикване"
704
#~| msgid "Private Message"
706
#~ msgid "Low Priority Messages"
707
#~ msgstr "Лично съобщение"
710
#~| msgctxt "GenericName"
711
#~| msgid "IRC Client"
714
#~ msgstr "IRC клиент"
718
#~| msgid "Connection lost"
720
#~ msgid "Connection Error"
721
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
725
#~| msgid "Connection lost"
727
#~ msgid "Connection Lost"
728
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
732
#~| msgid "Connection lost"
734
#~ msgid "The connection have been lost"
735
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
739
#~| msgid "Private Message"
741
#~ msgid "Service Message"
742
#~ msgstr "Лично съобщение"