10
10
"Project-Id-Version: klipper\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:27+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 04:29+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 00:30+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: configdialog.cpp:39
23
#: configdialog.cpp:36
25
25
msgid_plural " seconds"
26
26
msgstr[0] " segundu"
27
27
msgstr[1] " segundu"
29
#: configdialog.cpp:40
29
#: configdialog.cpp:37
31
31
msgid_plural " entries"
32
32
msgstr[0] " sarrera"
33
33
msgstr[1] " sarrera"
35
#: configdialog.cpp:251
35
#: configdialog.cpp:248
36
36
msgid "Advanced Settings"
37
37
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
39
#: configdialog.cpp:275
39
#: configdialog.cpp:271
40
40
msgctxt "General Config"
44
#: configdialog.cpp:275
44
#: configdialog.cpp:271
45
45
msgid "General Configuration"
46
46
msgstr "Konfigurazio orokorra"
48
#: configdialog.cpp:276
48
#: configdialog.cpp:272
49
49
msgctxt "Actions Config"
53
#: configdialog.cpp:276
53
#: configdialog.cpp:272
54
54
msgid "Actions Configuration"
55
55
msgstr "Ekintzen konfigurazioa"
57
#: configdialog.cpp:280
57
#: configdialog.cpp:276
58
58
msgctxt "Shortcuts Config"
60
60
msgstr "Laster-bideak"
62
#: configdialog.cpp:280
62
#: configdialog.cpp:276
63
63
msgid "Shortcuts Configuration"
64
64
msgstr "Lasterbideen konfigurazioa"
66
#: configdialog.cpp:364
66
#: configdialog.cpp:360
67
67
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
68
68
msgstr "Ezga&itu WM_CLASS motako leihoentzako ekintzak"
70
#: configdialog.cpp:372
70
#: configdialog.cpp:368
72
72
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
73
73
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
119
119
msgid "Command Description"
120
120
msgstr "Komandoaren deskribapena"
123
msgid "Enable Clipboard &Actions"
124
msgstr "Gaitu arbelako &ekintzak"
123
msgid "Enable Clipboard Actions"
124
msgstr "Gaitu arbelako ekintzak"
127
127
msgid "C&lear Clipboard History"
128
128
msgstr "G&arbitu arbelaren historia"
131
131
msgid "&Configure Klipper..."
132
132
msgstr "&Konfiguratu Klipper..."
137
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
139
142
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
140
143
msgstr "Deitu ekintza eskuz uneko arbelean"
143
146
msgid "&Edit Contents..."
144
147
msgstr "&Editatu edukiak..."
147
150
msgid "&Show Barcode..."
148
151
msgstr "&Erakutsi barra-kodea..."
151
154
msgid "Next History Item"
152
155
msgstr "Historiaren hurrengo elementua"
155
158
msgid "Previous History Item"
156
159
msgstr "Historiaren aurreko elementua"
160
163
#| msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
161
164
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
162
165
msgstr "&Laster-menua sagu-kurtsorearen kokapenan"
165
msgid "Enable Clipboard Actions"
166
msgstr "Gaitu arbelako ekintzak"
170
169
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
171
170
"selecting 'Enable Actions'"
173
172
"URL ekintzak beranduago gaitzeko aukera daukazu Kliper ikonoan eskumano "
174
173
"botoiaz klik eginez eta 'Gaitu ekintzak' hautatuz."
177
176
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
178
177
msgstr "Klipper automatikoki abiatu saioa hasten duzunean?"
181
180
msgid "Automatically Start Klipper?"
182
181
msgstr "Automatikoki abiatu Klipper?"
189
188
msgid "Do Not Start"
190
189
msgstr "Ez abiatu"
193
192
msgid "KDE cut & paste history utility"
194
193
msgstr "KDEren moztu eta itsasi historia utilitatea"
196
#: klipper.cpp:1033 tray.cpp:39
195
#: klipper.cpp:914 tray.cpp:37
202
201
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
203
202
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
207
206
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
208
207
"2001, Patrick Dubroy"
211
210
msgid "Carsten Pfeiffer"
212
211
msgstr "Carsten Pfeiffer"
219
218
msgid "Andrew Stanley-Jones"
220
219
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
223
222
msgid "Original Author"
224
223
msgstr "Jatorrizko egilea"
227
226
msgid "Patrick Dubroy"
228
227
msgstr "Patrick Dubroy"
231
230
msgid "Contributor"
232
231
msgstr "Laguntzailea"
235
234
msgid "Luboš Luňák"
236
235
msgstr "Luboš Luňák"
239
238
msgid "Bugfixes and optimizations"
240
239
msgstr "Akats konponketak eta optimizazioak"
243
242
msgid "Esben Mose Hansen"
244
243
msgstr "Esben Mose Hansen"
247
246
msgid "Maintainer"
248
247
msgstr "Mantentzailea"
251
250
msgid "Edit Contents"
252
251
msgstr "Editatu edukiak"
255
254
msgid "Mobile Barcode"
256
255
msgstr "Barra-kode mugikorra"
259
258
msgid "Really delete entire clipboard history?"
260
259
msgstr "Benetan nahi duzu arbelaren historia osoa ezabatu?"
263
262
msgid "Delete clipboard history?"
264
263
msgstr "Arbelako historia ezabatu?"
266
#: klipper.cpp:1171 klipper.cpp:1180
265
#: klipper.cpp:1040 klipper.cpp:1049
267
266
msgid "Clipboard history"
268
267
msgstr "Arbelaren historia"
282
#: klipperpopup.cpp:88
281
#: klipperpopup.cpp:92
283
282
msgid "<empty clipboard>"
284
283
msgstr "<arbel hutsa>"
286
#: klipperpopup.cpp:89
285
#: klipperpopup.cpp:93
287
286
msgid "<no matches>"
288
287
msgstr "<parekatzerik ez>"
290
#: klipperpopup.cpp:135
289
#: klipperpopup.cpp:139
291
290
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
292
291
msgstr "Klipper - Arbelaren tresna"
294
#: popupproxy.cpp:172
293
#: popupproxy.cpp:171
296
295
msgstr "&Gehiago"
642
641
msgid "Replay action in history"
643
642
msgstr "Berregin historiako ekintza"
646
645
msgid "Clipboard Contents"
647
646
msgstr "Arbelaren edukia"
649
#: tray.cpp:41 tray.cpp:55
648
#: tray.cpp:39 tray.cpp:55
650
649
msgid "Clipboard is empty"
651
650
msgstr "Arbela hutsik dago"
653
#: urlgrabber.cpp:226
652
#: urlgrabber.cpp:222
655
654
msgid "%1 - Actions For: %2"
656
655
msgstr "%1 - Ekintzak honetarako: %2"
658
#: urlgrabber.cpp:254
657
#: urlgrabber.cpp:250
659
658
msgid "Disable This Popup"
660
659
msgstr "Desgaitu laster-leiho hau"
662
#: urlgrabber.cpp:260
661
#: urlgrabber.cpp:256
664
663
msgstr "&Bertan behera utzi"
665
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
666
#~ msgstr "Gaitu arbelako &ekintzak"
666
668
#~ msgid "Show Klipper Popup-Menu"
667
669
#~ msgstr "Erakutsi Klipper-en laste-rmenua"