~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-eu/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/granatier.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-vlwiueipbj1kngmo
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 04:39+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 21:40+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
12
12
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: infooverlay.cpp:82
 
20
#: gamescene.cpp:88
 
21
msgid "0:00"
 
22
msgstr "0:00"
 
23
 
 
24
#: gamescene.cpp:93
 
25
msgid "Arena Name"
 
26
msgstr "Borroka lekuaren izena"
 
27
 
 
28
#: gamescene.cpp:820
 
29
msgid "Sudden Death"
 
30
msgstr "Bat-bateko eriotza"
 
31
 
 
32
#: infooverlay.cpp:65
21
33
msgid "Press Space to continue"
22
34
msgstr "Sakatu zuriune barra jarraitzeko"
23
35
 
24
 
#: infooverlay.cpp:89
 
36
#: infooverlay.cpp:72
25
37
msgid "Press Space to start a new Game"
26
38
msgstr "Sakatu zuriune barra joku berri bat hasteko"
27
39
 
28
 
#: infooverlay.cpp:99
 
40
#: infooverlay.cpp:82
29
41
msgid "GET READY !!!"
30
42
msgstr "PRESTATU!!!"
31
43
 
32
 
#: infooverlay.cpp:104
 
44
#: infooverlay.cpp:87
33
45
msgid "Press Space to start"
34
46
msgstr "Sakatu zuriune barra hasteko"
35
47
 
36
 
#: infooverlay.cpp:109
 
48
#: infooverlay.cpp:92
37
49
msgid "PAUSED"
38
50
msgstr "ETENDA"
39
51
 
40
 
#: infooverlay.cpp:250
 
52
#: infooverlay.cpp:233
41
53
#, kde-format
42
54
msgid "The winner is %1"
43
55
msgstr "%1 da irabazlea"
44
56
 
45
 
#: mainwindow.cpp:65
 
57
#: mainwindow.cpp:68
46
58
msgid "&Play sounds"
47
59
msgstr "Soinuak &Jo"
48
60
 
49
 
#: mainwindow.cpp:128
 
61
#: mainwindow.cpp:145
50
62
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
51
63
msgstr "Ziur zaude uneko jokotik irten nahi duzula?"
52
64
 
53
 
#: mainwindow.cpp:128
 
65
#: mainwindow.cpp:145
54
66
msgid "New game"
55
67
msgstr "Joko berria"
56
68
 
57
 
#: mainwindow.cpp:162
 
69
#: mainwindow.cpp:179
58
70
msgctxt "General settings"
59
71
msgid "General"
60
72
msgstr "Orokorra"
61
73
 
62
 
#: mainwindow.cpp:164
 
74
#: mainwindow.cpp:183
63
75
msgid "Theme"
64
76
msgstr "Gaia"
65
77
 
66
 
#: mainwindow.cpp:166
 
78
#: mainwindow.cpp:185
67
79
msgid "Arena"
68
80
msgstr "Borroka lekua"
69
81
 
70
 
#: mainwindow.cpp:168
 
82
#: mainwindow.cpp:187
71
83
msgid "Player"
72
84
msgstr "Jokalaria"
73
85
 
74
 
#: mainwindow.cpp:199
 
86
#: mainwindow.cpp:237
75
87
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
76
88
msgstr "Ziur zaude Granatier-retik irten nahi duzula?"
77
89
 
78
 
#: mainwindow.cpp:199
 
90
#: mainwindow.cpp:237
79
91
msgctxt "To quit Granatier"
80
92
msgid "Quit"
81
93
msgstr "Irten"
82
94
 
83
 
#: main.cpp:29
 
95
#: main.cpp:28
84
96
msgid "Granatier"
85
97
msgstr "Granatier"
86
98
 
87
 
#: main.cpp:30
 
99
#: main.cpp:29
88
100
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
89
101
msgstr "Granatier Bomberman-en klon bat da!"
90
102
 
91
 
#: main.cpp:31
 
103
#: main.cpp:30
92
104
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
93
105
msgstr "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
94
106
 
95
 
#: main.cpp:32
 
107
#: main.cpp:31
96
108
msgid "Mathias Kraus"
97
109
msgstr "Mathias Kraus"
98
110
 
99
 
#: main.cpp:32
 
111
#: main.cpp:31
100
112
msgid "Maintainer"
101
113
msgstr "Mantentzailea"
102
114
 
103
 
#: main.cpp:33
 
115
#: main.cpp:32
104
116
msgid "Thomas Gallinari"
105
117
msgstr "Thomas Gallinari"
106
118
 
107
 
#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
 
119
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
108
120
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
109
121
msgstr "Kapman-en garatzailea, zein Granatier-ren oinarria izan zen"
110
122
 
111
 
#: main.cpp:34
 
123
#: main.cpp:33
112
124
msgid "Pierre-Benoit Besse"
113
125
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
114
126
 
115
 
#: main.cpp:35
 
127
#: main.cpp:34
116
128
msgid "Romain Castan"
117
129
msgstr "Romain Castan"
118
130
 
119
 
#: main.cpp:36
 
131
#: main.cpp:35
120
132
msgid "Alexandre Galinier"
121
133
msgstr "Alexandre Galinier"
122
134
 
123
 
#: main.cpp:37
 
135
#: main.cpp:36
124
136
msgid "Nathalie Liesse"
125
137
msgstr "Nathalie Liesse"
126
138
 
127
 
#: gamescene.cpp:171
128
 
msgid "0:00"
129
 
msgstr "0:00"
130
 
 
131
 
#: gamescene.cpp:176
132
 
msgid "Arena Name"
133
 
msgstr "Borroka lekuaren izena"
134
 
 
135
 
#: gamescene.cpp:730
136
 
msgid "Sudden Death"
137
 
msgstr "Bat-bateko eriotza"
 
139
#: config/playerselectoritem.cpp:75
 
140
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
141
msgid "Left:"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: config/playerselectoritem.cpp:84
 
145
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
146
msgid "Up:"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: config/playerselectoritem.cpp:93
 
150
#, fuzzy
 
151
#| msgid "Move Right"
 
152
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
153
msgid "Right:"
 
154
msgstr "Mugitu eskuinera"
 
155
 
 
156
#: config/playerselectoritem.cpp:102
 
157
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
158
msgid "Down:"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: config/playerselectoritem.cpp:111
 
162
#, fuzzy
 
163
#| msgid "Put Bomb"
 
164
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
165
msgid "Bomb:"
 
166
msgstr "Bonba ipini"
 
167
 
 
168
#: config/playerselectoritem.cpp:166 config/arenaselector.cpp:286
 
169
#, kde-format
 
170
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
171
msgid "by %1"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: config/playerselector.cpp:93
 
175
#, fuzzy
 
176
#| msgid "&Get New Players..."
 
177
msgid "Get New Players..."
 
178
msgstr "&Eskuratu jokalari berriak..."
 
179
 
 
180
#: config/playerselector.cpp:179
 
181
msgctxt "@title:window config dialog"
 
182
msgid "Select player"
 
183
msgstr ""
138
184
 
139
185
#: rc.cpp:1
140
186
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
146
192
msgid "Your emails"
147
193
msgstr "xalba@euskalnet.net"
148
194
 
149
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:17
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
195
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:9
 
196
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
151
197
#: rc.cpp:5
152
 
msgid "Round Time in Seconds"
153
 
msgstr "Txandaren denbora segundutan"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:47
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
157
 
#: rc.cpp:8
158
 
msgid "Initial Speed"
159
 
msgstr "Hasierako abiadura"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:64
162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
163
 
#: rc.cpp:11
164
 
msgid "Initial Bomb Power"
165
 
msgstr "Bonbaren hasierako indarra"
166
 
 
167
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:81
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
169
 
#: rc.cpp:14
170
 
msgid "Initial Bomb Armory"
171
 
msgstr "Hasierako bonba armategia"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:98
174
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
175
 
#: rc.cpp:17
176
 
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
177
 
msgstr "Artistentzako soilik! Ez da hemen egongo askapenean"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:104
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
181
 
#: rc.cpp:20
182
 
msgid " Show all tiles"
183
 
msgstr "Erakutsi baldosa guztiak"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:111
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
187
 
#: rc.cpp:23
188
 
msgid "Blast Time 2"
189
 
msgstr "Eztandaren denbora 2"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:118
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
193
 
#: rc.cpp:26
194
 
msgid "Blast Time 3"
195
 
msgstr "Eztandaren denbora 3"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:159
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
199
 
#: rc.cpp:29
200
 
msgid "Blast Time 1"
201
 
msgstr "Eztandaren denbora 1"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:166
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
205
 
#: rc.cpp:32
206
 
msgid "Blast Time 5"
207
 
msgstr "Eztandaren denbora 5"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:187
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
211
 
#: rc.cpp:35
212
 
msgid "Blast Time 4"
213
 
msgstr "Eztandaren denbora 4"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:220
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
217
 
#: rc.cpp:38
218
 
msgid "Points to win the game"
219
 
msgstr "Jokua irabazteko puntuak"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
223
 
#: rc.cpp:41
224
 
msgid "Random Mode"
225
 
msgstr "Ausazko modua"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
229
 
#: rc.cpp:44
230
 
msgid "Import Clanbomber Arenas"
231
 
msgstr "Inportatu Clanbomber-ren borroka lekuak"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
235
 
#: rc.cpp:47
236
 
msgid "&Get New Arenas..."
237
 
msgstr "&Eskuratu borroka leku berriak..."
238
 
 
239
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
240
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
241
 
#. i18n: file: playerselector.ui:37
242
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
243
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:122
244
 
msgid "Preview"
245
 
msgstr "Aurreikusi"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
248
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
249
 
#: rc.cpp:53
250
 
msgid "Arena Details"
251
 
msgstr "Borroka lekuaren xehetasunak"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
255
 
#. i18n: file: playerselector.ui:102
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
257
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:131
258
 
msgid "Contact:"
259
 
msgstr "Kontaktua:"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
263
 
#. i18n: file: playerselector.ui:137
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
265
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:134
266
 
msgid "Description:"
267
 
msgstr "Deskribapena:"
268
 
 
269
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
271
 
#. i18n: file: playerselector.ui:67
272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
273
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:128
274
 
msgid "Author:"
275
 
msgstr "Egilea:"
276
 
 
277
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
278
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
279
 
#: rc.cpp:65
280
198
msgid "Check if it is the first run of the game."
281
199
msgstr "Egiaztatu jokuaren lehenengo exekuzioa den."
282
200
 
283
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
 
201
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:13
284
202
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
285
 
#: rc.cpp:68
 
203
#: rc.cpp:8
286
204
msgid "The graphical theme to be used."
287
205
msgstr "Erabili beharreko gai grafikoa."
288
206
 
289
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
 
207
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:17
290
208
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
291
 
#: rc.cpp:71
 
209
#: rc.cpp:11
292
210
msgid "The arena to be used."
293
211
msgstr "Erabili beharreko borroka lekua."
294
212
 
295
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
 
213
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:21
296
214
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
297
 
#: rc.cpp:74
 
215
#: rc.cpp:14
298
216
msgid "Use random arenas."
299
217
msgstr "Erabili ausazko borroka lekuak."
300
218
 
301
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
 
219
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:25
 
220
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
 
221
#: rc.cpp:17
 
222
msgid "List of arenas, used in random mode."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:28
302
226
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
303
 
#: rc.cpp:77
 
227
#: rc.cpp:20
304
228
msgid "The points a user needs to win the game."
305
229
msgstr "Erabiltzaile batek jokua irabazteko behar dituen puntuak."
306
230
 
307
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
 
231
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:32
308
232
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
309
 
#: rc.cpp:80
 
233
#: rc.cpp:23
310
234
msgid "Time for a round."
311
235
msgstr "Txanda batentzako denbora."
312
236
 
313
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
 
237
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:36
314
238
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
315
 
#: rc.cpp:83
 
239
#: rc.cpp:26
316
240
msgid "The initial speed."
317
241
msgstr "Hasierako abiadura."
318
242
 
319
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
 
243
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:40
320
244
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
321
 
#: rc.cpp:86
 
245
#: rc.cpp:29
322
246
msgid "The initial bomb power."
323
247
msgstr "Bonbaren hasierako indarra."
324
248
 
325
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
 
249
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:44
326
250
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
327
 
#: rc.cpp:89
 
251
#: rc.cpp:32
328
252
msgid "The initial bomb armory."
329
253
msgstr "Hasierako bonba armategia."
330
254
 
331
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
 
255
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:48
332
256
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
333
 
#: rc.cpp:92
 
257
#: rc.cpp:35
334
258
msgid "Whether sound effects should be played."
335
259
msgstr "Soinuen efektuak jo behar diren edo ez."
336
260
 
337
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
 
261
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:52
338
262
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
339
 
#: rc.cpp:95
 
263
#: rc.cpp:38
340
264
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
341
265
msgstr "Jokalariak hiltzen direnean \"Wilhelm garrasia\" erabili edo ez."
342
266
 
343
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
 
267
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:56
344
268
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
345
 
#: rc.cpp:98
 
269
#: rc.cpp:41
346
270
msgid "This is a dummy setting for player setup."
347
271
msgstr "Jokalariak ezartzeko gezurretazko ezarpen bat da hau."
348
272
 
349
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
 
273
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:60
350
274
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
351
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
 
275
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:64
352
276
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
353
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
 
277
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:68
354
278
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
355
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
 
279
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:72
356
280
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
357
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
 
281
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:76
358
282
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
359
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
 
283
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:80
360
284
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
361
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116
 
285
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
362
286
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
363
287
msgstr "Hau artisten bizitza errazteko besterik ez da."
364
288
 
365
 
#. i18n: file: playerselector.ui:22
 
289
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
 
291
#: rc.cpp:62
 
292
msgid "Random Mode"
 
293
msgstr "Ausazko modua"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
 
297
#: rc.cpp:65
 
298
msgid "Import Clanbomber Arenas"
 
299
msgstr "Inportatu Clanbomber-ren borroka lekuak"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
366
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
367
 
#: rc.cpp:119
368
 
msgid "&Get New Players..."
369
 
msgstr "&Eskuratu jokalari berriak..."
 
303
#: rc.cpp:68
 
304
msgid "&Get New Arenas..."
 
305
msgstr "&Eskuratu borroka leku berriak..."
370
306
 
371
 
#. i18n: file: playerselector.ui:58
 
307
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:17
372
308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
373
 
#: rc.cpp:125
374
 
msgid "Player Details"
375
 
msgstr "Jokalariaren xehetasunak"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: playerselector.ui:191
378
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
379
 
#: rc.cpp:137
380
 
msgid "Shortcuts"
381
 
msgstr "Lasterbideak"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: playerselector.ui:238
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
385
 
#: rc.cpp:140
386
 
msgid "Move Left"
387
 
msgstr "Mugitu ezkerrera"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: playerselector.ui:251
 
309
#: rc.cpp:71
 
310
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
 
311
msgstr "Artistentzako soilik! Ez da hemen egongo askapenean"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:23
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
 
315
#: rc.cpp:74
 
316
msgid " Show all tiles"
 
317
msgstr "Erakutsi baldosa guztiak"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:30
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
321
#: rc.cpp:77
 
322
msgid "Blast Time 2"
 
323
msgstr "Eztandaren denbora 2"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:37
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
327
#: rc.cpp:80
 
328
msgid "Blast Time 3"
 
329
msgstr "Eztandaren denbora 3"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:78
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
333
#: rc.cpp:83
 
334
msgid "Blast Time 1"
 
335
msgstr "Eztandaren denbora 1"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:85
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
339
#: rc.cpp:86
 
340
msgid "Blast Time 5"
 
341
msgstr "Eztandaren denbora 5"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:106
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
345
#: rc.cpp:89
 
346
msgid "Blast Time 4"
 
347
msgstr "Eztandaren denbora 4"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:131
390
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
 
#: rc.cpp:143
392
 
msgid "Put Bomb"
393
 
msgstr "Bonba ipini"
 
351
#: rc.cpp:92
 
352
#, fuzzy
 
353
#| msgid "Points to win the game"
 
354
msgid "Points to win the game:"
 
355
msgstr "Jokua irabazteko puntuak"
394
356
 
395
 
#. i18n: file: playerselector.ui:264
 
357
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:148
396
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
397
 
#: rc.cpp:146
398
 
msgid "Move Right"
399
 
msgstr "Mugitu eskuinera"
 
359
#: rc.cpp:95
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgid "Round Time in Seconds"
 
362
msgid "Round Time in Seconds:"
 
363
msgstr "Txandaren denbora segundutan"
400
364
 
401
 
#. i18n: file: playerselector.ui:277
 
365
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:165
402
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
403
 
#: rc.cpp:149
404
 
msgid "Move Up"
405
 
msgstr "Mugitu gora"
 
367
#: rc.cpp:98
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "Initial Speed"
 
370
msgid "Initial Speed:"
 
371
msgstr "Hasierako abiadura"
406
372
 
407
 
#. i18n: file: playerselector.ui:290
 
373
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:182
408
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
409
 
#: rc.cpp:152
410
 
msgid "Move Down"
411
 
msgstr "Mugitu behera"
 
375
#: rc.cpp:101
 
376
#, fuzzy
 
377
#| msgid "Initial Bomb Power"
 
378
msgid "Initial Bomb Power:"
 
379
msgstr "Bonbaren hasierako indarra"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:199
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
383
#: rc.cpp:104
 
384
#, fuzzy
 
385
#| msgid "Initial Bomb Armory"
 
386
msgid "Initial Bomb Armory:"
 
387
msgstr "Hasierako bonba armategia"
 
388
 
 
389
#, fuzzy
 
390
#~| msgid "&Get New Arenas..."
 
391
#~ msgid "Get New Themes..."
 
392
#~ msgstr "&Eskuratu borroka leku berriak..."
 
393
 
 
394
#~ msgid "Preview"
 
395
#~ msgstr "Aurreikusi"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Arena Details"
 
398
#~ msgstr "Borroka lekuaren xehetasunak"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Contact:"
 
401
#~ msgstr "Kontaktua:"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Description:"
 
404
#~ msgstr "Deskribapena:"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Author:"
 
407
#~ msgstr "Egilea:"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Player Details"
 
410
#~ msgstr "Jokalariaren xehetasunak"
 
411
 
 
412
#~ msgid "Shortcuts"
 
413
#~ msgstr "Lasterbideak"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Move Left"
 
416
#~ msgstr "Mugitu ezkerrera"
 
417
 
 
418
#~ msgid "Move Up"
 
419
#~ msgstr "Mugitu gora"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Move Down"
 
422
#~ msgstr "Mugitu behera"