~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-eu/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-vlwiueipbj1kngmo
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: korganizer\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:25+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 00:42+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
17
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
24
 
 
25
#: kodaymatrix.cpp:239
 
26
#, fuzzy
 
27
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
28
msgid ","
 
29
msgstr ", "
 
30
 
 
31
#: kodaymatrix.cpp:521 actionmanager.cpp:600
 
32
msgid "New E&vent..."
 
33
msgstr "&Gertaera berria..."
 
34
 
 
35
#: kodaymatrix.cpp:523 views/todoview/kotodoview.cpp:196 actionmanager.cpp:608
 
36
msgid "New &To-do..."
 
37
msgstr "&Egiteko berria..."
 
38
 
 
39
#: kodaymatrix.cpp:525 actionmanager.cpp:623
 
40
msgid "New &Journal..."
 
41
msgstr "E&gunkari berria..."
 
42
 
 
43
#: kodaymatrix.cpp:679
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "&Move"
 
46
msgstr "&Mugitu hona"
 
47
 
 
48
#: kodaymatrix.cpp:681
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "&Copy"
 
51
msgstr "&Kopiatu hona"
 
52
 
 
53
#: kodaymatrix.cpp:684
 
54
msgid "&Add"
 
55
msgstr "&Gehitu"
 
56
 
 
57
#: kodaymatrix.cpp:688
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "&Cancel"
 
60
msgstr "&Aldatu"
 
61
 
 
62
#: previewdialog.cpp:48
 
63
#, fuzzy
 
64
#| msgid "Import Calendar"
 
65
msgid "Import Calendar/Event"
 
66
msgstr "Inportatu egutegia"
 
67
 
 
68
#: previewdialog.cpp:73
 
69
#, fuzzy
 
70
#| msgid "Add as new calendar"
 
71
msgid "&Add as new calendar..."
 
72
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
 
73
 
 
74
#: previewdialog.cpp:75
 
75
#, fuzzy
 
76
#| msgid "Add as new calendar"
 
77
msgid "&Add as new calendar"
 
78
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
 
79
 
 
80
#: previewdialog.cpp:144
 
81
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
82
msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak"
 
83
 
 
84
#: previewdialog.cpp:145
 
85
#, fuzzy
 
86
#| msgid "New Calendar"
 
87
msgid "Select path for new calendar"
 
88
msgstr "Egutegi berria"
 
89
 
 
90
#: history.cpp:311
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Delete %1"
 
93
msgstr "Ezabatu %1"
 
94
 
 
95
#: history.cpp:349
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Add %1"
 
98
msgstr "Gehitu %1"
 
99
 
 
100
#: history.cpp:385
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "Edit %1"
 
103
msgstr "Editatu %1"
 
104
 
 
105
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
 
106
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
 
107
#: korganizer.cpp:244 rc.cpp:707 rc.cpp:709 views/todoview/kotodomodel.cpp:821
 
108
msgid "Calendar"
 
109
msgstr "Egutegia"
 
110
 
 
111
#: korganizer.cpp:255
 
112
msgid "New Calendar"
 
113
msgstr "Egutegi berria"
 
114
 
 
115
#: korganizer.cpp:259
 
116
#, fuzzy
 
117
#| msgid "read-only"
 
118
msgctxt "the calendar is read-only"
 
119
msgid "read-only"
 
120
msgstr "irakurtzeko bakarrik"
 
121
 
 
122
#: exportwebdialog.cpp:51
 
123
msgid "Export Calendar as Web Page"
 
124
msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala"
 
125
 
 
126
#: exportwebdialog.cpp:57
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid "Export"
 
129
msgstr "&Esportatu"
 
130
 
 
131
#: exportwebdialog.cpp:116
 
132
msgid ""
 
133
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
134
"modifications will be lost."
 
135
msgstr ""
 
136
"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa "
 
137
"pertsonalizatu guztiak galduko dira."
 
138
 
 
139
#: exportwebdialog.cpp:118
 
140
msgid "Setting Default Preferences"
 
141
msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen"
 
142
 
 
143
#: exportwebdialog.cpp:119
 
144
msgid "Reset to Defaults"
 
145
msgstr "Lehenetsietara berrezarri"
 
146
 
 
147
#: exportwebdialog.cpp:127
 
148
#, fuzzy
 
149
#| msgid "General"
 
150
msgctxt "general settings for html export"
 
151
msgid "General"
 
152
msgstr "Orokorra"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
 
155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
156
#: exportwebdialog.cpp:131 rc.cpp:1066
 
157
msgid "Date Range"
 
158
msgstr "Data-barrutia"
 
159
 
 
160
#: exportwebdialog.cpp:143
 
161
msgid "View Type"
 
162
msgstr "Ikuspegi mota"
 
163
 
 
164
#: exportwebdialog.cpp:162
 
165
msgid "Destination"
 
166
msgstr "Helburua"
 
167
 
 
168
#: exportwebdialog.cpp:186
 
169
msgid "To-dos"
 
170
msgstr "Egitekoak"
 
171
 
 
172
#: exportwebdialog.cpp:209
 
173
msgid "Events"
 
174
msgstr "Gertaerak"
 
175
 
25
176
#: searchdialog.cpp:42
26
177
#, fuzzy
27
178
#| msgid "New Calendar"
59
210
msgstr[0] "minutu 1"
60
211
msgstr[1] "%1 minutu"
61
212
 
62
 
#: aboutdata.cpp:30
63
 
msgid "KOrganizer"
64
 
msgstr "KOrganizer"
65
 
 
66
 
#: aboutdata.cpp:31
67
 
#, fuzzy
68
 
#| msgid "A Personal Organizer for KDE"
69
 
msgid "A Personal Organizer"
70
 
msgstr "KDE-ren antolatzaile pertsonalizatua"
71
 
 
72
 
#: aboutdata.cpp:33
73
 
msgid ""
74
 
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
75
 
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
76
 
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
77
 
"Copyright © 2006–2010 Allen Winter"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78
81
 
msgid "Allen Winter"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: aboutdata.cpp:48
85
 
#, fuzzy
86
 
#| msgid "Current Maintainer"
87
 
msgid "Maintainer"
88
 
msgstr "Uneko mantentzailea"
89
 
 
90
 
#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76
91
 
msgid "Reinhold Kainhofer"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74
95
 
#: korgac/korgacmain.cpp:76
96
 
#, fuzzy
97
 
#| msgid "Current Maintainer"
98
 
msgid "Former Maintainer"
99
 
msgstr "Uneko mantentzailea"
100
 
 
101
 
#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74
 
213
#: htmlexportjob.cpp:152
 
214
#, fuzzy
 
215
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
216
msgid "Unable to write the output file."
 
217
msgstr "Ezin izan \"%1\"  egutegiaren baliabidea sortu."
 
218
 
 
219
#: htmlexportjob.cpp:158
 
220
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: htmlexportjob.cpp:161
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
226
msgid "Unable to upload the export file."
 
227
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
 
228
 
 
229
#: htmlexportjob.cpp:169
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: htmlexportjob.cpp:171
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "Export failed. %1"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: htmlexportjob.cpp:175
 
240
#, fuzzy
 
241
#| msgid "Set Your Status"
 
242
msgctxt "@title:window"
 
243
msgid "Export Status"
 
244
msgstr "Ezarri zure egoera"
 
245
 
 
246
#: htmlexportjob.cpp:289
 
247
#, fuzzy, kde-format
 
248
#| msgctxt "monthname year"
 
249
#| msgid "%1 %2"
 
250
msgctxt "@title month and year"
 
251
msgid "%1 %2"
 
252
msgstr "%1 %2"
 
253
 
 
254
#: htmlexportjob.cpp:369
 
255
#, fuzzy
 
256
#| msgid "Start Time"
 
257
msgctxt "@title:column event start time"
 
258
msgid "Start Time"
 
259
msgstr "Hasierako ordua"
 
260
 
 
261
#: htmlexportjob.cpp:371
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgid "End Time"
 
264
msgctxt "@title:column event end time"
 
265
msgid "End Time"
 
266
msgstr "Amaierako ordua"
 
267
 
 
268
#: htmlexportjob.cpp:373
 
269
#, fuzzy
 
270
#| msgid "Events"
 
271
msgctxt "@title:column event description"
 
272
msgid "Event"
 
273
msgstr "Gertaerak"
 
274
 
 
275
#: htmlexportjob.cpp:376
 
276
#, fuzzy
 
277
msgctxt "@title:column event locatin"
 
278
msgid "Location"
 
279
msgstr "&Kokalekua"
 
280
 
 
281
#: htmlexportjob.cpp:381
 
282
#, fuzzy
 
283
#| msgid "Categories"
 
284
msgctxt "@title:column event categories"
 
285
msgid "Categories"
 
286
msgstr "Kategoriak"
 
287
 
 
288
#: htmlexportjob.cpp:386
 
289
#, fuzzy
 
290
msgctxt "@title:column event attendees"
 
291
msgid "Attendees"
 
292
msgstr "&Partaideak"
 
293
 
 
294
#: htmlexportjob.cpp:507
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid "To-do:"
 
297
msgctxt "@title:column"
 
298
msgid "To-do"
 
299
msgstr "Egitekea:"
 
300
 
 
301
#: htmlexportjob.cpp:508
 
302
#, fuzzy
 
303
#| msgid "Priority"
 
304
msgctxt "@title:column to-do priority"
 
305
msgid "Priority"
 
306
msgstr "Lehentasuna"
 
307
 
 
308
#: htmlexportjob.cpp:510
 
309
#, fuzzy
 
310
#| msgid "Complete"
 
311
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
 
312
msgid "Completed"
 
313
msgstr "Osatuta"
 
314
 
 
315
#: htmlexportjob.cpp:512
 
316
#, fuzzy
 
317
#| msgid "Due Date"
 
318
msgctxt "@title:column to-do due date"
 
319
msgid "Due Date"
 
320
msgstr "Iraungipen-data"
 
321
 
 
322
#: htmlexportjob.cpp:516
 
323
#, fuzzy
 
324
msgctxt "@title:column to-do location"
 
325
msgid "Location"
 
326
msgstr "&Kokalekua"
 
327
 
 
328
#: htmlexportjob.cpp:520
 
329
#, fuzzy
 
330
#| msgid "Categories"
 
331
msgctxt "@title:column to-do categories"
 
332
msgid "Categories"
 
333
msgstr "Kategoriak"
 
334
 
 
335
#: htmlexportjob.cpp:524
 
336
#, fuzzy
 
337
msgctxt "@title:column to-do attendees"
 
338
msgid "Attendees"
 
339
msgstr "&Partaideak"
 
340
 
 
341
#: htmlexportjob.cpp:554
 
342
#, fuzzy
 
343
#| msgid "To-dos to Print"
 
344
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
 
345
msgid "Sub-To-dos of: "
 
346
msgstr "Inprimatzeko egitekoak"
 
347
 
 
348
#: htmlexportjob.cpp:610
 
349
#, fuzzy
 
350
#| msgid "To-dos"
 
351
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
 
352
msgid "Sub-To-dos"
 
353
msgstr "Egitekoak"
 
354
 
 
355
#: htmlexportjob.cpp:628
 
356
#, fuzzy, kde-format
 
357
#| msgctxt "Percent complete"
 
358
#| msgid "%1 %"
 
359
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
 
360
msgid "%1 %"
 
361
msgstr "% %1"
 
362
 
 
363
#: htmlexportjob.cpp:783
 
364
msgctxt "@info/plain"
 
365
msgid "This page was created "
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: htmlexportjob.cpp:792
 
369
#, kde-format
 
370
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
 
371
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: htmlexportjob.cpp:796
 
375
#, kde-format
 
376
msgctxt "@info/plain page creator email link"
 
377
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: htmlexportjob.cpp:802
 
381
#, fuzzy, kde-format
 
382
#| msgid "- %1"
 
383
msgctxt "@info/plain page creator name only"
 
384
msgid "by %1 "
 
385
msgstr "- %1"
 
386
 
 
387
#: htmlexportjob.cpp:808
 
388
#, kde-format
 
389
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
 
390
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: htmlexportjob.cpp:812
 
394
#, fuzzy, kde-format
 
395
#| msgid "Edit %1"
 
396
msgctxt "@info/plain page credit name only"
 
397
msgid "with %1"
 
398
msgstr "Editatu %1"
 
399
 
 
400
#: htmlexportjob.cpp:879
 
401
#, fuzzy, kde-format
 
402
#| msgctxt "monthname year"
 
403
#| msgid "%1 %2"
 
404
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
 
405
msgid "%1, %2"
 
406
msgstr "%1 %2"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
 
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
410
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
 
411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
412
#: kcmdesignerfields.cpp:69 kcmdesignerfields.cpp:70 kcmdesignerfields.cpp:75
 
413
#: kcmdesignerfields.cpp:76 rc.cpp:1174 rc.cpp:1180
 
414
msgid "Text"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: kcmdesignerfields.cpp:71
 
418
msgid "Numeric Value"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: kcmdesignerfields.cpp:72
 
422
msgid "Boolean"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: kcmdesignerfields.cpp:73
 
426
#, fuzzy
 
427
#| msgid "Select a month"
 
428
msgid "Selection"
 
429
msgstr "Hautatu hilabete bat"
 
430
 
 
431
#: kcmdesignerfields.cpp:74 kcmdesignerfields.cpp:77
 
432
#, fuzzy
 
433
#| msgid "Date && Time"
 
434
msgid "Date & Time"
 
435
msgstr "Data eta ordua"
 
436
 
 
437
#: kcmdesignerfields.cpp:78
 
438
#, fuzzy
 
439
#| msgid "&Date:"
 
440
msgid "Date"
 
441
msgstr "&Data:"
 
442
 
 
443
#: kcmdesignerfields.cpp:145
 
444
msgid "KCMDesignerfields"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: kcmdesignerfields.cpp:146
 
448
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: kcmdesignerfields.cpp:148
 
452
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: kcmdesignerfields.cpp:150
 
456
msgid "Tobias Koenig"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: kcmdesignerfields.cpp:151 korgac/korgacmain.cpp:74 aboutdata.cpp:52
102
460
msgid "Cornelius Schumacher"
103
461
msgstr ""
104
462
 
105
 
#: aboutdata.cpp:54
106
 
msgid "Preston Brown"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: aboutdata.cpp:54
110
 
msgid "Original Author"
111
 
msgstr "Jatorrizko egilea"
112
 
 
113
 
#: aboutdata.cpp:56
114
 
msgid "Richard Apodaca"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: aboutdata.cpp:57
118
 
msgid "Mike McQuaid"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: aboutdata.cpp:58
122
 
msgid "Jan-Pascal van Best"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: aboutdata.cpp:59
126
 
msgid "Laszlo Boloni"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: aboutdata.cpp:60
130
 
msgid "Barry Benowitz"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: aboutdata.cpp:61
134
 
msgid "Christopher Beard"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: aboutdata.cpp:62
138
 
msgid "Kalle Dalheimer"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: aboutdata.cpp:63
142
 
#, fuzzy
143
 
#| msgid "In weeks"
144
 
msgid "Ian Dawes"
145
 
msgstr "Asteetan"
146
 
 
147
 
#: aboutdata.cpp:64
148
 
msgid "Thomas Eitzenberger"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: aboutdata.cpp:65
152
 
msgid "Neil Hart"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: aboutdata.cpp:66
156
 
msgid "Declan Houlihan"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: aboutdata.cpp:67
160
 
msgid "Hans-Jürgen Husel"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: aboutdata.cpp:68
164
 
#, fuzzy
165
 
msgid "Tim Jansen"
166
 
msgstr "Ordu-zona:"
167
 
 
168
 
#: aboutdata.cpp:69
169
 
msgid "Christian Kirsch"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: aboutdata.cpp:70
173
 
msgid "Tobias König"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: aboutdata.cpp:71
177
 
#, fuzzy
178
 
#| msgid "Maintainer"
179
 
msgid "Martin Koller"
180
 
msgstr "Mantentzailea"
181
 
 
182
 
#: aboutdata.cpp:72
183
 
#, fuzzy
184
 
#| msgid "&Use colors"
185
 
msgid "Uwe Koloska"
186
 
msgstr "&Erabili koloreak"
187
 
 
188
 
#: aboutdata.cpp:73
189
 
msgid "Sergio Luis Martins"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: aboutdata.cpp:74
193
 
msgid "Glen Parker"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: aboutdata.cpp:75
197
 
msgid "Dan Pilone"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: aboutdata.cpp:76
201
 
msgid "Roman Rohr"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: aboutdata.cpp:77
205
 
msgid "Rafał Rzepecki"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: aboutdata.cpp:78
209
 
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: aboutdata.cpp:79
213
 
#, fuzzy
214
 
msgid "Don Sanders"
215
 
msgstr "Oroigarria"
216
 
 
217
 
#: aboutdata.cpp:80
218
 
msgid "Bram Schoenmakers"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: aboutdata.cpp:81
222
 
msgid "Günter Schwann"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: aboutdata.cpp:82
226
 
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: aboutdata.cpp:83
230
 
msgid "Mario Teijeiro"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: aboutdata.cpp:84
234
 
msgid "Nick Thompson"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: aboutdata.cpp:85
238
 
msgid "Bo Thorsen"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: aboutdata.cpp:86
242
 
msgid "Larry Wright"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: aboutdata.cpp:87
246
 
msgid "Thomas Zander"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: aboutdata.cpp:88
250
 
msgid "Fester Zigterman"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: calendarview.cpp:234
254
 
msgid ""
255
 
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
256
 
"to view its details here.</p>"
257
 
msgstr ""
258
 
"<p><em>Ez da sarrerarik hautatu</em></p><p>Hautatu gertaera, egiteke edo "
259
 
"egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen ikusteko.</p>"
260
 
 
261
 
#: calendarview.cpp:240
262
 
msgid ""
263
 
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
264
 
"KOrganizer's main view here."
265
 
msgstr ""
266
 
"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak "
267
 
"KOrganizer-en ikuspegi nagusian."
268
 
 
269
 
#: calendarview.cpp:448
270
 
#, kde-format
271
 
msgid "Could not load calendar '%1'."
272
 
msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu."
273
 
 
274
 
#: calendarview.cpp:669
275
 
#, fuzzy
276
 
msgid ""
277
 
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
278
 
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
279
 
"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
280
 
msgstr ""
281
 
"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua "
282
 
"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora "
283
 
"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?"
284
 
 
285
 
#: calendarview.cpp:676
286
 
msgid "Keep Absolute Times?"
287
 
msgstr "Mantendu ordu absolutuak?"
288
 
 
289
 
#: calendarview.cpp:677
290
 
msgid "Keep Times"
291
 
msgstr "Mantendu orduak"
292
 
 
293
 
#: calendarview.cpp:678
294
 
msgid "Move Times"
295
 
msgstr "Mugitu orduak"
296
 
 
297
 
#: calendarview.cpp:752
298
 
#, fuzzy, kde-format
299
 
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
300
 
msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)"
301
 
 
302
 
#: calendarview.cpp:762
303
 
#, kde-format
304
 
msgid "Journal of %1"
305
 
msgstr "%1-(r)en egunkaria"
306
 
 
307
 
#: calendarview.cpp:816
308
 
#, kde-format
309
 
msgid ""
310
 
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
311
 
"hidden and not appear in the view."
312
 
msgstr ""
313
 
"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da "
314
 
"eta ez da ikuspegian agertuko."
315
 
 
316
 
#: calendarview.cpp:819
317
 
msgid "Filter Applied"
318
 
msgstr "Iragazkia aplikatuta"
319
 
 
320
 
#: calendarview.cpp:897
 
463
#: kcmdesignerfields.cpp:190
321
464
#, fuzzy, kde-format
322
465
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
323
 
msgctxt "@info"
324
 
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
466
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
325
467
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
326
468
 
327
 
#: calendarview.cpp:899
328
 
#, fuzzy
329
 
#| msgid "Delete Old Items"
330
 
msgctxt "@title:window"
331
 
msgid "Delete Item?"
332
 
msgstr "Ezabatu elementu zaharrak"
333
 
 
334
 
#: calendarview.cpp:919
335
 
#, fuzzy, kde-format
336
 
#| msgid ""
337
 
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
338
 
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
339
 
#| "to-dos?"
340
 
msgid ""
341
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
342
 
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
343
 
msgstr ""
344
 
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
345
 
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
346
 
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
347
 
 
348
 
#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766
349
 
#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647
350
 
#: calendarview.cpp:2678
351
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
352
 
msgstr "KOrganizer-en berrespena"
353
 
 
354
 
#: calendarview.cpp:925
355
 
#, fuzzy
356
 
#| msgid "Delete Only This"
357
 
msgid "Cut Only This"
358
 
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
359
 
 
360
 
#: calendarview.cpp:926
361
 
msgid "Cut All"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: calendarview.cpp:961
365
 
#, fuzzy, kde-format
366
 
#| msgid ""
367
 
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
368
 
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
369
 
#| "to-dos?"
370
 
msgid ""
371
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
372
 
"the to-do with all its sub-to-dos?"
373
 
msgstr ""
374
 
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
375
 
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
376
 
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
377
 
 
378
 
#: calendarview.cpp:966
379
 
#, fuzzy
380
 
#| msgid "Delete Only This"
381
 
msgid "Copy Only This"
382
 
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
383
 
 
384
 
#: calendarview.cpp:967
385
 
#, fuzzy
386
 
#| msgid "&Copy To"
387
 
msgid "Copy All"
 
469
#: kcmdesignerfields.cpp:201
 
470
#, fuzzy
 
471
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
472
msgid "*.ui|Designer Files"
 
473
msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak"
 
474
 
 
475
#: kcmdesignerfields.cpp:202
 
476
#, fuzzy
 
477
#| msgid "Import Calendar"
 
478
msgid "Import Page"
 
479
msgstr "Inportatu egutegia"
 
480
 
 
481
#: kcmdesignerfields.cpp:296
 
482
msgid ""
 
483
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
 
484
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: kcmdesignerfields.cpp:307
 
488
msgid "Available Pages"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: kcmdesignerfields.cpp:313
 
492
msgid "Preview of Selected Page"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: kcmdesignerfields.cpp:333
 
496
#, kde-format
 
497
msgid ""
 
498
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
 
499
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
 
500
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
 
501
"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
 
502
"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
 
503
"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
 
504
"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
 
505
"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
 
506
"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
 
507
"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
 
508
"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
 
509
"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
 
510
"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: kcmdesignerfields.cpp:355
 
514
#, kde-format
 
515
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: kcmdesignerfields.cpp:367
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "Delete Page"
 
521
msgstr "Ezabatu %1"
 
522
 
 
523
#: kcmdesignerfields.cpp:370
 
524
#, fuzzy
 
525
#| msgid "Import &Calendar..."
 
526
msgid "Import Page..."
 
527
msgstr "Inportatu &egutegia..."
 
528
 
 
529
#: kcmdesignerfields.cpp:372
 
530
msgid "Edit with Qt Designer..."
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: kcmdesignerfields.cpp:396
 
534
msgid "Key:"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: kcmdesignerfields.cpp:398
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Type:"
 
540
msgstr "Mota"
 
541
 
 
542
#: kcmdesignerfields.cpp:400
 
543
#, fuzzy
 
544
#| msgid "Username:"
 
545
msgid "Classname:"
 
546
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
547
 
 
548
#: kcmdesignerfields.cpp:402 printing/calprintdefaultplugins.cpp:469
 
549
#, fuzzy
 
550
msgid "Description:"
 
551
msgstr "&Deskribapena"
 
552
 
 
553
#: importdialog.cpp:40
 
554
msgid "Import Calendar"
 
555
msgstr "Inportatu egutegia"
 
556
 
 
557
#: importdialog.cpp:51
 
558
#, kde-format
 
559
msgid ""
 
560
"Please select import method for calendar at\n"
 
561
"\n"
 
562
"%1."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: importdialog.cpp:62
 
566
msgid "Add as new calendar"
 
567
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
 
568
 
 
569
#: importdialog.cpp:65
 
570
msgid "Merge into existing calendar"
 
571
msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin"
 
572
 
 
573
#: kocorehelper.cpp:48
 
574
#, fuzzy
 
575
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
576
msgid ","
 
577
msgstr ", "
 
578
 
 
579
#. i18n: file: tips:2
 
580
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
581
#: tips.cpp:3
 
582
#, fuzzy
 
583
#| msgid ""
 
584
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
 
585
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
 
586
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
 
587
#| "select <b>Settings</b>,\n"
 
588
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
 
589
#| "Dates tab.\n"
 
590
#| "</p>\n"
 
591
msgid ""
 
592
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
 
593
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
 
594
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
 
595
"<b>Settings</b>,\n"
 
596
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
 
597
"</p>\n"
 
598
msgstr ""
 
599
"<p>...KDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri "
 
600
"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi KDE Kontrol "
 
601
"Guneko Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu "
 
602
"<b>Ezarpenak</b> <b>Konfiguratu data eta ordua</b> menu-barratik. Ondoren, "
 
603
"hautatu Ordua eta datak fitxa.\n"
 
604
"</p>\n"
 
605
 
 
606
#. i18n: file: tips:11
 
607
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
608
#: tips.cpp:11
 
609
msgid ""
 
610
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
 
611
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
 
612
"</p>\n"
 
613
msgstr ""
 
614
"<p>...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan  eskuin botoiaz klikatuz "
 
615
"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo "
 
616
"data?\n"
 
617
"</p>\n"
 
618
 
 
619
#. i18n: file: tips:18
 
620
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
621
#: tips.cpp:17
 
622
msgid ""
 
623
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
 
624
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
625
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
 
626
"</p>\n"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#. i18n: file: tips:25
 
630
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
631
#: tips.cpp:23
 
632
#, fuzzy
 
633
#| msgid ""
 
634
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
635
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
 
636
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
 
637
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
 
638
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
 
639
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
 
640
#| "time.\n"
 
641
#| "</p>\n"
 
642
msgid ""
 
643
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
644
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
 
645
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
 
646
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
647
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
648
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
 
649
"</p>\n"
 
650
msgstr ""
 
651
"<p>...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili "
 
652
"fitxategi elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL "
 
653
"batean gordetzeko:<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. Zure egutegia "
 
654
"lokala izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-"
 
655
"betirako zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko "
 
656
"fitxategiaren baliabidea erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi "
 
657
"berbera erabiltzen ari diren bi KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n"
 
658
"</p>\n"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: tips:32
 
661
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
662
#: tips.cpp:29
 
663
msgid ""
 
664
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
 
665
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
 
666
"the context menu?\n"
 
667
"</p>\n"
 
668
msgstr ""
 
669
"<p>...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den "
 
670
"egiteko batean klikatuz eta  testuinguru menutik <b>Azpi-egiteko berria</b> "
 
671
"hautatzen baduzu?\n"
 
672
"</p>\n"
 
673
 
 
674
#. i18n: file: tips:39
 
675
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
676
#: tips.cpp:35
 
677
msgid ""
 
678
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
 
679
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
 
680
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
 
681
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
682
"</p>\n"
 
683
msgstr ""
 
684
"<p>...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin "
 
685
"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko "
 
686
"<b>Ezarpenak</b>, <b>KOrganizer-en ezarpenak...</b> hautatuz agertzen den "
 
687
"elkarrizketa-koadroko <b>Koloreak</b> atalean alda daitezke.\n"
 
688
"</p>\n"
 
689
 
 
690
#. i18n: file: tips:46
 
691
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
692
#: tips.cpp:41
 
693
msgid ""
 
694
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
 
695
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
 
696
"</p>\n"
 
697
msgstr ""
 
698
"<p>...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu "
 
699
"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n"
 
700
"</p>\n"
 
701
 
 
702
#. i18n: file: tips:53
 
703
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
704
#: tips.cpp:47
 
705
msgid ""
 
706
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
 
707
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
 
708
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
 
709
"</p>\n"
 
710
msgstr ""
 
711
"<p>...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau "
 
712
"egiteko, gehitu esteka bat <b>Editatu gertaera</b> edo <b>Editatu egitekoa</"
 
713
"b> elkarrizketa-koadrotako <b>Eranskinak</b> fitxan.\n"
 
714
"</p>\n"
 
715
 
 
716
#. i18n: file: tips:60
 
717
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
718
#: tips.cpp:53
 
719
msgid ""
 
720
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
 
721
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
 
722
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
 
723
"</p>\n"
 
724
msgstr ""
 
725
"<p>...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako "
 
726
"<b>Fitxategia</b>, <b>Esportatu</b>, <b>Esportatu web-orria...</b> "
 
727
"<b>Esportatu egutegia web-orri bezala</b> izeneko egutegia irekitzeko.\n"
 
728
"</p>\n"
 
729
 
 
730
#. i18n: file: tips:67
 
731
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
732
#: tips.cpp:59
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgid ""
 
735
#| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
 
736
#| "b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
 
737
msgid ""
 
738
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
 
739
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
 
740
"</p>\n"
 
741
msgstr ""
 
742
"<p>...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan "
 
743
"<b>Fitxategia</b> menura eta hautatu <b>Ezabatu burutakoak</b>.\n"
 
744
 
 
745
#. i18n: file: tips:74
 
746
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
747
#: tips.cpp:65
 
748
msgid ""
 
749
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
 
750
"one is selected?\n"
 
751
"</p>\n"
 
752
msgstr ""
 
753
"<p>...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen "
 
754
"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n"
 
755
"</p>\n"
 
756
 
 
757
#: koeventpopupmenu.cpp:46 views/todoview/kotodoview.cpp:168
 
758
#: actionmanager.cpp:639 actionmanager.cpp:1668 actionmanager.cpp:1703
 
759
msgid "&Show"
 
760
msgstr "&Bistaratu"
 
761
 
 
762
#: koeventpopupmenu.cpp:49 views/todoview/kotodoview.cpp:171
 
763
#: actionmanager.cpp:644 actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1704
 
764
msgid "&Edit..."
 
765
msgstr "&Editatu..."
 
766
 
 
767
#: koeventpopupmenu.cpp:52 views/todoview/kotodoview.cpp:178
 
768
#, fuzzy
 
769
msgid "&Print..."
 
770
msgstr "&Editatu..."
 
771
 
 
772
#: koeventpopupmenu.cpp:55 views/todoview/kotodoview.cpp:182
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "Print Previe&w..."
 
775
msgstr "&Editatu..."
 
776
 
 
777
#: koeventpopupmenu.cpp:62
 
778
#, fuzzy
 
779
msgctxt "cut this event"
 
780
msgid "C&ut"
 
781
msgstr "Chukat"
 
782
 
 
783
#: koeventpopupmenu.cpp:65
 
784
#, fuzzy
 
785
msgctxt "copy this event"
 
786
msgid "&Copy"
388
787
msgstr "&Kopiatu hona"
389
788
 
390
 
#: calendarview.cpp:1030
391
 
#, fuzzy
392
 
#| msgid "Please specify a valid start date."
393
 
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
394
 
msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat."
395
 
 
396
 
#: calendarview.cpp:1496
397
 
msgid "Make sub-to-dos independent"
398
 
msgstr "Egin azpi-egitekoak independente"
399
 
 
400
 
#: calendarview.cpp:1636
401
 
#, kde-format
402
 
msgctxt "@info"
403
 
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: calendarview.cpp:1639
407
 
#, fuzzy
408
 
#| msgid "Copying Failed"
409
 
msgctxt "@title:window"
410
 
msgid "Copying Succeeded"
411
 
msgstr "Errorea kopiatzean"
412
 
 
413
 
#: calendarview.cpp:1645
414
 
#, fuzzy, kde-format
415
 
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
416
 
msgctxt "@info"
417
 
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
418
 
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
419
 
 
420
 
#: calendarview.cpp:1648
421
 
#, fuzzy
422
 
#| msgid "Copying Failed"
423
 
msgctxt "@title:window"
424
 
msgid "Copying Failed"
425
 
msgstr "Errorea kopiatzean"
426
 
 
427
 
#: calendarview.cpp:1708
428
 
#, kde-format
429
 
msgctxt "@info"
430
 
msgid ""
431
 
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
432
 
"been put into %3."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734
436
 
#, fuzzy
437
 
#| msgid "Moving Failed"
438
 
msgctxt "@title:window"
439
 
msgid "Moving Failed"
440
 
msgstr "Errorea mugitzean"
441
 
 
442
 
#: calendarview.cpp:1719
443
 
#, kde-format
444
 
msgctxt "@info"
445
 
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: calendarview.cpp:1723
449
 
#, fuzzy
450
 
#| msgid "Moving Failed"
451
 
msgctxt "@title:window"
452
 
msgid "Moving Succeeded"
453
 
msgstr "Errorea mugitzean"
454
 
 
455
 
#: calendarview.cpp:1730
456
 
#, kde-format
457
 
msgctxt "@info"
458
 
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: calendarview.cpp:1762
462
 
#, fuzzy, kde-format
463
 
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
464
 
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
465
 
msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik"
466
 
 
467
 
#: calendarview.cpp:1767
468
 
#, fuzzy
469
 
#| msgid "T&ime associated"
470
 
msgid "&Dissociate"
471
 
msgstr "Lotutako &ordua"
472
 
 
473
 
#: calendarview.cpp:1774
474
 
#, fuzzy, kde-format
475
 
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
476
 
msgid ""
477
 
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
478
 
"dissociate future ones?"
479
 
msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik"
480
 
 
481
 
#: calendarview.cpp:1780
482
 
#, fuzzy
483
 
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
484
 
msgid "&Only Dissociate This One"
485
 
msgstr "&Bereizi gertaera hau"
486
 
 
487
 
#: calendarview.cpp:1781
488
 
#, fuzzy
489
 
#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
490
 
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
491
 
msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak"
492
 
 
493
 
#: calendarview.cpp:1797
494
 
msgid "Dissociate occurrence"
 
789
#: koeventpopupmenu.cpp:69
 
790
#, fuzzy
 
791
#| msgid "&Date:"
 
792
msgid "&Paste"
 
793
msgstr "&Data:"
 
794
 
 
795
#: koeventpopupmenu.cpp:72
 
796
#, fuzzy
 
797
msgctxt "delete this incidence"
 
798
msgid "&Delete"
 
799
msgstr "Ezabatu %1"
 
800
 
 
801
#: koeventpopupmenu.cpp:77
 
802
#, fuzzy
 
803
#| msgctxt "delete completed to-dos"
 
804
#| msgid "Pur&ge Completed"
 
805
msgid "Togg&le To-do Completed"
 
806
msgstr "Eza&batu burututakoak"
 
807
 
 
808
#: koeventpopupmenu.cpp:80
 
809
msgid "&Toggle Reminder"
 
810
msgstr "Aldatu &oroigarria"
 
811
 
 
812
#: koeventpopupmenu.cpp:84
 
813
#, fuzzy
 
814
#| msgid "Dissociate occurrence"
 
815
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
495
816
msgstr "Bereizi gertaera"
496
817
 
497
 
#: calendarview.cpp:1809
498
 
msgid "Dissociating the occurrence failed."
499
 
msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du."
500
 
 
501
 
#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837
502
 
msgid "Dissociating Failed"
503
 
msgstr "Bereiketak huts egin du"
504
 
 
505
 
#: calendarview.cpp:1820
506
 
msgid "Dissociate future occurrences"
507
 
msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak"
508
 
 
509
 
#: calendarview.cpp:1836
510
 
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
511
 
msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du."
512
 
 
513
 
#: calendarview.cpp:2000
514
 
#, fuzzy
515
 
#| msgid "*.ics|ICalendars"
516
 
msgid "*.ics|iCalendars"
517
 
msgstr "*.ics|iCal egutegiak"
518
 
 
519
 
#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062
520
 
#, kde-format
521
 
msgid "Do you want to overwrite %1?"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077
525
 
msgctxt "save failure cause unknown"
526
 
msgid "Reason unknown"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: calendarview.cpp:2030
530
 
#, fuzzy, kde-format
531
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
532
 
msgctxt "@info"
533
 
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
534
 
msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi."
535
 
 
536
 
#: calendarview.cpp:2041
537
 
#, fuzzy
538
 
#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
539
 
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
540
 
msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu."
541
 
 
542
 
#: calendarview.cpp:2042
543
 
msgid "Data Loss Warning"
544
 
msgstr "Datu-galeraren abisua"
545
 
 
546
 
#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152
547
 
msgid "Proceed"
548
 
msgstr "Jarraitu"
549
 
 
550
 
#: calendarview.cpp:2053
551
 
msgid "*.vcs|vCalendars"
552
 
msgstr "*.vcs|vCal egutegiak"
553
 
 
554
 
#: calendarview.cpp:2082
555
 
#, fuzzy, kde-format
556
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
557
 
msgctxt "@info"
558
 
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
559
 
msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi."
560
 
 
561
 
#: calendarview.cpp:2100
562
 
msgid "&Previous Day"
563
 
msgstr "&Aurreko eguna"
564
 
 
565
 
#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391
566
 
#, fuzzy, kde-format
567
 
msgid "&Next Day"
568
 
msgid_plural "&Next %1 Days"
569
 
msgstr[0] "&Hurrengo eguna"
570
 
msgstr[1] "&Hurrengo %1 egunak"
571
 
 
572
 
#: calendarview.cpp:2103
573
 
msgid "&Previous Week"
574
 
msgstr "&Aurreko astea"
575
 
 
576
 
#: calendarview.cpp:2104
577
 
msgid "&Next Week"
578
 
msgstr "&Hurrengo astea"
579
 
 
580
 
#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241
581
 
msgid "No filter"
582
 
msgstr "Iragazkirik ez"
583
 
 
584
 
#: calendarview.cpp:2568
585
 
#, kde-format
586
 
msgid ""
587
 
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
588
 
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
589
 
"dos?"
590
 
msgstr ""
591
 
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
592
 
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
593
 
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
594
 
 
595
 
#: calendarview.cpp:2574
596
 
msgid "Delete Only This"
597
 
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
598
 
 
599
 
#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648
600
 
#, fuzzy
601
 
msgid "Delete All"
602
 
msgstr "Ezabatu &guztiak"
603
 
 
604
 
#: calendarview.cpp:2577
605
 
msgid "Deleting sub-to-dos"
606
 
msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen"
607
 
 
608
 
#: calendarview.cpp:2611
609
 
#, fuzzy, kde-format
610
 
#| msgid ""
611
 
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
612
 
#| "belongs to a read-only calendar resource."
613
 
msgid ""
614
 
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
615
 
"belongs to a read-only calendar."
616
 
msgstr ""
617
 
"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da "
618
 
"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten "
619
 
"menpekoa izango da."
620
 
 
621
 
#: calendarview.cpp:2615
622
 
msgid "Removing not possible"
623
 
msgstr "Ezin da kendu"
624
 
 
625
 
#: calendarview.cpp:2644
626
 
#, kde-format
627
 
msgid ""
628
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
629
 
"to delete it and all its recurrences?"
630
 
msgstr ""
631
 
"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude "
632
 
"hau eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?"
633
 
 
634
 
#: calendarview.cpp:2655
635
 
#, fuzzy
636
 
#| msgid "Delete &Future"
637
 
msgid "Also Delete &Future"
638
 
msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak"
639
 
 
640
 
#: calendarview.cpp:2659
641
 
#, fuzzy, kde-format
642
 
#| msgid ""
643
 
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
644
 
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
645
 
#| "its recurrences?"
646
 
msgid ""
647
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
648
 
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
649
 
msgstr ""
650
 
"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko %2-"
651
 
"(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere "
652
 
"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?"
653
 
 
654
 
#: calendarview.cpp:2666
655
 
#, fuzzy, kde-format
656
 
#| msgid ""
657
 
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
658
 
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
659
 
#| "its recurrences?"
660
 
msgid ""
661
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
662
 
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
663
 
msgstr ""
664
 
"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko %2-"
665
 
"(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere "
666
 
"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?"
667
 
 
668
 
#: calendarview.cpp:2679
669
 
msgid "Delete C&urrent"
670
 
msgstr "Ezabatu &unekoa"
671
 
 
672
 
#: calendarview.cpp:2681
673
 
msgid "Delete &All"
674
 
msgstr "Ezabatu &guztiak"
675
 
 
676
 
#: calendarview.cpp:2757
677
 
msgid "Delete all completed to-dos?"
678
 
msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?"
679
 
 
680
 
#: calendarview.cpp:2758
681
 
msgid "Purge To-dos"
682
 
msgstr "Ezabatu egitekoak"
683
 
 
684
 
#: calendarview.cpp:2759
685
 
msgid "Purge"
686
 
msgstr "Ezabatu"
687
 
 
688
 
#: calendarview.cpp:2763
689
 
msgid "Purging completed to-dos"
690
 
msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen"
691
 
 
692
 
#: calendarview.cpp:2783
693
 
#, fuzzy
694
 
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
695
 
msgctxt "@info"
696
 
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
697
 
msgstr ""
698
 
"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu."
699
 
 
700
 
#: calendarview.cpp:2784
701
 
msgid "Delete To-do"
702
 
msgstr "Ezabatu egitekoa"
703
 
 
704
 
#: calendarview.cpp:2797
705
 
#, fuzzy, kde-format
706
 
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
707
 
msgctxt "@info"
708
 
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
709
 
msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du."
710
 
 
711
 
#: calendarview.cpp:2831
712
 
#, kde-format
713
 
msgid "Unable to copy the item to %1."
714
 
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
715
 
 
716
 
#: calendarview.cpp:2832
717
 
msgid "Copying Failed"
718
 
msgstr "Errorea kopiatzean"
719
 
 
720
 
#: calendarview.cpp:2878
721
 
#, fuzzy, kde-format
722
 
msgid "Unable to move the item to  %1."
723
 
msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu."
724
 
 
725
 
#: calendarview.cpp:2879
726
 
msgid "Moving Failed"
727
 
msgstr "Errorea mugitzean"
728
 
 
729
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
730
 
#, fuzzy
731
 
#| msgid "To-do:"
732
 
msgid "To-do"
733
 
msgstr "Egitekea:"
734
 
 
735
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
736
 
#, fuzzy
737
 
#| msgid "&Journal"
738
 
msgid "Journal"
739
 
msgstr "&Egunkaria"
740
 
 
741
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
742
 
#, fuzzy
743
 
#| msgid "Rec&urrence"
744
 
msgid "Recurring"
745
 
msgstr "&Periodikotasuna"
746
 
 
747
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:48
748
 
#, fuzzy
749
 
#| msgid "Alarms"
750
 
msgid "Alarm"
751
 
msgstr "Alarmak"
752
 
 
753
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
754
 
#, fuzzy
755
 
#| msgid "read-only"
756
 
msgid "Read Only"
757
 
msgstr "irakurtzeko bakarrik"
758
 
 
759
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
760
 
msgid "Needs Reply"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:51
764
 
#, fuzzy
765
 
#| msgid "Ascending"
766
 
msgid "Attending"
767
 
msgstr "Gorakorra"
768
 
 
769
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:53
770
 
msgid "Maybe Attending"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:54
774
 
#, fuzzy
775
 
#| msgid "KOrganizer"
776
 
msgid "Organizer"
777
 
msgstr "KOrganizer"
778
 
 
779
 
#: kitemiconcheckcombo.cpp:63
780
 
msgctxt "@item:inlistbox"
781
 
msgid "Icons to use"
782
 
msgstr ""
 
818
#: koeventpopupmenu.cpp:90
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "&iCalendar..."
 
821
msgid "Send as iCalendar..."
 
822
msgstr "&iCalendar..."
 
823
 
 
824
#: koeventview.cpp:185
 
825
#, fuzzy
 
826
#| msgid "Only &Future Items"
 
827
msgid "Also &Future Items"
 
828
msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik"
 
829
 
 
830
#: koeventview.cpp:195
 
831
#, fuzzy
 
832
#| msgid ""
 
833
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
834
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
835
#| "all items in the recurrence?"
 
836
msgid ""
 
837
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
838
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
 
839
"items in the recurrence?"
 
840
msgstr ""
 
841
"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu "
 
842
"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi "
 
843
"diezu?"
 
844
 
 
845
#: koeventview.cpp:200
 
846
#, fuzzy
 
847
#| msgid ""
 
848
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
849
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
850
#| "all items in the recurrence?"
 
851
msgid ""
 
852
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
853
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
854
msgstr ""
 
855
"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu "
 
856
"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi "
 
857
"diezu?"
 
858
 
 
859
#: koeventview.cpp:210
 
860
msgid "Changing Recurring Item"
 
861
msgstr "Elementu periodikoa aldatzen"
 
862
 
 
863
#: koeventview.cpp:211
 
864
msgid "Only &This Item"
 
865
msgstr "Hau &bakarrik"
 
866
 
 
867
#: koeventview.cpp:213
 
868
msgid "&All Occurrences"
 
869
msgstr "&Guztiak"
783
870
 
784
871
#: rc.cpp:1
785
872
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
814
901
msgid "R&emove"
815
902
msgstr "&Kendu..."
816
903
 
 
904
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
 
905
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
906
#: rc.cpp:14
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "Export to HTML with every save"
 
909
msgid "Export to HTML periodically"
 
910
msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean"
 
911
 
 
912
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
 
913
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
914
#: rc.cpp:17
 
915
#, fuzzy
 
916
msgid ""
 
917
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
 
918
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
 
919
"folder."
 
920
msgstr ""
 
921
"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean "
 
922
"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta "
 
923
"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da."
 
924
 
 
925
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
 
926
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
927
#: rc.cpp:20
 
928
#, fuzzy
 
929
#| msgid "Save &interval in minutes"
 
930
msgid "Export &interval in minutes"
 
931
msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:"
 
932
 
 
933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
935
#: rc.cpp:23
 
936
msgid ""
 
937
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
 
938
"here."
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
942
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
943
#: rc.cpp:26
 
944
msgid "Confirm deletes"
 
945
msgstr "Berretsi ezabatzea"
 
946
 
 
947
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
 
948
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
949
#: rc.cpp:29
 
950
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
951
msgstr ""
 
952
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
953
"bistaratzeko."
 
954
 
 
955
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
956
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
957
#: rc.cpp:32
 
958
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
 
959
msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean"
 
960
 
 
961
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
 
962
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
963
#: rc.cpp:35
 
964
#, fuzzy
 
965
#| msgid "Be added to the standard resource"
 
966
msgid "Be added to the standard calendar"
 
967
msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira"
 
968
 
 
969
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
 
970
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
971
#: rc.cpp:38
 
972
#, fuzzy
 
973
#| msgid ""
 
974
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
 
975
#| "entries using the standard resource."
 
976
msgid ""
 
977
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 
978
"using the standard calendar."
 
979
msgstr ""
 
980
"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide "
 
981
"estandarra erabiliz beti gordetzeko."
 
982
 
 
983
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
 
984
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
985
#: rc.cpp:41
 
986
#, fuzzy
 
987
#| msgid "Be asked which resource to use"
 
988
msgid "Be asked which calendar to use"
 
989
msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
 
992
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
993
#: rc.cpp:44
 
994
#, fuzzy
 
995
#| msgid ""
 
996
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
 
997
#| "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
998
#| "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
999
#| "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
1000
#| "Kolab client. "
 
1001
msgid ""
 
1002
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
 
1003
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
1004
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
1005
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
1006
"Kolab client. "
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen "
 
1009
"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. "
 
1010
"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen "
 
1011
"funtzionaltasuna erabili edo Kontact KDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz "
 
1012
"kontu anitz kudeatu nahi badituzu. "
 
1013
 
 
1014
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
 
1015
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
1016
#: rc.cpp:47
 
1017
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
 
1021
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
1022
#: rc.cpp:50
 
1023
#, fuzzy
 
1024
#| msgid ""
 
1025
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
1026
#| "holidays."
 
1027
msgid ""
 
1028
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 
1029
msgstr ""
 
1030
"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu."
 
1031
 
 
1032
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
 
1033
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
 
1034
#: rc.cpp:53
 
1035
msgid ""
 
1036
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
 
1037
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
1038
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
1039
msgstr ""
 
1040
"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. "
 
1041
"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. "
 
1042
"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki "
 
1043
"doituko ditu."
 
1044
 
 
1045
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
 
1046
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
1047
#: rc.cpp:56
 
1048
msgid "Day begins at"
 
1049
msgstr "Egunaren hasiera"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
 
1052
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
1053
#: rc.cpp:59
 
1054
msgid ""
 
1055
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
1056
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
1057
msgstr ""
 
1058
"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak "
 
1059
"erabiltzen dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko "
 
1060
"delako."
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
 
1063
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
1064
#: rc.cpp:62
 
1065
msgid "Use holiday region:"
 
1066
msgstr "Erabili leku honetako oporrak:"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
1069
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
1070
#: rc.cpp:65
 
1071
msgid ""
 
1072
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
 
1073
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
 
1074
msgstr ""
 
1075
"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako "
 
1076
"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren "
 
1077
"ikuspegian, etb."
 
1078
 
 
1079
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
1080
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
1081
#: rc.cpp:68
 
1082
msgid "Daily starting hour"
 
1083
msgstr "Egunaren hasierako ordua"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
1086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
1087
#: rc.cpp:71
 
1088
msgid ""
 
1089
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
1090
"marked with color by KOrganizer."
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
 
1093
"ditu KOrganizer-ek."
 
1094
 
 
1095
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
 
1096
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
1097
#: rc.cpp:74
 
1098
msgid "Daily ending hour"
 
1099
msgstr "Egunaren amaierako ordua"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
 
1102
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
1103
#: rc.cpp:77
 
1104
msgid ""
 
1105
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
1106
"marked with color by KOrganizer."
 
1107
msgstr ""
 
1108
"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
 
1109
"ditu KOrganizer-ek."
 
1110
 
 
1111
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
1112
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
1113
#: rc.cpp:80
 
1114
msgid "Exclude holidays"
 
1115
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
 
1116
 
 
1117
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
 
1118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
1119
#: rc.cpp:83
 
1120
msgid ""
 
1121
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
1122
"holidays."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu."
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
 
1127
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
 
1128
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
 
1129
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
1130
#: rc.cpp:86 rc.cpp:236
 
1131
#, fuzzy
 
1132
#| msgid "Agenda view background color"
 
1133
msgid "Color busy days with a different background color"
 
1134
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
 
1137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
 
1138
#: rc.cpp:89
 
1139
msgid ""
 
1140
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
 
1141
"different color on days which have at least one all day event marked as "
 
1142
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
 
1143
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
 
1144
"setting."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
 
1148
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
1149
#: rc.cpp:92
 
1150
#, fuzzy
 
1151
#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
 
1152
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
 
1153
msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak"
 
1154
 
 
1155
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
 
1156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
1157
#: rc.cpp:95
 
1158
#, fuzzy
 
1159
#| msgid ""
 
1160
#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
 
1161
#| "mouse over an event."
 
1162
msgid ""
 
1163
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 
1164
"event or a to-do."
 
1165
msgstr ""
 
1166
"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi "
 
1167
"baduzu."
 
1168
 
 
1169
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
 
1170
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
1171
#: rc.cpp:98
 
1172
#, fuzzy
 
1173
#| msgid "To-do due today color"
 
1174
msgid "To-dos use category colors"
 
1175
msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
1178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
1179
#: rc.cpp:101
 
1180
msgid ""
 
1181
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 
1182
"specific to their due, due today or overdue state"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
 
1186
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
1187
#: rc.cpp:104
 
1188
msgid "Next x days"
 
1189
msgstr "Hurrengo x egunak"
 
1190
 
 
1191
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
1192
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
1193
#: rc.cpp:107
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid ""
 
1196
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
1197
"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
 
1198
"the \"View\" menu."
 
1199
msgstr ""
 
1200
"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko &quot;"
 
1201
"x&quot; egun kopurua. Hurrengo &quot;x&quot; egunen ikuspegira joateko "
 
1202
"hautatu &quot;Ikusi&quot; menuko &quot;Hurrengo X egunak&quot; menuko aukera."
 
1203
 
 
1204
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
1205
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
 
1206
#: rc.cpp:110
 
1207
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
1211
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
1212
#: rc.cpp:113
 
1213
#, fuzzy
 
1214
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
 
1215
msgid "Show items that recur daily"
 
1216
msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
 
1217
 
 
1218
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
1219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
1220
#: rc.cpp:116
 
1221
msgid ""
 
1222
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
1223
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
1224
"other (non daily recurring) events."
 
1225
msgstr ""
 
1226
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
 
1227
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
 
1228
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
 
1229
 
 
1230
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
 
1231
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
1232
#: rc.cpp:119
 
1233
#, fuzzy
 
1234
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
 
1235
msgid "Show items that recur weekly"
 
1236
msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
 
1239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
1240
#: rc.cpp:122
 
1241
msgid ""
 
1242
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
1243
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
1244
"other (non weekly recurring) events."
 
1245
msgstr ""
 
1246
"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
 
1247
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
 
1248
"gertaerei (asteroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
 
1249
 
 
1250
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
 
1251
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
1252
#: rc.cpp:125
 
1253
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
 
1257
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
1258
#: rc.cpp:128
 
1259
#, fuzzy
 
1260
#| msgid ""
 
1261
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
1262
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
1263
#| "other (non daily recurring) events."
 
1264
msgid ""
 
1265
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
1266
"Date Navigator when in to-do view."
 
1267
msgstr ""
 
1268
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
 
1269
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
 
1270
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
 
1271
 
 
1272
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
 
1273
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
1274
#: rc.cpp:131
 
1275
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
 
1279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
1280
#: rc.cpp:134
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#| msgid ""
 
1283
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
1284
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
1285
#| "other (non daily recurring) events."
 
1286
msgid ""
 
1287
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
1288
"Date Navigator when in journal view."
 
1289
msgstr ""
 
1290
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
 
1291
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
 
1292
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
 
1295
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
1296
#: rc.cpp:137
 
1297
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
 
1301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
1302
#: rc.cpp:140
 
1303
msgid ""
 
1304
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
 
1305
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
 
1309
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1310
#: rc.cpp:143
 
1311
msgid "Hour size"
 
1312
msgstr "Orduaren tamaina"
 
1313
 
 
1314
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
 
1315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
1316
#: rc.cpp:146
 
1317
msgid ""
 
1318
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
1319
"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
 
1323
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
1324
#: rc.cpp:149
 
1325
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
 
1329
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
1330
#: rc.cpp:152
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "Show icons in agenda view items"
 
1333
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
1334
 
 
1335
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
1336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
1337
#: rc.cpp:155
 
1338
#, fuzzy
 
1339
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1340
msgid ""
 
1341
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
1342
"items."
 
1343
msgstr ""
 
1344
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1345
"bistaratzeko."
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
1348
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
1349
#: rc.cpp:158
 
1350
#, fuzzy
 
1351
msgid "Display icons in agenda view items"
 
1352
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
1353
 
 
1354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
 
1355
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
1356
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
 
1357
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
1358
#: rc.cpp:161 rc.cpp:296
 
1359
#, fuzzy
 
1360
#| msgid "&Show To-do"
 
1361
msgid "Show to-dos"
 
1362
msgstr "&Erakutsi egitekoa"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
 
1365
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
1366
#: rc.cpp:164
 
1367
#, fuzzy
 
1368
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1369
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
1370
msgstr ""
 
1371
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1372
"bistaratzeko."
 
1373
 
 
1374
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
 
1375
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
1376
#: rc.cpp:167
 
1377
#, fuzzy
 
1378
msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
1379
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
1380
 
 
1381
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
 
1382
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
1383
#: rc.cpp:170
 
1384
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
1385
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
 
1386
 
 
1387
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
 
1388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
1389
#: rc.cpp:173
 
1390
#, fuzzy
 
1391
#| msgid ""
 
1392
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
 
1393
#| "the current-time line (Marcus Bains line)."
 
1394
msgid ""
 
1395
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
1396
"current-time line (Marcus Bains line)."
 
1397
msgstr ""
 
1398
"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen "
 
1399
"lerro gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)."
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
 
1402
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
1403
#: rc.cpp:176
 
1404
#, fuzzy
 
1405
#| msgid "Displays appointment time information."
 
1406
msgid "Display the current-time indicator"
 
1407
msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du."
 
1408
 
 
1409
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
 
1410
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
1411
#: rc.cpp:179
 
1412
#, fuzzy
 
1413
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
1414
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
1415
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
 
1416
 
 
1417
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
 
1418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
1419
#: rc.cpp:182
 
1420
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
1421
msgstr ""
 
1422
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
1423
 
 
1424
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
1425
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
1426
#: rc.cpp:185
 
1427
#, fuzzy
 
1428
#| msgid "Show seconds on current-time line"
 
1429
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
1430
msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan"
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
 
1433
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
1434
#: rc.cpp:188
 
1435
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 
1436
msgstr ""
 
1437
"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea "
 
1438
"abiatzen du"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
 
1441
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
1442
#: rc.cpp:191
 
1443
msgid ""
 
1444
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
 
1445
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 
1446
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 
1447
msgstr ""
 
1448
"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti "
 
1449
"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat "
 
1450
"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara."
 
1451
 
 
1452
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
 
1453
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
1454
#: rc.cpp:194
 
1455
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
1459
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1460
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
 
1461
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1462
#: rc.cpp:197 rc.cpp:320
 
1463
msgid "Color Usage"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
 
1467
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1468
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
 
1469
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1470
#: rc.cpp:200 rc.cpp:323
 
1471
msgid "Category inside, calendar outside"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
 
1475
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
1476
#: rc.cpp:203
 
1477
msgid ""
 
1478
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
1479
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
1480
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
 
1481
"configuration page for setting these colors."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
 
1485
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
1486
#: rc.cpp:206
 
1487
msgid ""
 
1488
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
1489
"their border"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
 
1493
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1494
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
 
1495
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1496
#: rc.cpp:209 rc.cpp:332
 
1497
#, fuzzy
 
1498
#| msgid "Calendar"
 
1499
msgid "Calendar inside, category outside"
 
1500
msgstr "Egutegia"
 
1501
 
 
1502
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
 
1503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
1504
#: rc.cpp:212
 
1505
msgid ""
 
1506
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
1507
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
1508
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
 
1509
"configuration page for setting these colors."
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
 
1513
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
1514
#: rc.cpp:215
 
1515
msgid ""
 
1516
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
1517
"their border"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
 
1521
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1522
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
1523
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1524
#: rc.cpp:218 rc.cpp:341
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "Only category"
 
1527
msgstr "Kategoriak"
 
1528
 
 
1529
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
 
1530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
1531
#: rc.cpp:221
 
1532
msgid ""
 
1533
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
1534
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
 
1535
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
1539
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
1540
#: rc.cpp:224
 
1541
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
 
1545
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
1546
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
 
1547
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1548
#: rc.cpp:227 rc.cpp:350
 
1549
#, fuzzy
 
1550
#| msgid "Calendar"
 
1551
msgid "Only calendar"
 
1552
msgstr "Egutegia"
 
1553
 
 
1554
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
 
1555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
1556
#: rc.cpp:230
 
1557
msgid ""
 
1558
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
1559
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
 
1560
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
 
1564
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
1565
#: rc.cpp:233
 
1566
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
 
1570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
1571
#: rc.cpp:239
 
1572
msgid ""
 
1573
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
 
1574
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
 
1575
"you can change the background color used for this option on the Colors "
 
1576
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
1580
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1581
#: rc.cpp:242
 
1582
#, fuzzy
 
1583
#| msgid "Active Calendar"
 
1584
msgid "Multiple Calendar Display"
 
1585
msgstr "Egutegi aktiboa"
 
1586
 
 
1587
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
 
1588
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1589
#: rc.cpp:245
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgid "Merge all calendars into one view"
 
1592
msgstr "Ireki beste lehio batean"
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
 
1595
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1596
#: rc.cpp:248
 
1597
msgid ""
 
1598
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
1599
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
 
1603
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1604
#: rc.cpp:251
 
1605
msgid "Show all calendars merged together"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
 
1609
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1610
#: rc.cpp:254
 
1611
msgid "Show calendars side by side"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
 
1615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1616
#: rc.cpp:257
 
1617
msgid ""
 
1618
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
1619
"two calendars at once, in a side-by-side view."
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
 
1623
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1624
#: rc.cpp:260
 
1625
msgid "Show two calendars side-by-side"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
1629
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1630
#: rc.cpp:263
 
1631
msgid "Switch between views with tabs"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
1635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1636
#: rc.cpp:266
 
1637
msgid ""
 
1638
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
1639
"between calendars using the tab key."
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
 
1643
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
1644
#: rc.cpp:269
 
1645
#, fuzzy
 
1646
#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
1647
msgid "Tab through calendars"
 
1648
msgstr "'%1' egutegia bateratuta."
 
1649
 
 
1650
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
 
1651
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
1652
#: rc.cpp:272
 
1653
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
1654
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
 
1655
 
 
1656
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
 
1657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
1658
#: rc.cpp:275
 
1659
msgid ""
 
1660
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
1661
"view; they will only appear when needed though."
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean "
 
1664
"korritze barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira."
 
1665
 
 
1666
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
 
1667
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1668
#: rc.cpp:278
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "Show icons in month view items"
 
1671
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
1672
 
 
1673
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
 
1674
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1675
#: rc.cpp:281
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1678
msgid ""
 
1679
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
1680
msgstr ""
 
1681
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1682
"bistaratzeko."
 
1683
 
 
1684
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
 
1685
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1686
#: rc.cpp:284
 
1687
#, fuzzy
 
1688
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
1689
msgid "Display icons in month view items"
 
1690
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
1693
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1694
#: rc.cpp:287
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Show time in month view items"
 
1697
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
1698
 
 
1699
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
1700
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1701
#: rc.cpp:290
 
1702
#, fuzzy
 
1703
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1704
msgid "Check this box to display the time in month view items."
 
1705
msgstr ""
 
1706
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1707
"bistaratzeko."
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
 
1710
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1711
#: rc.cpp:293
 
1712
#, fuzzy
 
1713
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
1714
msgid "Display time in month view items"
 
1715
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
 
1716
 
 
1717
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
 
1718
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
1719
#: rc.cpp:299
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1722
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
1723
msgstr ""
 
1724
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1725
"bistaratzeko."
 
1726
 
 
1727
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
1728
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
1729
#: rc.cpp:302
 
1730
#, fuzzy
 
1731
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
1732
msgid "Display to-dos in the month view"
 
1733
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
 
1734
 
 
1735
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
1736
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1737
#: rc.cpp:305
 
1738
#, fuzzy
 
1739
#| msgid "New &Journal..."
 
1740
msgid "Show journals"
 
1741
msgstr "E&gunkari berria..."
 
1742
 
 
1743
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
1744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1745
#: rc.cpp:308
 
1746
#, fuzzy
 
1747
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
1748
msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
1749
msgstr ""
 
1750
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
1751
"bistaratzeko."
 
1752
 
 
1753
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
1754
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1755
#: rc.cpp:311
 
1756
#, fuzzy
 
1757
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
1758
msgid "Display journals in the month view"
 
1759
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
 
1760
 
 
1761
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
 
1762
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1763
#: rc.cpp:314
 
1764
msgid "Month view uses full window"
 
1765
msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil"
 
1766
 
 
1767
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
 
1768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1769
#: rc.cpp:317
 
1770
#, fuzzy
 
1771
#| msgid ""
 
1772
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
 
1773
#| "month view. If this box is checked, you will gain some space for the "
 
1774
#| "monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item "
 
1775
#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
1776
msgid ""
 
1777
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
 
1778
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
 
1779
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 
1780
"calendars list, will not be displayed."
 
1781
msgstr ""
 
1782
"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau "
 
1783
"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste "
 
1784
"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen "
 
1785
"zerrenda) ez dira bistaratuko."
 
1786
 
 
1787
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
 
1788
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1789
#: rc.cpp:326
 
1790
msgid ""
 
1791
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
1792
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
1793
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
1794
"configuration page for setting these colors."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
1798
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1799
#: rc.cpp:329
 
1800
msgid ""
 
1801
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
1802
"border"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
1806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1807
#: rc.cpp:335
 
1808
msgid ""
 
1809
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
1810
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
1811
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
1812
"configuration page for setting these colors."
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
 
1816
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1817
#: rc.cpp:338
 
1818
msgid ""
 
1819
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
1820
"border"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
1824
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1825
#: rc.cpp:344
 
1826
msgid ""
 
1827
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
1828
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
1829
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
 
1833
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1834
#: rc.cpp:347
 
1835
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
1839
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1840
#: rc.cpp:353
 
1841
msgid ""
 
1842
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
1843
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
1844
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
 
1848
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1849
#: rc.cpp:356
 
1850
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
 
1854
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1855
#: rc.cpp:359
 
1856
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
 
1860
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1861
#: rc.cpp:362
 
1862
msgid ""
 
1863
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
1864
"bottom of the to-do list."
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
 
1868
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1869
#: rc.cpp:365
 
1870
msgid "To-do list view uses full window"
 
1871
msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil"
 
1872
 
 
1873
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
 
1874
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1875
#: rc.cpp:368
 
1876
#, fuzzy
 
1877
#| msgid ""
 
1878
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
 
1879
#| "do list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-"
 
1880
#| "do list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do "
 
1881
#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
1882
msgid ""
 
1883
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
 
1884
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
 
1885
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 
1886
"and the calendars list, will not be displayed."
 
1887
msgstr ""
 
1888
"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio "
 
1889
"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen "
 
1890
"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, "
 
1891
"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko."
 
1892
 
 
1893
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
1894
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1895
#: rc.cpp:371
 
1896
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
 
1897
msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan"
 
1898
 
 
1899
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
1900
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1901
#: rc.cpp:374
 
1902
msgid ""
 
1903
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 
1904
"journal automatically."
 
1905
msgstr ""
 
1906
"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean "
 
1907
"automatikoki gordetzeko."
 
1908
 
 
1909
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
 
1910
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1911
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
 
1912
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1913
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
 
1914
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1915
#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527
 
1916
msgid "Holiday color"
 
1917
msgstr "Oporren kolorea"
 
1918
 
 
1919
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
 
1920
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1921
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
 
1922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1923
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
 
1924
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1925
#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530
 
1926
msgid ""
 
1927
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 
1928
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 
1929
msgstr ""
 
1930
"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da "
 
1931
"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan."
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
1934
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
1935
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
 
1936
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1937
#: rc.cpp:383 rc.cpp:461
 
1938
msgid "Agenda view background color"
 
1939
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
 
1940
 
 
1941
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
1942
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
1943
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
 
1944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1945
#: rc.cpp:386 rc.cpp:464
 
1946
msgid "Select the agenda view background color here."
 
1947
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea."
 
1948
 
 
1949
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
1950
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1951
#: rc.cpp:389
 
1952
#, fuzzy
 
1953
#| msgid "Displays appointment time information."
 
1954
msgid "Agenda view current-time line color"
 
1955
msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du."
 
1956
 
 
1957
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
1958
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1959
#: rc.cpp:392
 
1960
#, fuzzy
 
1961
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
1962
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
1963
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
 
1964
 
 
1965
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
 
1966
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
1967
#: rc.cpp:395
 
1968
#, fuzzy
 
1969
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
1970
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
1971
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
 
1972
 
 
1973
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
 
1974
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
1975
#: rc.cpp:398
 
1976
#, fuzzy
 
1977
#| msgid "Agenda view background color"
 
1978
msgid "Busy days background color"
 
1979
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
 
1980
 
 
1981
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
 
1982
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
1983
#: rc.cpp:401
 
1984
msgid ""
 
1985
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
 
1986
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
 
1990
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1991
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
 
1992
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1993
#: rc.cpp:404 rc.cpp:503
 
1994
msgid "Working hours color"
 
1995
msgstr "Lan-orduen kolorea"
 
1996
 
 
1997
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
 
1998
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1999
#: rc.cpp:407
 
2000
#, fuzzy
 
2001
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
2002
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
2003
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
 
2004
 
 
2005
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
2006
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
2007
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
 
2008
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
2009
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
 
2010
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
2011
#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515
 
2012
msgid "To-do due today color"
 
2013
msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea"
 
2014
 
 
2015
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
 
2016
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
2017
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
 
2018
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
2019
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
2020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2021
#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518
 
2022
msgid "Select the to-do due today color here."
 
2023
msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea."
 
2024
 
 
2025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
 
2026
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
2027
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
 
2028
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
2029
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
 
2030
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
2031
#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521
 
2032
msgid "To-do overdue color"
 
2033
msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea"
 
2034
 
 
2035
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
 
2036
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
2037
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
 
2038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
2039
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
 
2040
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2041
#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524
 
2042
msgid "Select the to-do overdue color here."
 
2043
msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea."
 
2044
 
 
2045
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
2046
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
2047
#: rc.cpp:422
 
2048
msgid "Time bar"
 
2049
msgstr "Denbora-barra"
 
2050
 
 
2051
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
 
2052
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
2053
#: rc.cpp:425
 
2054
#, fuzzy
 
2055
#| msgid ""
 
2056
#| "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the "
 
2057
#| "widget that shows the hours in the agenda view. This button will open the "
 
2058
#| "&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for "
 
2059
#| "the time bar."
 
2060
msgid ""
 
2061
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
2062
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
2063
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
2064
msgstr ""
 
2065
"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra "
 
2066
"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek &quot;"
 
2067
"Hautatu trepeta&quot; elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen "
 
2068
"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu."
 
2069
 
 
2070
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
 
2071
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
2072
#: rc.cpp:428
 
2073
msgid "Month view"
 
2074
msgstr "Hilabete ikuspegia"
 
2075
 
 
2076
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
 
2077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
2078
#: rc.cpp:431
 
2079
#, fuzzy
 
2080
#| msgid ""
 
2081
#| "Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
2082
#| "the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
 
2083
#| "the items in the month view."
 
2084
msgid ""
 
2085
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
2086
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
2087
"the month view."
 
2088
msgstr ""
 
2089
"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
 
2090
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta "
 
2091
"hilabeteko ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
 
2092
 
 
2093
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
 
2094
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
2095
#: rc.cpp:434
 
2096
msgid "Agenda view"
 
2097
msgstr "Agenda ikuspegia"
 
2098
 
 
2099
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
 
2100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
2101
#: rc.cpp:437
 
2102
#, fuzzy
 
2103
#| msgid ""
 
2104
#| "Press this button to configure the agenda view font. This button will "
 
2105
#| "open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font "
 
2106
#| "for the events in the agenda view."
 
2107
msgid ""
 
2108
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
 
2109
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
 
2110
"in the agenda view."
 
2111
msgstr ""
 
2112
"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
 
2113
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta agenda "
 
2114
"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
 
2115
 
 
2116
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
2117
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
2118
#: rc.cpp:440
 
2119
msgid "Current-time line"
 
2120
msgstr "Uneko-denboraren marka"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
 
2123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
2124
#: rc.cpp:443
 
2125
#, fuzzy
 
2126
#| msgid ""
 
2127
#| "Press this button to configure the current-time line font. This button "
 
2128
#| "will open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the "
 
2129
#| "font for the current-time line in the agenda view."
 
2130
msgid ""
 
2131
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
2132
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
2133
"current-time line in the agenda view."
 
2134
msgstr ""
 
2135
"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
 
2136
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta agendaren "
 
2137
"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango "
 
2138
"dizu."
 
2139
 
 
2140
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
2141
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
2142
#: rc.cpp:446
 
2143
#, fuzzy
 
2144
#| msgid "Default appointment time"
 
2145
msgid "Default todo attachment method"
 
2146
msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
 
2147
 
 
2148
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
 
2149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
2150
#: rc.cpp:449
 
2151
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
 
2155
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
2156
#: rc.cpp:452
 
2157
msgid "Always ask"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
2161
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
2162
#: rc.cpp:455
 
2163
msgid "Only attach link to message"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
 
2167
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
2168
#: rc.cpp:458
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#| msgid "Attach&ments"
 
2171
msgid "Attach complete message"
 
2172
msgstr "&Eranskinak"
 
2173
 
 
2174
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
 
2175
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
2176
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
 
2177
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
2178
#: rc.cpp:467 rc.cpp:497
 
2179
msgid "Highlight color"
 
2180
msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
 
2181
 
 
2182
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
2183
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
2184
#: rc.cpp:470
 
2185
msgid ""
 
2186
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
2187
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 
2188
msgstr ""
 
2189
"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data "
 
2190
"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da."
 
2191
 
 
2192
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
 
2193
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
2194
#: rc.cpp:491
 
2195
#, fuzzy
 
2196
#| msgid "Agenda view background color"
 
2197
msgid "Month view background color"
 
2198
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
 
2199
 
 
2200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
 
2201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2202
#: rc.cpp:494
 
2203
#, fuzzy
 
2204
#| msgid "Select the agenda view background color here."
 
2205
msgid "Select the Month view background color here."
 
2206
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea."
 
2207
 
 
2208
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
 
2209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2210
#: rc.cpp:500
 
2211
#, fuzzy
 
2212
#| msgid ""
 
2213
#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
2214
#| "marking the currently selected area in your agenda and in the date "
 
2215
#| "navigator."
 
2216
msgid ""
 
2217
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
2218
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 
2219
msgstr ""
 
2220
"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data "
 
2221
"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da."
 
2222
 
 
2223
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
 
2224
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2225
#: rc.cpp:506
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
2228
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
 
2229
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
 
2230
 
 
2231
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
 
2232
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
2233
#: rc.cpp:509
 
2234
msgid "Default event color"
 
2235
msgstr "Gertaeren kolore lehenetsia"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
 
2238
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
2239
#: rc.cpp:512
 
2240
#, fuzzy
 
2241
#| msgid ""
 
2242
#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
 
2243
#| "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
 
2244
#| "separate color for each event category below."
 
2245
msgid ""
 
2246
"Select the default event color here. The default event color will be used "
 
2247
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 
2248
"color for each event category below."
 
2249
msgstr ""
 
2250
"Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure "
 
2251
"agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste kolore "
 
2252
"bat zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat."
 
2253
 
817
2254
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
818
2255
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
819
 
#: rc.cpp:14
 
2256
#: rc.cpp:533
820
2257
#, fuzzy
821
2258
msgid "Search"
822
2259
msgstr "Bilatu hemen"
825
2262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
826
2263
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
827
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
828
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054
 
2265
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1876
829
2266
msgid "&New"
830
2267
msgstr "&Berria"
831
2268
 
832
2269
#. i18n: file: filteredit_base.ui:44
833
2270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
834
 
#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662
835
 
#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718
836
 
#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195
 
2271
#: rc.cpp:539 views/journalview/journalview.cpp:179
 
2272
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187 actionmanager.cpp:432
 
2273
#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:1674 actionmanager.cpp:1705
837
2274
#, fuzzy
838
2275
msgid "&Delete"
839
2276
msgstr "Ezabatu %1"
840
2277
 
841
2278
#. i18n: file: filteredit_base.ui:55
842
2279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
843
 
#: rc.cpp:23
 
2280
#: rc.cpp:542
844
2281
msgid "Filter Details"
845
2282
msgstr "Iragazki xehetasunak"
846
2283
 
847
2284
#. i18n: file: filteredit_base.ui:75
848
2285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
849
 
#: rc.cpp:26
 
2286
#: rc.cpp:545
850
2287
#, fuzzy
851
2288
#| msgid "Name:"
852
2289
msgctxt "filter name"
855
2292
 
856
2293
#. i18n: file: filteredit_base.ui:90
857
2294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
858
 
#: rc.cpp:29
 
2295
#: rc.cpp:548
859
2296
msgid ""
860
2297
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
861
2298
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
867
2304
 
868
2305
#. i18n: file: filteredit_base.ui:93
869
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
870
 
#: rc.cpp:32
 
2307
#: rc.cpp:551
871
2308
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
872
2309
msgstr "Ezkutatu gertaera &periodikoak eta egitekoak"
873
2310
 
874
2311
#. i18n: file: filteredit_base.ui:100
875
2312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
876
 
#: rc.cpp:35
 
2313
#: rc.cpp:554
877
2314
msgid ""
878
2315
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
879
2316
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
885
2322
 
886
2323
#. i18n: file: filteredit_base.ui:103
887
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
888
 
#: rc.cpp:38
 
2325
#: rc.cpp:557
889
2326
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
890
2327
msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak"
891
2328
 
892
2329
#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
893
2330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
894
 
#: rc.cpp:41
 
2331
#: rc.cpp:560
895
2332
msgid ""
896
2333
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
897
2334
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
905
2342
 
906
2343
#. i18n: file: filteredit_base.ui:140
907
2344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
908
 
#: rc.cpp:44
 
2345
#: rc.cpp:563
909
2346
msgid "Days after completion:"
910
2347
msgstr "Amaierako ondorengo egunak:"
911
2348
 
912
2349
#. i18n: file: filteredit_base.ui:153
913
2350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
914
 
#: rc.cpp:47
 
2351
#: rc.cpp:566
915
2352
msgid ""
916
2353
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
917
2354
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
926
2363
 
927
2364
#. i18n: file: filteredit_base.ui:178
928
2365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
929
 
#: rc.cpp:50
 
2366
#: rc.cpp:569
930
2367
msgid ""
931
2368
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
932
2369
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
938
2375
 
939
2376
#. i18n: file: filteredit_base.ui:181
940
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
941
 
#: rc.cpp:53
 
2378
#: rc.cpp:572
942
2379
msgid "Hide &inactive to-dos"
943
2380
msgstr "Ezkutatu egiteko &inaktiboak"
944
2381
 
945
2382
#. i18n: file: filteredit_base.ui:188
946
2383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
947
 
#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826
 
2384
#: rc.cpp:575 views/todoview/kotodomodel.cpp:817
948
2385
msgid "Categories"
949
2386
msgstr "Kategoriak"
950
2387
 
951
2388
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
952
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
953
 
#: rc.cpp:59
 
2390
#: rc.cpp:578
954
2391
msgid ""
955
2392
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
956
2393
"<i>not</i> contain the selected categories."
960
2397
 
961
2398
#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
962
2399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
963
 
#: rc.cpp:62
 
2400
#: rc.cpp:581
964
2401
msgid "Show all except selected"
965
2402
msgstr "Erakutsi guztiak hautatutakoak izan ezik"
966
2403
 
967
2404
#. i18n: file: filteredit_base.ui:239
968
2405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
969
 
#: rc.cpp:65
 
2406
#: rc.cpp:584
970
2407
msgid ""
971
2408
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
972
2409
"least the selected items."
976
2413
 
977
2414
#. i18n: file: filteredit_base.ui:242
978
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
979
 
#: rc.cpp:68
 
2416
#: rc.cpp:587
980
2417
msgid "Show only selected"
981
2418
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
982
2419
 
983
2420
#. i18n: file: filteredit_base.ui:252
984
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
985
 
#: rc.cpp:71
 
2422
#: rc.cpp:590
986
2423
msgid "Change..."
987
2424
msgstr "Aldatu..."
988
2425
 
989
2426
#. i18n: file: filteredit_base.ui:266
990
2427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
991
 
#: rc.cpp:74
 
2428
#: rc.cpp:593
992
2429
msgid ""
993
2430
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
994
2431
"else.<br>\n"
1002
2439
 
1003
2440
#. i18n: file: filteredit_base.ui:269
1004
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1005
 
#: rc.cpp:78
 
2442
#: rc.cpp:597
1006
2443
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
1007
2444
msgstr "Ezkutatu niri esleitutako egitekoak"
1008
2445
 
1010
2447
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1011
2448
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1012
2449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1013
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:84
 
2450
#: rc.cpp:600 rc.cpp:603
1014
2451
#, fuzzy
1015
2452
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
1016
2453
msgid "Full name of the calendar owner"
1020
2457
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1021
2458
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1022
2459
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1023
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:90
 
2460
#: rc.cpp:606 rc.cpp:609
1024
2461
msgid "Email of the calendar owner"
1025
2462
msgstr ""
1026
2463
 
1027
2464
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
1028
2465
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1029
 
#: rc.cpp:93
 
2466
#: rc.cpp:612
1030
2467
msgid "Creator application"
1031
2468
msgstr ""
1032
2469
 
1033
2470
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
1034
2471
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1035
 
#: rc.cpp:96
 
2472
#: rc.cpp:615
1036
2473
#, fuzzy
1037
2474
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
1038
2475
msgid "Creator application of the calendar"
1040
2477
 
1041
2478
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1042
2479
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1043
 
#: rc.cpp:99
 
2480
#: rc.cpp:618
1044
2481
#, fuzzy
1045
2482
#| msgid "Server URL:"
1046
2483
msgid "Creator URL"
1048
2485
 
1049
2486
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
1050
2487
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1051
 
#: rc.cpp:102
 
2488
#: rc.cpp:621
1052
2489
msgid "URL of the creator application of the calendar."
1053
2490
msgstr ""
1054
2491
 
1055
2492
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
1056
2493
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1057
 
#: rc.cpp:105
 
2494
#: rc.cpp:624
1058
2495
#, fuzzy
1059
2496
#| msgid "&Title:"
1060
2497
msgid "Page Title"
1062
2499
 
1063
2500
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
1064
2501
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1065
 
#: rc.cpp:108
 
2502
#: rc.cpp:627
1066
2503
#, fuzzy
1067
2504
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1068
2505
#| msgid "%1 after the start"
1071
2508
 
1072
2509
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
1073
2510
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1074
 
#: rc.cpp:111
 
2511
#: rc.cpp:630
1075
2512
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
1076
2513
msgstr ""
1077
2514
 
1078
2515
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
1079
2516
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1080
 
#: rc.cpp:114
 
2517
#: rc.cpp:633
1081
2518
#, fuzzy
1082
2519
#| msgid "Date Range"
1083
2520
msgid "Date end"
1085
2522
 
1086
2523
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
1087
2524
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1088
 
#: rc.cpp:117
 
2525
#: rc.cpp:636
1089
2526
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
1090
2527
msgstr ""
1091
2528
 
1092
2529
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
1093
2530
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1094
 
#: rc.cpp:120
 
2531
#: rc.cpp:639
1095
2532
msgid "Output filename"
1096
2533
msgstr ""
1097
2534
 
1098
2535
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
1099
2536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1100
 
#: rc.cpp:123
 
2537
#: rc.cpp:642
1101
2538
msgid "The output file name for the HTML export."
1102
2539
msgstr ""
1103
2540
 
1104
2541
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
1105
2542
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1106
 
#: rc.cpp:126
 
2543
#: rc.cpp:645
1107
2544
msgid "Style sheet"
1108
2545
msgstr ""
1109
2546
 
1110
2547
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
1111
2548
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1112
 
#: rc.cpp:129
 
2549
#: rc.cpp:648
1113
2550
msgid ""
1114
2551
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
1115
2552
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
1117
2554
 
1118
2555
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
1119
2556
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1120
 
#: rc.cpp:132
 
2557
#: rc.cpp:651
1121
2558
msgid "Exclude private incidences from the export"
1122
2559
msgstr ""
1123
2560
 
1124
2561
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
1125
2562
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1126
 
#: rc.cpp:135
 
2563
#: rc.cpp:654
1127
2564
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
1128
2565
msgstr ""
1129
2566
 
1130
2567
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
1131
2568
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1132
 
#: rc.cpp:138
 
2569
#: rc.cpp:657
1133
2570
msgid "Export events as list"
1134
2571
msgstr ""
1135
2572
 
1136
2573
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
1137
2574
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1138
 
#: rc.cpp:141
 
2575
#: rc.cpp:660
1139
2576
#, fuzzy
1140
2577
msgid "Export in month view"
1141
2578
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
1142
2579
 
1143
2580
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
1144
2581
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1145
 
#: rc.cpp:144
 
2582
#: rc.cpp:663
1146
2583
#, fuzzy
1147
2584
#| msgid "Print as split week view"
1148
2585
msgid "Export in week view"
1150
2587
 
1151
2588
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
1152
2589
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
1153
 
#: rc.cpp:147
 
2590
#: rc.cpp:666
1154
2591
#, fuzzy
1155
2592
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
1156
2593
msgid "Title of the calendar"
1158
2595
 
1159
2596
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
1160
2597
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
1161
 
#: rc.cpp:150
 
2598
#: rc.cpp:669
1162
2599
#, fuzzy
1163
2600
#| msgid "Export to HTML with every save"
1164
2601
msgid "Export location of the events"
1166
2603
 
1167
2604
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
1168
2605
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
1169
 
#: rc.cpp:153
 
2606
#: rc.cpp:672
1170
2607
msgid "Export categories of the events"
1171
2608
msgstr ""
1172
2609
 
1173
2610
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
1174
2611
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
1175
 
#: rc.cpp:156
 
2612
#: rc.cpp:675
1176
2613
msgid "Export attendees of the events"
1177
2614
msgstr ""
1178
2615
 
1179
2616
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
1180
2617
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
1181
 
#: rc.cpp:159
 
2618
#: rc.cpp:678
1182
2619
#, fuzzy
1183
2620
#| msgid "To-do list"
1184
2621
msgid "Export to-do list"
1186
2623
 
1187
2624
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
1188
2625
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
1189
 
#: rc.cpp:162
 
2626
#: rc.cpp:681
1190
2627
#, fuzzy
1191
2628
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1192
2629
#| msgid "%1 after the start"
1195
2632
 
1196
2633
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
1197
2634
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
1198
 
#: rc.cpp:165
 
2635
#: rc.cpp:684
1199
2636
#, fuzzy
1200
2637
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
1201
2638
msgid "Export due dates of the to-dos"
1203
2640
 
1204
2641
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
1205
2642
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
1206
 
#: rc.cpp:168
 
2643
#: rc.cpp:687
1207
2644
msgid "Export location of the to-dos"
1208
2645
msgstr ""
1209
2646
 
1210
2647
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
1211
2648
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
1212
 
#: rc.cpp:171
 
2649
#: rc.cpp:690
1213
2650
msgid "Export categories of the to-dos"
1214
2651
msgstr ""
1215
2652
 
1216
2653
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
1217
2654
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
1218
 
#: rc.cpp:174
 
2655
#: rc.cpp:693
1219
2656
msgid "Export attendees of the to-dos"
1220
2657
msgstr ""
1221
2658
 
1223
2660
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
1224
2661
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
1225
2662
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
1226
 
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
 
2663
#: rc.cpp:696 rc.cpp:702
1227
2664
#, fuzzy
1228
2665
#| msgid "New &Journal..."
1229
2666
msgid "Export journals"
1231
2668
 
1232
2669
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
1233
2670
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
1234
 
#: rc.cpp:180
 
2671
#: rc.cpp:699
1235
2672
#, fuzzy
1236
2673
#| msgid "Sets the title of this journal."
1237
2674
msgid "Title of the journal list"
1239
2676
 
1240
2677
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
1241
2678
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
1242
 
#: rc.cpp:186
 
2679
#: rc.cpp:705
1243
2680
#, fuzzy
1244
2681
#| msgid "Unable to publish the free/busy data."
1245
2682
msgid "Title of the free/busy list"
1246
2683
msgstr "Ezin izan da libre/lanpentuta informazioa argitaratu."
1247
2684
 
1248
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
1249
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
1250
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830
1251
 
msgid "Calendar"
1252
 
msgstr "Egutegia"
1253
 
 
1254
2685
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
1255
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
 
2686
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:41
1256
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
1257
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:832
 
2688
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1450
1258
2689
msgid "To-do List"
1259
2690
msgstr "Egitekoen zerrenda"
1260
2691
 
1261
2692
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
1262
 
#: rc.cpp:194
 
2693
#: rc.cpp:713
1263
2694
#, fuzzy
1264
2695
#| msgid "&Journals"
1265
2696
msgid "Journals"
1266
2697
msgstr "&Egunkariak"
1267
2698
 
1268
2699
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
1269
 
#: rc.cpp:196
 
2700
#: rc.cpp:715
1270
2701
#, fuzzy
1271
2702
#| msgid " time(s)"
1272
2703
msgid "Busy times"
1274
2705
 
1275
2706
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27
1276
2707
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
1277
 
#: rc.cpp:199
 
2708
#: rc.cpp:718
1278
2709
msgid "P&ublish"
1279
2710
msgstr "Argitarat&u"
1280
2711
 
1281
2712
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39
1282
2713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1283
 
#: rc.cpp:202
 
2714
#: rc.cpp:721
1284
2715
msgid ""
1285
2716
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
1286
2717
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
1292
2723
 
1293
2724
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51
1294
2725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
1295
 
#: rc.cpp:205
 
2726
#: rc.cpp:724
1296
2727
msgid ""
1297
2728
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
1298
2729
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
1310
2741
 
1311
2742
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54
1312
2743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
1313
 
#: rc.cpp:210
 
2744
#: rc.cpp:729
1314
2745
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
1315
2746
msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
1316
2747
 
1318
2749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
1319
2750
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
1320
2751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
1321
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
 
2752
#: rc.cpp:732 rc.cpp:738
1322
2753
msgid ""
1323
2754
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
1324
2755
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
1330
2761
 
1331
2762
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72
1332
2763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
1333
 
#: rc.cpp:216
 
2764
#: rc.cpp:735
1334
2765
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
1335
2766
msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):"
1336
2767
 
1340
2771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
1341
2772
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
1342
2773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
1343
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231
 
2774
#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:750
1344
2775
msgid ""
1345
2776
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
1346
2777
"to others here."
1350
2781
 
1351
2782
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105
1352
2783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
1353
 
#: rc.cpp:225
 
2784
#: rc.cpp:744
1354
2785
msgid "Publish"
1355
2786
msgstr "Argitaratu"
1356
2787
 
1357
2788
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134
1358
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
1359
 
#: rc.cpp:234
 
2790
#: rc.cpp:753
1360
2791
msgid "days of free/busy information"
1361
2792
msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak"
1362
2793
 
1364
2795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1365
2796
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
1366
2797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
1367
 
#: rc.cpp:237 rc.cpp:304
 
2798
#: rc.cpp:756 rc.cpp:823
1368
2799
msgid "Server Information"
1369
2800
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
1370
2801
 
1372
2803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
1373
2804
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
1374
2805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
1375
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:273
 
2806
#: rc.cpp:759 rc.cpp:792
1376
2807
#, fuzzy
1377
2808
#| msgid ""
1378
2809
#| "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
1399
2830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
1400
2831
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
1401
2832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
1402
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348
 
2833
#: rc.cpp:763 rc.cpp:766 rc.cpp:826 rc.cpp:867
1403
2834
msgid "Enter your groupware server login password here."
1404
2835
msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza."
1405
2836
 
1406
2837
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198
1407
2838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1408
 
#: rc.cpp:250
 
2839
#: rc.cpp:769
1409
2840
msgid "Password:"
1410
2841
msgstr "Pasahitza:"
1411
2842
 
1417
2848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
1418
2849
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410
1419
2850
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
1420
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340
 
2851
#: rc.cpp:772 rc.cpp:780 rc.cpp:829 rc.cpp:859
1421
2852
msgid ""
1422
2853
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
1423
2854
"\n"
1433
2864
 
1434
2865
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213
1435
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
1436
 
#: rc.cpp:258
 
2867
#: rc.cpp:777
1437
2868
#, fuzzy
1438
2869
#| msgid "Username:"
1439
2870
msgctxt "login name on the Kolab server"
1444
2875
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
1445
2876
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443
1446
2877
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
1447
 
#: rc.cpp:266 rc.cpp:354
 
2878
#: rc.cpp:785 rc.cpp:873
1448
2879
msgid ""
1449
2880
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
1450
2881
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
1460
2891
 
1461
2892
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
1462
2893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
1463
 
#: rc.cpp:270
 
2894
#: rc.cpp:789
1464
2895
msgid "Remember p&assword"
1465
2896
msgstr "Gogoratu p&asahitza"
1466
2897
 
1468
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1469
2900
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
1470
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
1471
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:337
 
2902
#: rc.cpp:796 rc.cpp:856
1472
2903
msgid "Server URL:"
1473
2904
msgstr "Zerbitzariaren URL-a:"
1474
2905
 
1475
2906
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263
1476
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1477
 
#: rc.cpp:280
 
2908
#: rc.cpp:799
1478
2909
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
1479
2910
msgstr ""
1480
2911
 
1481
2912
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290
1482
2913
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
1483
 
#: rc.cpp:283
 
2914
#: rc.cpp:802
1484
2915
msgid "&Retrieve"
1485
2916
msgstr "&Eskuratu"
1486
2917
 
1487
2918
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302
1488
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
1489
 
#: rc.cpp:286
 
2920
#: rc.cpp:805
1490
2921
msgid ""
1491
2922
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
1492
2923
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
1496
2927
 
1497
2928
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312
1498
2929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
1499
 
#: rc.cpp:289
 
2930
#: rc.cpp:808
1500
2931
msgid ""
1501
2932
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
1502
2933
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
1508
2939
 
1509
2940
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315
1510
2941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
1511
 
#: rc.cpp:292
 
2942
#: rc.cpp:811
1512
2943
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
1513
2944
msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
1514
2945
 
1515
2946
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325
1516
2947
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
1517
 
#: rc.cpp:295
 
2948
#: rc.cpp:814
1518
2949
msgid ""
1519
2950
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
1520
2951
msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko "
1521
2952
 
1522
2953
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328
1523
2954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
1524
 
#: rc.cpp:298
 
2955
#: rc.cpp:817
1525
2956
msgid ""
1526
2957
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
1527
2958
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
1534
2965
 
1535
2966
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331
1536
2967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
1537
 
#: rc.cpp:301
 
2968
#: rc.cpp:820
1538
2969
msgid "Use full email &address for retrieval"
1539
2970
msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko"
1540
2971
 
1542
2973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
1543
2974
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395
1544
2975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
1545
 
#: rc.cpp:315 rc.cpp:326
 
2976
#: rc.cpp:834 rc.cpp:845
1546
2977
#, fuzzy
1547
2978
#| msgid ""
1548
2979
#| "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
1570
3001
 
1571
3002
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413
1572
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1573
 
#: rc.cpp:345
 
3004
#: rc.cpp:864
1574
3005
msgid "User&name:"
1575
3006
msgstr "Erabiltzaile-ize&na:"
1576
3007
 
1577
3008
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426
1578
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1579
 
#: rc.cpp:351
 
3010
#: rc.cpp:870
1580
3011
msgid "Passwor&d:"
1581
3012
msgstr "Pasahi&tza:"
1582
3013
 
1583
3014
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446
1584
3015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
1585
 
#: rc.cpp:358
 
3016
#: rc.cpp:877
1586
3017
msgid "Re&member password"
1587
3018
msgstr "&Gogoratu pasahitza"
1588
3019
 
1590
3021
#. i18n: ectx: Menu (file)
1591
3022
#. i18n: file: korganizerui.rc:4
1592
3023
#. i18n: ectx: Menu (file)
1593
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:412
 
3024
#: rc.cpp:880 rc.cpp:931
1594
3025
#, fuzzy
1595
3026
msgid "&File"
1596
3027
msgstr "&Izenburua:"
1599
3030
#. i18n: ectx: Menu (import)
1600
3031
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
1601
3032
#. i18n: ectx: Menu (import)
1602
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:415
 
3033
#: rc.cpp:883 rc.cpp:934
1603
3034
msgid "&Import"
1604
3035
msgstr "&Inportatu"
1605
3036
 
1607
3038
#. i18n: ectx: Menu (export)
1608
3039
#. i18n: file: korganizerui.rc:12
1609
3040
#. i18n: ectx: Menu (export)
1610
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:418
 
3041
#: rc.cpp:886 rc.cpp:937
1611
3042
msgid "&Export"
1612
3043
msgstr "&Esportatu"
1613
3044
 
1615
3046
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1616
3047
#. i18n: file: korganizerui.rc:25
1617
3048
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1618
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184
 
3049
#: rc.cpp:889 rc.cpp:940 views/journalview/journalview.cpp:169
1619
3050
#, fuzzy
1620
3051
msgid "&Edit"
1621
3052
msgstr "&Editatu..."
1624
3055
#. i18n: ectx: Menu (view)
1625
3056
#. i18n: file: korganizerui.rc:30
1626
3057
#. i18n: ectx: Menu (view)
1627
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:424
 
3058
#: rc.cpp:892 rc.cpp:943
1628
3059
#, fuzzy
1629
3060
msgid "&View"
1630
3061
msgstr "Ikuspegiak"
1633
3064
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
1634
3065
#. i18n: file: korganizerui.rc:47
1635
3066
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
1636
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:427
 
3067
#: rc.cpp:895 rc.cpp:946
1637
3068
#, fuzzy
1638
3069
msgid "&Zoom"
1639
3070
msgstr "Zooma handiagotu"
1642
3073
#. i18n: ectx: Menu (go)
1643
3074
#. i18n: file: korganizerui.rc:55
1644
3075
#. i18n: ectx: Menu (go)
1645
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:430
 
3076
#: rc.cpp:898 rc.cpp:949
1646
3077
msgid "&Go"
1647
3078
msgstr "&Joan"
1648
3079
 
1650
3081
#. i18n: ectx: Menu (actions)
1651
3082
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
1652
3083
#. i18n: ectx: Menu (actions)
1653
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:433
 
3084
#: rc.cpp:901 rc.cpp:952
1654
3085
msgid "&Actions"
1655
3086
msgstr "&Ekintzak"
1656
3087
 
1658
3089
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
1659
3090
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
1660
3091
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
1661
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:436
 
3092
#: rc.cpp:904 rc.cpp:955
1662
3093
msgid "S&chedule"
1663
3094
msgstr "&Antolaketa"
1664
3095
 
1666
3097
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1667
3098
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
1668
3099
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1669
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:439
 
3100
#: rc.cpp:907 rc.cpp:958
1670
3101
#, fuzzy
1671
3102
msgid "&Settings"
1672
3103
msgstr "Bilera"
1675
3106
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
1676
3107
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
1677
3108
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
1678
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:442
 
3109
#: rc.cpp:910 rc.cpp:961
1679
3110
msgid "&Sidebar"
1680
3111
msgstr "&Alboko barra"
1681
3112
 
1683
3114
#. i18n: ectx: Menu (help)
1684
3115
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
1685
3116
#. i18n: ectx: Menu (help)
1686
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:445
 
3117
#: rc.cpp:913 rc.cpp:964
1687
3118
msgid "&Help"
1688
3119
msgstr ""
1689
3120
 
1691
3122
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1692
3123
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
1693
3124
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1694
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:448
 
3125
#: rc.cpp:916 rc.cpp:967
1695
3126
#, fuzzy
1696
3127
#| msgid "Main"
1697
3128
msgctxt "main toolbar"
1702
3133
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
1703
3134
#. i18n: file: korganizerui.rc:134
1704
3135
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
1705
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:451
 
3136
#: rc.cpp:919 rc.cpp:970
1706
3137
msgid "Views"
1707
3138
msgstr "Ikuspegiak"
1708
3139
 
1710
3141
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
1711
3142
#. i18n: file: korganizerui.rc:143
1712
3143
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
1713
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:454
 
3144
#: rc.cpp:922 rc.cpp:973
1714
3145
msgid "Schedule"
1715
3146
msgstr "Antolaketa"
1716
3147
 
1718
3149
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
1719
3150
#. i18n: file: korganizerui.rc:150
1720
3151
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
1721
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:457
 
3152
#: rc.cpp:925 rc.cpp:976
1722
3153
msgid "Filters Toolbar"
1723
3154
msgstr "Iragazkien tresna-barra"
1724
3155
 
1726
3157
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
1727
3158
#. i18n: file: korganizerui.rc:170
1728
3159
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
1729
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:460
 
3160
#: rc.cpp:928 rc.cpp:979
1730
3161
#, fuzzy
1731
3162
#| msgid "Calendar"
1732
3163
msgid "Calendar Colors"
1733
3164
msgstr "Egutegia"
1734
3165
 
 
3166
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
 
3167
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
 
3168
#: rc.cpp:982
 
3169
#, fuzzy
 
3170
msgid "Find Events - KOrganizer"
 
3171
msgstr "Aurkitu gertaerak"
 
3172
 
 
3173
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
 
3174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
 
3175
#: rc.cpp:985
 
3176
msgid "&Search for:"
 
3177
msgstr "&Bilatu hau:"
 
3178
 
 
3179
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
 
3180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
3181
#: rc.cpp:988
 
3182
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
 
3186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
3187
#: rc.cpp:991
 
3188
msgid ""
 
3189
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
 
3190
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
 
3191
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
 
3195
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
3196
#: rc.cpp:994
 
3197
msgid "*"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
 
3201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
 
3202
#: rc.cpp:997
 
3203
msgid "Search For"
 
3204
msgstr "Bilatu hau"
 
3205
 
 
3206
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
 
3207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
3208
#: rc.cpp:1000
 
3209
msgid "Search for Events with matching criteria"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
 
3213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
3214
#: rc.cpp:1003
 
3215
#, fuzzy
 
3216
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3217
msgid ""
 
3218
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
 
3219
"criteria."
 
3220
msgstr ""
 
3221
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3222
 
 
3223
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
3225
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117
 
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
 
3227
#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1198
 
3228
msgid "&Events"
 
3229
msgstr "&Gertaerak"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
 
3232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
3233
#: rc.cpp:1009
 
3234
msgid "Search for Journals with matching criteria"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
 
3238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
3239
#: rc.cpp:1012
 
3240
#, fuzzy
 
3241
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3242
msgid ""
 
3243
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
 
3244
"criteria."
 
3245
msgstr ""
 
3246
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3247
 
 
3248
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
3250
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131
 
3251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
3252
#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1204
 
3253
msgid "&Journals"
 
3254
msgstr "&Egunkariak"
 
3255
 
 
3256
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
 
3257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
3258
#: rc.cpp:1018
 
3259
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
 
3263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
3264
#: rc.cpp:1021
 
3265
#, fuzzy
 
3266
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3267
msgid ""
 
3268
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
 
3269
"criteria."
 
3270
msgstr ""
 
3271
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3272
 
 
3273
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
 
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
3275
#: rc.cpp:1024
 
3276
msgid "To-&dos"
 
3277
msgstr "&Egitekoak"
 
3278
 
 
3279
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
 
3280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
 
3281
#: rc.cpp:1027
 
3282
msgid "Search In"
 
3283
msgstr "Bilatu hemen"
 
3284
 
 
3285
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
 
3286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
3287
#: rc.cpp:1030
 
3288
msgid "Include item categories in your search"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
 
3292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
3293
#: rc.cpp:1033
 
3294
#, fuzzy
 
3295
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3296
msgid ""
 
3297
"Check this box if you want to match item categories against your search "
 
3298
"pattern."
 
3299
msgstr ""
 
3300
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3301
 
 
3302
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
 
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
3304
#: rc.cpp:1036
 
3305
msgid "Cate&gories"
 
3306
msgstr "&Kategoriak"
 
3307
 
 
3308
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
 
3309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
3310
#: rc.cpp:1039
 
3311
msgid "Include item locations in your search"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
 
3315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
3316
#: rc.cpp:1042
 
3317
#, fuzzy
 
3318
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3319
msgid ""
 
3320
"Check this box if you want to match item locations against your search "
 
3321
"pattern."
 
3322
msgstr ""
 
3323
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3324
 
 
3325
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
 
3326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
3327
#: rc.cpp:1045
 
3328
#, fuzzy
 
3329
msgid "Locations"
 
3330
msgstr "&Kokalekua"
 
3331
 
 
3332
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
 
3333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
3334
#: rc.cpp:1048
 
3335
#, fuzzy
 
3336
#| msgid "&Description"
 
3337
msgid "Include item descriptions in your search"
 
3338
msgstr "&Deskribapena"
 
3339
 
 
3340
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
 
3341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
3342
#: rc.cpp:1051
 
3343
#, fuzzy
 
3344
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3345
msgid ""
 
3346
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
 
3347
"pattern."
 
3348
msgstr ""
 
3349
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3350
 
 
3351
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
 
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
3353
#: rc.cpp:1054
 
3354
msgid "Desc&riptions"
 
3355
msgstr "&Deskribapenak"
 
3356
 
 
3357
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
 
3358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3359
#: rc.cpp:1057
 
3360
msgid "Include item summaries in your search"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
 
3364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3365
#: rc.cpp:1060
 
3366
#, fuzzy
 
3367
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3368
msgid ""
 
3369
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
 
3370
"pattern."
 
3371
msgstr ""
 
3372
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
3373
 
 
3374
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
 
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
3376
#: rc.cpp:1063
 
3377
msgid "Su&mmaries"
 
3378
msgstr "&Laburpenak"
 
3379
 
 
3380
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
 
3381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
 
3382
#: rc.cpp:1069
 
3383
msgid "Fr&om:"
 
3384
msgstr "&Hasiera:"
 
3385
 
 
3386
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
 
3387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3388
#: rc.cpp:1072
 
3389
#, fuzzy
 
3390
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
3391
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
 
3392
msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du."
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
 
3395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3396
#: rc.cpp:1075
 
3397
msgid ""
 
3398
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
3402
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
 
3403
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
3404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3405
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1090
 
3406
msgid "2008-08-18"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
 
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
 
3411
#: rc.cpp:1081
 
3412
msgid "&To:"
 
3413
msgstr "&Amaiera:"
 
3414
 
 
3415
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
 
3416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3417
#: rc.cpp:1084
 
3418
#, fuzzy
 
3419
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
3420
msgid "Include items with ending date on or before this date"
 
3421
msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du."
 
3422
 
 
3423
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
 
3424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
 
3425
#: rc.cpp:1087
 
3426
msgid ""
 
3427
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
 
3431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3432
#: rc.cpp:1093
 
3433
msgid ""
 
3434
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
 
3438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3439
#: rc.cpp:1096
 
3440
msgid ""
 
3441
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
 
3442
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
 
3443
"will be excluded from the search results."
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
 
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
3448
#: rc.cpp:1099
 
3449
msgid "Include E&vents within the specified date range"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
 
3453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3454
#: rc.cpp:1102
 
3455
#, fuzzy
 
3456
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
3457
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
 
3458
msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe"
 
3459
 
 
3460
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
 
3461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3462
#: rc.cpp:1105
 
3463
#, fuzzy
 
3464
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
3465
msgid ""
 
3466
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
 
3467
msgstr ""
 
3468
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
 
3469
"bistaratzeko."
 
3470
 
 
3471
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
 
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
3473
#: rc.cpp:1108
 
3474
#, fuzzy
 
3475
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
3476
msgid "Include To-dos &without a due date"
 
3477
msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe"
 
3478
 
1735
3479
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
1736
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
1737
 
#: rc.cpp:463
 
3481
#: rc.cpp:1111
1738
3482
msgid "Show one calendar per agenda column"
1739
3483
msgstr ""
1740
3484
 
1741
3485
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
1742
3486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
1743
 
#: rc.cpp:466
 
3487
#: rc.cpp:1114
1744
3488
msgid "Use custom calendar setup"
1745
3489
msgstr ""
1746
3490
 
1747
3491
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
1748
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
1749
 
#: rc.cpp:469
 
3493
#: rc.cpp:1117
1750
3494
msgid "Number of columns"
1751
3495
msgstr ""
1752
3496
 
1753
3497
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
1754
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1755
 
#: rc.cpp:472
 
3499
#: rc.cpp:1120
1756
3500
#, fuzzy
1757
3501
#| msgid "&Title:"
1758
3502
msgid "Title"
1760
3504
 
1761
3505
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
1762
3506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
1763
 
#: rc.cpp:475
 
3507
#: rc.cpp:1123
1764
3508
#, fuzzy
1765
3509
#| msgid "New Calendar"
1766
3510
msgid "Selected Calendars"
1768
3512
 
1769
3513
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
1770
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1771
 
#: rc.cpp:478
 
3515
#: rc.cpp:1126
1772
3516
msgid ""
1773
3517
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1774
3518
"\">\n"
1782
3526
 
1783
3527
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
1784
3528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1785
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
1786
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1787
3529
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
1788
3530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1789
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
1790
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1791
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
1792
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1793
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
1794
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1795
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919
 
3531
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24
 
3532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
3533
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:29
 
3534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
3535
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:29
 
3536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
3537
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:29
 
3538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
3539
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1147 rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 rc.cpp:1558 rc.cpp:1717
1796
3540
msgid "Date && Time Range"
1797
3541
msgstr "Data eta ordu barrutia"
1798
3542
 
1799
3543
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
1800
3544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
1801
 
#: rc.cpp:487
 
3545
#: rc.cpp:1135
1802
3546
msgid "&All journal entries"
1803
3547
msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak"
1804
3548
 
1805
3549
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
1806
3550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
1807
 
#: rc.cpp:490
 
3551
#: rc.cpp:1138
1808
3552
msgid "Date &range:"
1809
3553
msgstr "Data &barrutia:"
1810
3554
 
1811
3555
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
1812
3556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1813
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
1814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1815
3557
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
1816
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1817
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
1818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1819
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
1820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1821
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
1822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1823
 
#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925
 
3559
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52
 
3560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
3561
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:41
 
3562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
3563
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
 
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
3565
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:72
 
3566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
3567
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 rc.cpp:1471 rc.cpp:1567
1824
3568
msgid "&Start date:"
1825
3569
msgstr "&Hasierako data:"
1826
3570
 
1827
3571
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
1828
3572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1829
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
1830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1831
3573
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
1832
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1833
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
1834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1835
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
1836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1837
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
1838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1839
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967
 
3575
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69
 
3576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
3577
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
 
3578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
3579
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:176
 
3580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
3581
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:194
 
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
3583
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1153 rc.cpp:1192 rc.cpp:1243 rc.cpp:1480 rc.cpp:1612
1840
3584
msgid "&End date:"
1841
3585
msgstr "&Amaierako data:"
1842
3586
 
1843
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
1844
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1845
 
#: rc.cpp:508
1846
 
msgid "Print Incidences of Type"
1847
 
msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
1850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
1851
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
1852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
1853
 
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117
1854
 
msgid "&Events"
1855
 
msgstr "&Gertaerak"
1856
 
 
1857
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
1858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
1859
 
#: rc.cpp:514
1860
 
msgid "&To-dos"
1861
 
msgstr "&Egitekoak"
1862
 
 
1863
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
1864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
1865
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
1866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
1867
 
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126
1868
 
msgid "&Journals"
1869
 
msgstr "&Egunkariak"
1870
 
 
1871
3587
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
1872
3588
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1873
 
#: rc.cpp:529
 
3589
#: rc.cpp:1156
1874
3590
#, fuzzy
1875
3591
#| msgid "Sorting Options"
1876
3592
msgid "Yearly Print Options"
1878
3594
 
1879
3595
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
1880
3596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
1881
 
#: rc.cpp:532
 
3597
#: rc.cpp:1159
1882
3598
#, fuzzy
1883
3599
msgid "Print &year:"
1884
3600
msgstr "Inprimatu &astea"
1885
3601
 
1886
3602
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
1887
3603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
1888
 
#: rc.cpp:535
 
3604
#: rc.cpp:1162
1889
3605
msgid "Number of &pages:"
1890
3606
msgstr ""
1891
3607
 
1892
3608
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
1893
3609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
1894
 
#: rc.cpp:538
 
3610
#: rc.cpp:1165
1895
3611
#, fuzzy
1896
3612
msgid "Display Options"
1897
3613
msgstr "&Bistaratu oroigarria"
1898
3614
 
1899
3615
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
1900
3616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
1901
 
#: rc.cpp:541
 
3617
#: rc.cpp:1168
1902
3618
msgid "Show sub-day events as:"
1903
3619
msgstr ""
1904
3620
 
1905
3621
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
1906
3622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
1907
 
#: rc.cpp:544
 
3623
#: rc.cpp:1171
1908
3624
#, fuzzy
1909
3625
msgid "Show holidays as:"
1910
3626
msgstr "&Erakutsi ordua honela:"
1911
3627
 
1912
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
1913
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
1914
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
1915
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
1916
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83
1917
 
#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89
1918
 
msgid "Text"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
3628
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
1922
3629
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
1923
3630
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
1924
3631
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
1925
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:556
 
3632
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1183
1926
3633
#, fuzzy
1927
3634
msgid "Time Boxes"
1928
3635
msgstr "Ordu-zona:"
1929
3636
 
1930
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
1931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1932
 
#: rc.cpp:559
1933
 
msgid ""
1934
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1935
 
"\">\n"
1936
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1937
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1938
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1939
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1940
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1941
 
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
1945
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup)
1946
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
1947
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
1948
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:865
1949
 
msgid "Include Information"
1950
 
msgstr "Sartu informazioa"
1951
 
 
1952
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37
1953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
1954
 
#: rc.cpp:568
1955
 
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
1959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
1960
 
#: rc.cpp:571
1961
 
#, fuzzy
1962
 
msgid "&Attendees"
1963
 
msgstr "&Partaideak"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
1966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
1967
 
#: rc.cpp:574
1968
 
#, fuzzy
1969
 
#| msgid "No filter"
1970
 
msgid "&Notes, subitems"
1971
 
msgstr "Iragazkirik ez"
1972
 
 
1973
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58
1974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
1975
 
#: rc.cpp:577
1976
 
msgid "Attach&ments"
1977
 
msgstr "&Eranskinak"
1978
 
 
1979
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68
1980
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1981
 
#: rc.cpp:580
1982
 
msgid "Draw note lines in empty area"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
1986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1987
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
1988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1989
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
1990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1991
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808
1992
 
#, fuzzy
1993
 
#| msgid "S&how time as:"
1994
 
msgid "Show note &lines"
1995
 
msgstr "&Erakutsi ordua honela:"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78
1998
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
1999
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331
2000
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
2001
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:817
2002
 
msgid ""
2003
 
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
2004
 
"check this option."
2005
 
msgstr ""
2006
 
"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, "
2007
 
"hautatu aukera hau."
2008
 
 
2009
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
2010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
2011
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
2012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
2013
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334
2014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
2015
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
2016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
2017
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039
2018
 
msgid "&Use colors"
2019
 
msgstr "&Erabili koloreak"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
2022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2023
 
#: rc.cpp:592
2024
 
msgid ""
2025
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2026
 
"\">\n"
2027
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2028
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2029
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2030
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2031
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2032
 
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
2036
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2037
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
2038
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
2039
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
2040
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
2041
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
2042
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
2043
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
2044
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
2045
 
#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622
2046
 
msgid ""
2047
 
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2048
 
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
2049
 
"month</i> to define the last month in this range."
2050
 
msgstr ""
2051
 
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
2052
 
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili "
2053
 
"<i>Amaierako hilabetea</i> aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko."
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2057
 
#: rc.cpp:604
2058
 
msgid "&Start month:"
2059
 
msgstr "&Hasierako hilabetea:"
2060
 
 
2061
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
2062
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
2063
 
#: rc.cpp:613
2064
 
msgid ""
2065
 
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2066
 
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
2067
 
"month</i> to define the first month in this range."
2068
 
msgstr ""
2069
 
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
2070
 
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili "
2071
 
"<i>Hasierako hilabetea</i> aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko."
2072
 
 
2073
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
2074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
2075
 
#: rc.cpp:616
2076
 
msgid "&End month:"
2077
 
msgstr "&Amaierako hilabetea:"
2078
 
 
2079
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
2080
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
2081
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246
2082
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
2083
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
2084
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
2085
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
2086
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
2087
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991
2088
 
msgid "Security Exclusions"
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
2092
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2093
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
2094
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2095
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
2096
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2097
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
2098
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2099
 
#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994
2100
 
msgid "Check this option to exclude confidential events."
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
2104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2105
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258
2106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2107
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
2108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2109
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
2110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
2111
 
#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#| msgid "Exclude holidays"
2114
 
msgid "Exclude c&onfidential"
2115
 
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
2118
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2119
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
2120
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2121
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
2122
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2123
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
2124
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2125
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000
2126
 
msgid "Check this option to exclude private events"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
2130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2131
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
2132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2133
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
2134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2135
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
2136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
2137
 
#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003
2138
 
#, fuzzy
2139
 
#| msgid "Exclude holidays"
2140
 
msgid "Exclude pri&vate"
2141
 
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
2144
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
2145
 
#: rc.cpp:640
2146
 
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
2147
 
msgstr ""
2148
 
"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko."
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
2151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
2152
 
#: rc.cpp:643
2153
 
msgid "Print week &numbers"
2154
 
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
2157
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
2158
 
#: rc.cpp:646
2159
 
msgid ""
2160
 
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
2161
 
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
2162
 
"needlessly complicated."
2163
 
msgstr ""
2164
 
"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo "
2165
 
"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso "
2166
 
"konplexua izan daiteke."
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
2169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
2170
 
#: rc.cpp:649
2171
 
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
2172
 
msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak"
2173
 
 
2174
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
2175
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
2176
 
#: rc.cpp:652
2177
 
msgid ""
2178
 
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
2179
 
"events will be omitted when making a print of the selected month."
2180
 
msgstr ""
2181
 
"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. "
2182
 
"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea "
2183
 
"inprimatzean."
2184
 
 
2185
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
2186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
2187
 
#: rc.cpp:655
2188
 
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
2189
 
msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
2192
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2193
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
2194
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2195
 
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012
2196
 
msgid ""
2197
 
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
2198
 
"due date."
2199
 
msgstr ""
2200
 
"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren "
2201
 
"arabera kokatuta."
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
2204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2205
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294
2206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2207
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
2208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2209
 
#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015
2210
 
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
2211
 
msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu"
2212
 
 
2213
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
2214
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2215
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
2216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2217
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
2218
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2219
 
#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018
2220
 
msgid ""
2221
 
"Check this option to include the more detailed description for each event."
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
2225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2226
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304
2227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2228
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
2229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
2230
 
#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021
2231
 
#, fuzzy
2232
 
#| msgid "&Description"
2233
 
msgid "Include &descriptions"
2234
 
msgstr "&Deskribapena"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
2237
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2238
 
#: rc.cpp:670
2239
 
#, fuzzy
2240
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2241
 
msgid "Check this option to show note lines."
2242
 
msgstr ""
2243
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
2246
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2247
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
2248
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2249
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
2250
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2251
 
#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030
2252
 
msgid "Check this option to limit events to a single line."
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
2256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2257
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
2258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2259
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
2260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
2261
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033
2262
 
msgid "Limit events in each day to a &single line"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
2266
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
2267
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
2268
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
2269
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036
2270
 
msgid ""
2271
 
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
2272
 
"should check this option. The category colors will be used."
2273
 
msgstr ""
2274
 
"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, "
2275
 
"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira."
2276
 
 
2277
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
2278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2279
 
#: rc.cpp:688
 
3637
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105
 
3638
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
3639
#: rc.cpp:1195
 
3640
msgid "Print Incidences of Type"
 
3641
msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
 
3642
 
 
3643
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124
 
3644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
 
3645
#: rc.cpp:1201
 
3646
msgid "&To-dos"
 
3647
msgstr "&Egitekoak"
 
3648
 
 
3649
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
 
3650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3651
#: rc.cpp:1207
2280
3652
msgid ""
2281
3653
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2282
3654
"\">\n"
2288
3660
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
2289
3661
msgstr ""
2290
3662
 
2291
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
 
3663
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:38
2292
3664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2293
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
2294
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
2295
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
2296
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
2297
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:850
 
3665
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:54
 
3666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
3667
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:155
 
3668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
3669
#: rc.cpp:1216 rc.cpp:1222 rc.cpp:1474
2298
3670
msgid ""
2299
3671
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
2300
3672
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
2304
3676
"dezakezu aukera hau eta <i>Amaierako data</i> aukerarekin. Aukera hau "
2305
3677
"hasierako data definitzeko erabiltzen da."
2306
3678
 
2307
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
2308
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
2309
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
2310
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
2311
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152
2312
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
2313
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
2314
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
2315
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
2316
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
2317
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
2318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
2319
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:730 rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:931 rc.cpp:961
 
3679
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
 
3680
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
3681
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
 
3682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
 
3683
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:159
 
3684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
3685
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:196
 
3686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
 
3687
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
 
3688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
3689
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
 
3690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
 
3691
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1249 rc.cpp:1477 rc.cpp:1486 rc.cpp:1576 rc.cpp:1606
2320
3692
msgid "2009-01-19"
2321
3693
msgstr ""
2322
3694
 
2323
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
 
3695
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:66
2324
3696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
2325
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
 
3697
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:79
2326
3698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
2327
 
#: rc.cpp:709 rc.cpp:715
 
3699
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
2328
3700
msgid ""
2329
3701
"It is possible to print only those events which are inside a given "
2330
3702
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
2338
3710
"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula <i>Hedatu ordu barrutia "
2339
3711
"gertaera guztiak kontutan sartzeko</i> aukerarekin."
2340
3712
 
2341
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
2342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
2343
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
2344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
2345
 
#: rc.cpp:712 rc.cpp:949
 
3713
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
 
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
3715
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
 
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
3717
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1594
2346
3718
msgid "Start &time:"
2347
3719
msgstr "Hasierako &ordua:"
2348
3720
 
2349
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
2350
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
2351
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
2352
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
2353
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
2354
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
2355
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
2356
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
2357
 
#: rc.cpp:718 rc.cpp:742 rc.cpp:943 rc.cpp:955
 
3721
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
 
3722
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
3723
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
 
3724
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
3725
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
3726
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
3727
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
 
3728
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
3729
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1261 rc.cpp:1588 rc.cpp:1600
2358
3730
msgid "hh:mm"
2359
3731
msgstr ""
2360
3732
 
2361
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
 
3733
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
2362
3734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
2363
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
2364
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
2365
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
2366
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
2367
 
#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:859
 
3735
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
 
3736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
 
3737
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:192
 
3738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
 
3739
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1246 rc.cpp:1483
2368
3740
msgid ""
2369
3741
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
2370
3742
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
2374
3746
"dezakezu aukera hau eta <i>Hasierako data</i> aukerarekin. Aukera hau "
2375
3747
"amaierako data definitzeko erabiltzen da."
2376
3748
 
2377
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
 
3749
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
2378
3750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
2379
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
 
3751
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
2380
3752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
2381
 
#: rc.cpp:733 rc.cpp:739
 
3753
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1258
2382
3754
msgid ""
2383
3755
"It is possible to print only those events which are inside a given "
2384
3756
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
2392
3764
"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula <i>Hedatu ordu barrutia "
2393
3765
"gertaera guztiak kontutan sartzeko</i> aukerarekin. "
2394
3766
 
2395
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
2396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
2397
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
2398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
2399
 
#: rc.cpp:736 rc.cpp:937
 
3767
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
 
3768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
3769
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
 
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
3771
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1582
2400
3772
msgid "End ti&me:"
2401
3773
msgstr "Amaierako o&rdua:"
2402
3774
 
2403
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
 
3775
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
2404
3776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
2405
 
#: rc.cpp:745
 
3777
#: rc.cpp:1264
2406
3778
msgid ""
2407
3779
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
2408
3780
"events will be shown."
2410
3782
"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera "
2411
3783
"guztiak ager daitezen."
2412
3784
 
2413
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
 
3785
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
2414
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
2415
 
#: rc.cpp:748
 
3787
#: rc.cpp:1267
2416
3788
msgid "E&xtend time range to include all events"
2417
3789
msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko"
2418
3790
 
2419
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
2420
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
2421
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
2422
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
2423
 
#: rc.cpp:751 rc.cpp:970
 
3791
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
 
3792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
3793
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
 
3794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
3795
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1615
2424
3796
msgid "Print Layout"
2425
3797
msgstr "Inprimatu eguna"
2426
3798
 
2427
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
 
3799
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
2428
3800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2429
 
#: rc.cpp:754
 
3801
#: rc.cpp:1273
2430
3802
msgid ""
2431
3803
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
2432
3804
"timeline."
2433
3805
msgstr ""
2434
3806
 
2435
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
 
3807
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
2436
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2437
 
#: rc.cpp:757
 
3809
#: rc.cpp:1276
2438
3810
#, fuzzy
2439
3811
#| msgid "Prints all events of one month on one page"
2440
3812
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
2441
3813
msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
2442
3814
 
2443
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
 
3815
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
2444
3816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2445
 
#: rc.cpp:760
 
3817
#: rc.cpp:1279
2446
3818
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
2447
3819
msgstr ""
2448
3820
 
2449
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
 
3821
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
2450
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2451
 
#: rc.cpp:763
 
3823
#: rc.cpp:1282
2452
3824
#, fuzzy
2453
3825
#| msgid "Print as &timetable view"
2454
3826
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
2455
3827
msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan"
2456
3828
 
2457
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230
 
3829
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
2458
3830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
2459
 
#: rc.cpp:766
 
3831
#: rc.cpp:1285
2460
3832
msgid ""
2461
3833
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
2462
3834
"printed as columns in one big timetable."
2463
3835
msgstr ""
2464
3836
 
2465
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
3837
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
2466
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
2467
 
#: rc.cpp:769
 
3839
#: rc.cpp:1288
2468
3840
#, fuzzy
2469
3841
#| msgid "Print as &timetable view"
2470
3842
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
2471
3843
msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan"
2472
3844
 
2473
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
2474
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
2475
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
2476
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
2477
 
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1006
2478
 
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
2482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
2483
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
2484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
2485
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1009
2486
 
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
3845
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
 
3846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
3847
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:225
 
3848
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
3849
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
 
3850
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
3851
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
 
3852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
3853
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1489 rc.cpp:1636 rc.cpp:1756
 
3854
msgid "Security Exclusions"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
 
3858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3859
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:234
 
3860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3861
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
 
3862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3863
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
 
3864
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3865
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1492 rc.cpp:1639 rc.cpp:1762
 
3866
msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
 
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3871
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:237
 
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3873
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
3874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3875
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
 
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
3877
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1495 rc.cpp:1642 rc.cpp:1765
 
3878
#, fuzzy
 
3879
#| msgid "Exclude holidays"
 
3880
msgid "Exclude c&onfidential"
 
3881
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
 
3882
 
 
3883
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
 
3884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3885
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
 
3886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3887
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
 
3888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3889
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
 
3890
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3891
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1498 rc.cpp:1645 rc.cpp:1771
 
3892
msgid "Check this option to exclude private events"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
 
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3897
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
 
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3899
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
 
3900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3901
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
 
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
3903
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1501 rc.cpp:1648 rc.cpp:1774
 
3904
#, fuzzy
 
3905
#| msgid "Exclude holidays"
 
3906
msgid "Exclude pri&vate"
 
3907
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
 
3908
 
 
3909
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
 
3910
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
 
3911
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
 
3912
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
 
3913
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
 
3914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
 
3915
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
 
3916
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
 
3917
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
 
3918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
 
3919
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1372 rc.cpp:1504 rc.cpp:1651 rc.cpp:1777
 
3920
msgid "Include Information"
 
3921
msgstr "Sartu informazioa"
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
2490
3924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
2491
 
#: rc.cpp:793
 
3925
#: rc.cpp:1309
2492
3926
msgid ""
2493
3927
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
2494
3928
"one of the dates which are in the supplied date range."
2496
3930
"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi "
2497
3931
"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke."
2498
3932
 
 
3933
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
3935
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
 
3936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
3937
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
 
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
3939
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1666 rc.cpp:1795
 
3940
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
 
3941
msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu"
 
3942
 
 
3943
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
3944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
3945
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
 
3946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
3947
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1669
 
3948
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
3952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
3953
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
 
3954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
3955
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1672
 
3956
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
3960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3961
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:269
 
3962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
 
3963
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
3964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3965
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
 
3966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3967
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1507 rc.cpp:1654 rc.cpp:1780
 
3968
#, fuzzy
 
3969
#| msgid "&Description"
 
3970
msgid "Include &descriptions"
 
3971
msgstr "&Deskribapena"
 
3972
 
2499
3973
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
3974
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3975
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:272
 
3976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
 
3977
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
3978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3979
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
 
3980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3981
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1510 rc.cpp:1657 rc.cpp:1783
 
3982
#, fuzzy
 
3983
#| msgid "&Description"
 
3984
msgid "Print item descriptions"
 
3985
msgstr "&Deskribapena"
 
3986
 
 
3987
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
 
3988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3989
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:275
 
3990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
 
3991
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
 
3992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3993
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
 
3994
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
3995
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1513 rc.cpp:1660 rc.cpp:1786
 
3996
#, fuzzy
 
3997
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
3998
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
 
3999
msgstr ""
 
4000
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4001
 
 
4002
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
 
4003
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
4004
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
 
4005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
4006
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:388
 
4007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
4008
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
 
4009
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
4010
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
 
4011
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
 
4012
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 rc.cpp:1675 rc.cpp:1816
 
4013
#, fuzzy
 
4014
#| msgid "General"
 
4015
msgctxt "@title general print settings"
 
4016
msgid "General"
 
4017
msgstr "Orokorra"
 
4018
 
 
4019
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
 
4020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4021
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
 
4022
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4023
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
 
4024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4025
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1678 rc.cpp:1828
 
4026
#, fuzzy
 
4027
msgid "Print items on one line"
 
4028
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
4029
 
 
4030
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
 
4031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4032
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
 
4033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4034
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
 
4035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4036
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1681 rc.cpp:1831
 
4037
msgid ""
 
4038
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
 
4039
"to save space."
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
 
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4044
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
 
4045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4046
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
 
4047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
4048
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1684 rc.cpp:1834
 
4049
msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
2500
4053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2501
 
#: rc.cpp:805
 
4054
#: rc.cpp:1342
2502
4055
msgid "Check this option to draw note lines "
2503
4056
msgstr ""
2504
4057
 
2505
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
2506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2507
 
#: rc.cpp:823
 
4058
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
 
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4060
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
 
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4062
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
 
4063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4064
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1420 rc.cpp:1843
 
4065
#, fuzzy
 
4066
#| msgid "S&how time as:"
 
4067
msgid "Show note &lines"
 
4068
msgstr "&Erakutsi ordua honela:"
 
4069
 
 
4070
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
 
4071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4072
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
 
4073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4074
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
 
4075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4076
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
 
4077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4078
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
 
4079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4080
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1432 rc.cpp:1543 rc.cpp:1702 rc.cpp:1855
 
4081
#, fuzzy
 
4082
msgid "Print &Footer"
 
4083
msgstr "Inprimatu &astea"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
 
4086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4087
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
 
4088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4089
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
 
4090
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4091
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
 
4092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4093
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
 
4094
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4095
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1435 rc.cpp:1546 rc.cpp:1705 rc.cpp:1858
 
4096
#, fuzzy
 
4097
msgid "Print a datetime footer on each page"
 
4098
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
4099
 
 
4100
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
 
4101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4102
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
 
4103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4104
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
 
4105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4106
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
 
4107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4108
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
 
4109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
 
4110
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1438 rc.cpp:1549 rc.cpp:1708 rc.cpp:1861
 
4111
#, fuzzy
 
4112
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
4113
msgid ""
 
4114
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
 
4115
"contains the date of the print."
 
4116
msgstr ""
 
4117
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4118
 
 
4119
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
 
4120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
 
4121
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
 
4122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
 
4123
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
 
4124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
 
4125
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
 
4126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
 
4127
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1423 rc.cpp:1693 rc.cpp:1846
 
4128
#, fuzzy
 
4129
#| msgid "Working hours color"
 
4130
msgid "Print in color"
 
4131
msgstr "Lan-orduen kolorea"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
 
4134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
4135
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
 
4136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
4137
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1426
 
4138
msgid ""
 
4139
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
 
4140
"check this option."
 
4141
msgstr ""
 
4142
"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, "
 
4143
"hautatu aukera hau."
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
 
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
4147
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
 
4148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
4149
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
 
4150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
4151
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
 
4152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
4153
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1429 rc.cpp:1699 rc.cpp:1852
 
4154
msgid "&Use colors"
 
4155
msgstr "&Erabili koloreak"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
 
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4159
#: rc.cpp:1366
 
4160
msgid ""
 
4161
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4162
"\">\n"
 
4163
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4164
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
4165
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4166
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4167
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4168
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
 
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
4173
#: rc.cpp:1375
 
4174
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
 
4178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
4179
#: rc.cpp:1378
 
4180
#, fuzzy
 
4181
msgid "Print incidence details"
 
4182
msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
 
4185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
4186
#: rc.cpp:1381
 
4187
msgid ""
 
4188
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
 
4189
"including the visibility and secrecy properties."
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
 
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
4194
#: rc.cpp:1384
 
4195
#, fuzzy
 
4196
msgid "&Attendees"
 
4197
msgstr "&Partaideak"
 
4198
 
 
4199
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
 
4200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
4201
#: rc.cpp:1387
 
4202
#, fuzzy
 
4203
msgid "Print the attendees"
 
4204
msgstr "minutu 1"
 
4205
 
 
4206
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
 
4207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
4208
#: rc.cpp:1390
 
4209
#, fuzzy
 
4210
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
4211
msgid ""
 
4212
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
 
4213
msgstr ""
 
4214
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4215
 
 
4216
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
 
4217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
4218
#: rc.cpp:1393
 
4219
#, fuzzy
 
4220
#| msgid "No filter"
 
4221
msgid "&Notes, subitems"
 
4222
msgstr "Iragazkirik ez"
 
4223
 
 
4224
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
 
4225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
4226
#: rc.cpp:1396
 
4227
#, fuzzy
 
4228
#| msgid "Print week &numbers"
 
4229
msgid "Print the notes"
 
4230
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
 
4231
 
 
4232
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
 
4233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
4234
#: rc.cpp:1399
 
4235
#, fuzzy
 
4236
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
4237
msgid ""
 
4238
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
 
4239
msgstr ""
 
4240
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4241
 
 
4242
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
 
4243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
4244
#: rc.cpp:1402
 
4245
msgid "Attach&ments"
 
4246
msgstr "&Eranskinak"
 
4247
 
 
4248
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
 
4249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
4250
#: rc.cpp:1405
 
4251
#, fuzzy
 
4252
msgid "Print the attachments"
 
4253
msgstr "Gehitu eranskina"
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
 
4256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
4257
#: rc.cpp:1408
 
4258
#, fuzzy
 
4259
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
4260
msgid ""
 
4261
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
 
4262
"out. The attachments themselves are not printed."
 
4263
msgstr ""
 
4264
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4265
 
 
4266
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
 
4267
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4268
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
 
4269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4270
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1837
 
4271
msgid "Draw note lines in empty area"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
 
4275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4276
#: rc.cpp:1417
 
4277
msgid ""
 
4278
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
 
4279
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
 
4283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4284
#: rc.cpp:1441
2508
4285
msgid ""
2509
4286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2510
4287
"\">\n"
2516
4293
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
2517
4294
msgstr ""
2518
4295
 
2519
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
 
4296
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
2520
4297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
2521
 
#: rc.cpp:829
 
4298
#: rc.cpp:1447
2522
4299
msgid "&Title:"
2523
4300
msgstr "&Izenburua:"
2524
4301
 
2525
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
 
4302
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
 
4303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
 
4304
#: rc.cpp:1453
 
4305
#, fuzzy
 
4306
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4307
#| msgid "%1 after the start"
 
4308
msgid "Name for this to-do list"
 
4309
msgstr "%1 hasieraren ondoren"
 
4310
 
 
4311
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
 
4312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
 
4313
#: rc.cpp:1456
 
4314
msgid ""
 
4315
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
2526
4319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
2527
 
#: rc.cpp:835
 
4320
#: rc.cpp:1459
2528
4321
msgid "To-dos to Print"
2529
4322
msgstr "Inprimatzeko egitekoak"
2530
4323
 
2531
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
 
4324
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
2532
4325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
2533
 
#: rc.cpp:838
 
4326
#: rc.cpp:1462
2534
4327
msgid "Print &all to-dos"
2535
4328
msgstr "Inprimatu egiteko &guztiak"
2536
4329
 
2537
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
 
4330
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
2538
4331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
2539
 
#: rc.cpp:841
 
4332
#: rc.cpp:1465
2540
4333
msgid "Print &unfinished to-dos only"
2541
4334
msgstr "Inprimatu &amaitugabeko egitekoak bakarrik"
2542
4335
 
2543
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
 
4336
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
2544
4337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
2545
 
#: rc.cpp:844
 
4338
#: rc.cpp:1468
2546
4339
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
2547
4340
msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:"
2548
4341
 
2549
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
2550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
2551
 
#: rc.cpp:868
2552
 
msgid "&Description"
2553
 
msgstr "&Deskribapena"
2554
 
 
2555
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
 
4342
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
2556
4343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
2557
 
#: rc.cpp:871
 
4344
#: rc.cpp:1516
2558
4345
msgid "&Priority"
2559
4346
msgstr "&Lehentasuna"
2560
4347
 
2561
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
 
4348
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
2562
4349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
2563
 
#: rc.cpp:874
 
4350
#: rc.cpp:1519
2564
4351
msgid "Due date"
2565
4352
msgstr "Iraungipen-data"
2566
4353
 
2567
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
 
4354
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:305
2568
4355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
2569
 
#: rc.cpp:877
 
4356
#: rc.cpp:1522
2570
4357
msgid "Per&centage completed"
2571
4358
msgstr "Osatutako &portzentaia"
2572
4359
 
2573
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
2574
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
2575
 
#: rc.cpp:880
2576
 
msgid "Other Options"
2577
 
msgstr "Beste aukerak"
2578
 
 
2579
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
2580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
2581
 
#: rc.cpp:883
2582
 
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
2583
 
msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin"
2584
 
 
2585
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
2586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
2587
 
#: rc.cpp:886
2588
 
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
2589
 
msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak"
2590
 
 
2591
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
 
4360
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:322
2592
4361
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
2593
 
#: rc.cpp:904
 
4362
#: rc.cpp:1525
2594
4363
msgid "Sorting Options"
2595
4364
msgstr "Ordenatzeko aukerak"
2596
4365
 
2597
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
 
4366
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:336
2598
4367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
2599
 
#: rc.cpp:907
 
4368
#: rc.cpp:1528
2600
4369
msgid "Sort field:"
2601
4370
msgstr "Ordenatzeko-eremua:"
2602
4371
 
2603
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
 
4372
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:363
2604
4373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
2605
 
#: rc.cpp:910
 
4374
#: rc.cpp:1531
2606
4375
msgid "Sort direction:"
2607
4376
msgstr "Ordenatzeko-norantza:"
2608
4377
 
2609
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
 
4378
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
 
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
 
4380
#: rc.cpp:1537
 
4381
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
 
4382
msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin"
 
4383
 
 
4384
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
 
4385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
 
4386
#: rc.cpp:1540
 
4387
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
 
4388
msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak"
 
4389
 
 
4390
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
2610
4391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2611
 
#: rc.cpp:913
 
4392
#: rc.cpp:1552
2612
4393
msgid ""
2613
4394
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2614
4395
"\">\n"
2620
4401
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
2621
4402
msgstr ""
2622
4403
 
2623
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
 
4404
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
 
4405
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
4406
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
4407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
 
4408
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1570
 
4409
#, fuzzy
 
4410
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
4411
msgid "Starting date for the print"
 
4412
msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du."
 
4413
 
 
4414
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
2624
4415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2625
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
 
4416
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
2626
4417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
2627
 
#: rc.cpp:922 rc.cpp:928
 
4418
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1573
2628
4419
msgid ""
2629
4420
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
2630
4421
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
2634
4425
"Honek barrutiaren hasierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili "
2635
4426
"<i>Amaierako data</i> data barrutiaren amaierako data sartzeko."
2636
4427
 
2637
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
 
4428
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
2638
4429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
2639
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
 
4430
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
2640
4431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
2641
 
#: rc.cpp:934 rc.cpp:940
 
4432
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1585
2642
4433
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
2643
4434
msgstr "Emandako orduaren ondoren hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko."
2644
4435
 
2645
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
4436
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
2646
4437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
2647
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
 
4438
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
2648
4439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
2649
 
#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
 
4440
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1597
2650
4441
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
2651
4442
msgstr "Emandako ordua baina lehen hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko."
2652
4443
 
2653
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
 
4444
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
2654
4445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
2655
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
 
4446
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
2656
4447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
2657
 
#: rc.cpp:958 rc.cpp:964
 
4448
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1609
2658
4449
msgid ""
2659
4450
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
2660
4451
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
2664
4455
"Honek barrutiaren amaierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili "
2665
4456
"<i>Hasierako data</i> data barrutiaren amaierako data sartzeko."
2666
4457
 
2667
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
 
4458
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
2668
4459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2669
 
#: rc.cpp:973
 
4460
#: rc.cpp:1618
2670
4461
msgid ""
2671
4462
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
2672
4463
msgstr ""
2673
4464
"Filofax ikuspegiak asteko orrialde bat inprimatzen du, eta beraz egun "
2674
4465
"guztiek azalera handia dute."
2675
4466
 
2676
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
 
4467
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
2677
4468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2678
 
#: rc.cpp:976
 
4469
#: rc.cpp:1621
2679
4470
msgid "Print as &Filofax page"
2680
4471
msgstr "Inprimatu &filofax orria bezala"
2681
4472
 
2682
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
 
4473
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
2683
4474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2684
 
#: rc.cpp:979
 
4475
#: rc.cpp:1624
2685
4476
msgid ""
2686
4477
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
2687
4478
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
2691
4482
"ikuspegia diseinu horizontalean inprimatzen da. <i>Erabili koloreak</i> "
2692
4483
"hautatzen baduzu, kolore berdinak ere erabil ditzakezu elementuentzat."
2693
4484
 
2694
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
 
4485
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
2695
4486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2696
 
#: rc.cpp:982
 
4487
#: rc.cpp:1627
2697
4488
msgid "Print as &timetable view"
2698
4489
msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan"
2699
4490
 
2700
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
 
4491
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
2701
4492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2702
 
#: rc.cpp:985
 
4493
#: rc.cpp:1630
2703
4494
msgid ""
2704
4495
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
2705
4496
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
2710
4501
"Ordutegiak horizontalean inprimatzen dira, zatitutako aste ikuspegia ordez, "
2711
4502
"bertikalki."
2712
4503
 
2713
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
 
4504
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
2714
4505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2715
 
#: rc.cpp:988
 
4506
#: rc.cpp:1633
2716
4507
msgid "Print as split week view"
2717
4508
msgstr "Inprimatu zatitutako aste ikuspegi moduan"
2718
4509
 
2719
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
 
4510
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
 
4511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
4512
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
 
4513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
4514
#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1792
 
4515
msgid ""
 
4516
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
 
4517
"due date."
 
4518
msgstr ""
 
4519
"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren "
 
4520
"arabera kokatuta."
 
4521
 
 
4522
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
2720
4523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2721
 
#: rc.cpp:1024
 
4524
#: rc.cpp:1687
2722
4525
msgid "Check this option to draw note lines."
2723
4526
msgstr ""
2724
4527
 
2725
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
 
4528
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
2726
4529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2727
 
#: rc.cpp:1027
 
4530
#: rc.cpp:1690
2728
4531
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
2729
4532
msgstr ""
2730
4533
 
 
4534
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
 
4535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
4536
#: rc.cpp:1696
 
4537
msgid ""
 
4538
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
4539
"should check this option. The category colors will be used."
 
4540
msgstr ""
 
4541
"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, "
 
4542
"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira."
 
4543
 
 
4544
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
 
4545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4546
#: rc.cpp:1711
 
4547
msgid ""
 
4548
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4549
"\">\n"
 
4550
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4551
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
4552
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4553
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4554
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4555
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
 
4559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
4560
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
 
4561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
4562
#: rc.cpp:1720 rc.cpp:1729
 
4563
msgid ""
 
4564
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
4565
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
 
4566
"month</i> to define the last month in this range."
 
4567
msgstr ""
 
4568
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
 
4569
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili "
 
4570
"<i>Amaierako hilabetea</i> aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko."
 
4571
 
 
4572
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
 
4573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
4574
#: rc.cpp:1723
 
4575
msgid "&Start month:"
 
4576
msgstr "&Hasierako hilabetea:"
 
4577
 
 
4578
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
 
4579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
4580
#: rc.cpp:1726
 
4581
msgid "Starting month for printing"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
 
4585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
4586
#: rc.cpp:1732
 
4587
msgid "Starting year for printing"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
 
4591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
4592
#: rc.cpp:1735
 
4593
#, fuzzy
 
4594
#| msgid ""
 
4595
#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
4596
#| "This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
 
4597
#| "month</i> to define the last month in this range."
 
4598
msgid ""
 
4599
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
 
4600
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
 
4601
"to define the last year in this range."
 
4602
msgstr ""
 
4603
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
 
4604
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili "
 
4605
"<i>Amaierako hilabetea</i> aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko."
 
4606
 
 
4607
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
 
4608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
4609
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
 
4610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
 
4611
#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1747
 
4612
msgid ""
 
4613
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
4614
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
 
4615
"month</i> to define the first month in this range."
 
4616
msgstr ""
 
4617
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
 
4618
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili "
 
4619
"<i>Hasierako hilabetea</i> aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko."
 
4620
 
 
4621
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
 
4622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
4623
#: rc.cpp:1741
 
4624
msgid "&End month:"
 
4625
msgstr "&Amaierako hilabetea:"
 
4626
 
 
4627
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
 
4628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
 
4629
#: rc.cpp:1744
 
4630
msgid "Ending month for the print"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
 
4634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
4635
#: rc.cpp:1750
 
4636
msgid "Ending year for the print"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
 
4640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
4641
#: rc.cpp:1753
 
4642
#, fuzzy
 
4643
#| msgid ""
 
4644
#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
4645
#| "This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
 
4646
#| "month</i> to define the first month in this range."
 
4647
msgid ""
 
4648
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
 
4649
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
 
4650
"to define the first year in this range."
 
4651
msgstr ""
 
4652
"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
 
4653
"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili "
 
4654
"<i>Hasierako hilabetea</i> aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko."
 
4655
 
 
4656
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
4657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
4658
#: rc.cpp:1759
 
4659
#, fuzzy
 
4660
#| msgid "Exclude holidays"
 
4661
msgid "Exclude confidential items"
 
4662
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
 
4663
 
 
4664
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
 
4665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
4666
#: rc.cpp:1768
 
4667
#, fuzzy
 
4668
#| msgid "Exclude holidays"
 
4669
msgid "Exclude private items"
 
4670
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
 
4671
 
 
4672
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
 
4673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
4674
#: rc.cpp:1789
 
4675
#, fuzzy
 
4676
#| msgid "Print only to-dos due in the &range:"
 
4677
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
 
4678
msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:"
 
4679
 
 
4680
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
 
4681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
4682
#: rc.cpp:1798
 
4683
#, fuzzy
 
4684
#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
 
4685
msgid "Print daily recurring items"
 
4686
msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak"
 
4687
 
 
4688
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
 
4689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
4690
#: rc.cpp:1801
 
4691
msgid ""
 
4692
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
 
4693
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
 
4694
"needlessly complicated."
 
4695
msgstr ""
 
4696
"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo "
 
4697
"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso "
 
4698
"konplexua izan daiteke."
 
4699
 
 
4700
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
 
4701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
4702
#: rc.cpp:1804
 
4703
#, fuzzy
 
4704
#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
 
4705
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
 
4706
msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak"
 
4707
 
 
4708
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
 
4709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
4710
#: rc.cpp:1807
 
4711
#, fuzzy
 
4712
#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
 
4713
msgid "Print weekly recurring items"
 
4714
msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak"
 
4715
 
 
4716
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
 
4717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
4718
#: rc.cpp:1810
 
4719
msgid ""
 
4720
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
 
4721
"events will be omitted when making a print of the selected month."
 
4722
msgstr ""
 
4723
"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. "
 
4724
"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea "
 
4725
"inprimatzean."
 
4726
 
 
4727
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
4728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
4729
#: rc.cpp:1813
 
4730
#, fuzzy
 
4731
#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
 
4732
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
 
4733
msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak"
 
4734
 
 
4735
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
 
4736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
4737
#: rc.cpp:1819
 
4738
#, fuzzy
 
4739
#| msgid "Print week &numbers"
 
4740
msgid "Print week numbers"
 
4741
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
 
4742
 
 
4743
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
 
4744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
4745
#: rc.cpp:1822
 
4746
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
 
4747
msgstr ""
 
4748
"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko."
 
4749
 
 
4750
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
 
4751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
4752
#: rc.cpp:1825
 
4753
msgid "Print week &numbers"
 
4754
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
 
4755
 
 
4756
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
 
4757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
4758
#: rc.cpp:1840
 
4759
#, fuzzy
 
4760
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
4761
msgid "Check this option to show note lines."
 
4762
msgstr ""
 
4763
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
 
4764
 
 
4765
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
 
4766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
4767
#: rc.cpp:1849
 
4768
#, fuzzy
 
4769
#| msgid ""
 
4770
#| "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
4771
#| "should check this option. The category colors will be used."
 
4772
msgid ""
 
4773
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
 
4774
"colors will be used."
 
4775
msgstr ""
 
4776
"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, "
 
4777
"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira."
 
4778
 
2731
4779
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
2732
4780
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
2733
 
#: rc.cpp:1042
 
4781
#: rc.cpp:1864
2734
4782
#, fuzzy
2735
4783
#| msgid "Press this button to define a new filter."
2736
4784
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
2738
4786
 
2739
4787
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
2740
4788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
2741
 
#: rc.cpp:1045
 
4789
#: rc.cpp:1867
2742
4790
msgid ""
2743
4791
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
2744
4792
"the iCalendar invitation."
2746
4794
 
2747
4795
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
2748
4796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
2749
 
#: rc.cpp:1048
 
4797
#: rc.cpp:1870
2750
4798
#, fuzzy
2751
4799
#| msgid "Click to add a new to-do"
2752
4800
msgid "Create a new recipient"
2754
4802
 
2755
4803
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
2756
4804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
2757
 
#: rc.cpp:1051
 
4805
#: rc.cpp:1873
2758
4806
msgid ""
2759
4807
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
2760
4808
"addressee to add to the recipients list"
2762
4810
 
2763
4811
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
2764
4812
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
2765
 
#: rc.cpp:1057
 
4813
#: rc.cpp:1879
2766
4814
msgid "Remove the recipient currently selected"
2767
4815
msgstr ""
2768
4816
 
2769
4817
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
2770
4818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
2771
 
#: rc.cpp:1060
 
4819
#: rc.cpp:1882
2772
4820
#, fuzzy
2773
4821
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
2774
4822
msgid ""
2777
4825
 
2778
4826
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
2779
4827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
2780
 
#: rc.cpp:1063
 
4828
#: rc.cpp:1885
2781
4829
#, fuzzy
2782
4830
msgid "&Remove"
2783
4831
msgstr "&Kendu..."
2784
4832
 
2785
4833
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
2786
4834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
2787
 
#: rc.cpp:1066
 
4835
#: rc.cpp:1888
2788
4836
msgid "Select a recipient from your address book"
2789
4837
msgstr ""
2790
4838
 
2791
4839
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
2792
4840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
2793
 
#: rc.cpp:1069
 
4841
#: rc.cpp:1891
2794
4842
msgid ""
2795
4843
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
2796
4844
"recipient from your address book"
2798
4846
 
2799
4847
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
2800
4848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
2801
 
#: rc.cpp:1072
 
4849
#: rc.cpp:1894
2802
4850
#, fuzzy
2803
4851
#| msgid "Select Addressee..."
2804
4852
msgid "&Select..."
2806
4854
 
2807
4855
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
2808
4856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2809
 
#: rc.cpp:1075
 
4857
#: rc.cpp:1897
2810
4858
#, fuzzy
2811
4859
#| msgid "Name:"
2812
4860
msgctxt "recipient name"
2815
4863
 
2816
4864
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
2817
4865
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
2818
 
#: rc.cpp:1078
 
4866
#: rc.cpp:1900
2819
4867
msgid "The recipient's name"
2820
4868
msgstr ""
2821
4869
 
2822
4870
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
2823
4871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
2824
 
#: rc.cpp:1081
 
4872
#: rc.cpp:1903
2825
4873
msgid "This field contains the name of the recipient"
2826
4874
msgstr ""
2827
4875
 
2828
4876
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
2829
4877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
2830
 
#: rc.cpp:1084
 
4878
#: rc.cpp:1906
2831
4879
#, fuzzy
2832
4880
#| msgid "Email:"
2833
4881
msgctxt "recipient email"
2836
4884
 
2837
4885
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
2838
4886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
2839
 
#: rc.cpp:1087
 
4887
#: rc.cpp:1909
2840
4888
#, fuzzy
2841
4889
#| msgid "Additional email address:"
2842
4890
msgid "The recipient's email address"
2844
4892
 
2845
4893
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
2846
4894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
2847
 
#: rc.cpp:1090
 
4895
#: rc.cpp:1912
2848
4896
msgid "This field contains the email address of the recipient"
2849
4897
msgstr ""
2850
4898
 
2851
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
2852
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
2853
 
#: rc.cpp:1093
2854
 
#, fuzzy
2855
 
msgid "Find Events - KOrganizer"
2856
 
msgstr "Aurkitu gertaerak"
2857
 
 
2858
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
2859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
2860
 
#: rc.cpp:1096
2861
 
msgid "&Search for:"
2862
 
msgstr "&Bilatu hau:"
2863
 
 
2864
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
2865
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2866
 
#: rc.cpp:1099
2867
 
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
2871
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2872
 
#: rc.cpp:1102
2873
 
msgid ""
2874
 
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
2875
 
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
2876
 
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
2877
 
msgstr ""
2878
 
 
2879
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
2880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2881
 
#: rc.cpp:1105
2882
 
msgid "*"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
2886
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
2887
 
#: rc.cpp:1108
2888
 
msgid "Search For"
2889
 
msgstr "Bilatu hau"
2890
 
 
2891
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
2892
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2893
 
#: rc.cpp:1111
2894
 
msgid "Search for Events with matching criteria"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
2898
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2899
 
#: rc.cpp:1114
2900
 
#, fuzzy
2901
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2902
 
msgid ""
2903
 
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
2904
 
"criteria."
2905
 
msgstr ""
2906
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2907
 
 
2908
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
2909
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2910
 
#: rc.cpp:1120
2911
 
msgid "Search for Journals with matching criteria"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
2915
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2916
 
#: rc.cpp:1123
2917
 
#, fuzzy
2918
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2919
 
msgid ""
2920
 
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
2921
 
"criteria."
2922
 
msgstr ""
2923
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
2926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2927
 
#: rc.cpp:1129
2928
 
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
2932
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2933
 
#: rc.cpp:1132
2934
 
#, fuzzy
2935
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2936
 
msgid ""
2937
 
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
2938
 
"criteria."
2939
 
msgstr ""
2940
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2941
 
 
2942
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
2943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2944
 
#: rc.cpp:1135
2945
 
msgid "To-&dos"
2946
 
msgstr "&Egitekoak"
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
2949
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
2950
 
#: rc.cpp:1138
2951
 
msgid "Search In"
2952
 
msgstr "Bilatu hemen"
2953
 
 
2954
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
2955
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2956
 
#: rc.cpp:1141
2957
 
msgid "Include item categories in your search"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
2961
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2962
 
#: rc.cpp:1144
2963
 
#, fuzzy
2964
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2965
 
msgid ""
2966
 
"Check this box if you want to match item categories against your search "
2967
 
"pattern."
2968
 
msgstr ""
2969
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2970
 
 
2971
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
2972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2973
 
#: rc.cpp:1147
2974
 
msgid "Cate&gories"
2975
 
msgstr "&Kategoriak"
2976
 
 
2977
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
2978
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2979
 
#: rc.cpp:1150
2980
 
msgid "Include item locations in your search"
2981
 
msgstr ""
2982
 
 
2983
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
2984
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2985
 
#: rc.cpp:1153
2986
 
#, fuzzy
2987
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2988
 
msgid ""
2989
 
"Check this box if you want to match item locations against your search "
2990
 
"pattern."
2991
 
msgstr ""
2992
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
2993
 
 
2994
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
2995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2996
 
#: rc.cpp:1156
2997
 
#, fuzzy
2998
 
msgid "Locations"
2999
 
msgstr "&Kokalekua"
3000
 
 
3001
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
3002
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
3003
 
#: rc.cpp:1159
3004
 
#, fuzzy
3005
 
#| msgid "&Description"
3006
 
msgid "Include item descriptions in your search"
3007
 
msgstr "&Deskribapena"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
3010
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
3011
 
#: rc.cpp:1162
3012
 
#, fuzzy
3013
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3014
 
msgid ""
3015
 
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
3016
 
"pattern."
3017
 
msgstr ""
3018
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
3019
 
 
3020
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
3021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
3022
 
#: rc.cpp:1165
3023
 
msgid "Desc&riptions"
3024
 
msgstr "&Deskribapenak"
3025
 
 
3026
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
3027
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
3028
 
#: rc.cpp:1168
3029
 
msgid "Include item summaries in your search"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
3033
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
3034
 
#: rc.cpp:1171
3035
 
#, fuzzy
3036
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3037
 
msgid ""
3038
 
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
3039
 
"pattern."
3040
 
msgstr ""
3041
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
3042
 
 
3043
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
3044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
3045
 
#: rc.cpp:1174
3046
 
msgid "Su&mmaries"
3047
 
msgstr "&Laburpenak"
3048
 
 
3049
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
3050
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3051
 
#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151
3052
 
msgid "Date Range"
3053
 
msgstr "Data-barrutia"
3054
 
 
3055
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
3056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
3057
 
#: rc.cpp:1180
3058
 
msgid "Fr&om:"
3059
 
msgstr "&Hasiera:"
3060
 
 
3061
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
3062
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
3063
 
#: rc.cpp:1183
3064
 
#, fuzzy
3065
 
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
3066
 
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
3067
 
msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du."
3068
 
 
3069
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
3070
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
3071
 
#: rc.cpp:1186
3072
 
msgid ""
3073
 
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
3077
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
3078
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
3079
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
3080
 
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201
3081
 
msgid "2008-08-18"
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
3085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
3086
 
#: rc.cpp:1192
3087
 
msgid "&To:"
3088
 
msgstr "&Amaiera:"
3089
 
 
3090
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
3091
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
3092
 
#: rc.cpp:1195
3093
 
#, fuzzy
3094
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
3095
 
msgid "Include items with ending date on or before this date"
3096
 
msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du."
3097
 
 
3098
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
3099
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
3100
 
#: rc.cpp:1198
3101
 
msgid ""
3102
 
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
3106
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
3107
 
#: rc.cpp:1204
3108
 
msgid ""
3109
 
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
3113
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
3114
 
#: rc.cpp:1207
3115
 
msgid ""
3116
 
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
3117
 
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
3118
 
"will be excluded from the search results."
3119
 
msgstr ""
3120
 
 
3121
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
3122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
3123
 
#: rc.cpp:1210
3124
 
msgid "Include E&vents within the specified date range"
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
3128
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3129
 
#: rc.cpp:1213
3130
 
#, fuzzy
3131
 
#| msgid "Include to-dos &without due date"
3132
 
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
3133
 
msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
3136
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3137
 
#: rc.cpp:1216
3138
 
#, fuzzy
3139
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3140
 
msgid ""
3141
 
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
3142
 
msgstr ""
3143
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3144
 
"bistaratzeko."
3145
 
 
3146
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
3147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3148
 
#: rc.cpp:1219
3149
 
#, fuzzy
3150
 
#| msgid "Include to-dos &without due date"
3151
 
msgid "Include To-dos &without a due date"
3152
 
msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe"
3153
 
 
3154
4899
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
3155
4900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
3156
 
#: rc.cpp:1222
 
4901
#: rc.cpp:1915
3157
4902
#, fuzzy
3158
4903
#| msgid "Import Calendar"
3159
4904
msgid "Show custom calendars"
3160
4905
msgstr "Inportatu egutegia"
3161
4906
 
3162
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
3163
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
3164
 
#: rc.cpp:1225
3165
 
#, fuzzy
3166
 
#| msgid "Export to HTML with every save"
3167
 
msgid "Export to HTML periodically"
3168
 
msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean"
3169
 
 
3170
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
3171
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
3172
 
#: rc.cpp:1228
3173
 
#, fuzzy
3174
 
msgid ""
3175
 
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
3176
 
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
3177
 
"folder."
3178
 
msgstr ""
3179
 
"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean "
3180
 
"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta "
3181
 
"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da."
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
3184
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
3185
 
#: rc.cpp:1231
3186
 
#, fuzzy
3187
 
#| msgid "Save &interval in minutes"
3188
 
msgid "Export &interval in minutes"
3189
 
msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:"
3190
 
 
3191
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
3192
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
3193
 
#: rc.cpp:1234
3194
 
msgid ""
3195
 
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
3196
 
"here."
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
3200
 
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
3201
 
#: rc.cpp:1237
3202
 
msgid "Confirm deletes"
3203
 
msgstr "Berretsi ezabatzea"
3204
 
 
3205
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
3206
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
3207
 
#: rc.cpp:1240
3208
 
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3209
 
msgstr ""
3210
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3211
 
"bistaratzeko."
3212
 
 
3213
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
3214
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3215
 
#: rc.cpp:1243
3216
 
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
3217
 
msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean"
3218
 
 
3219
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
3220
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3221
 
#: rc.cpp:1246
3222
 
#, fuzzy
3223
 
#| msgid "Be added to the standard resource"
3224
 
msgid "Be added to the standard calendar"
3225
 
msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira"
3226
 
 
3227
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
3228
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3229
 
#: rc.cpp:1249
3230
 
#, fuzzy
3231
 
#| msgid ""
3232
 
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
3233
 
#| "entries using the standard resource."
3234
 
msgid ""
3235
 
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
3236
 
"using the standard calendar."
3237
 
msgstr ""
3238
 
"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide "
3239
 
"estandarra erabiliz beti gordetzeko."
3240
 
 
3241
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
3242
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3243
 
#: rc.cpp:1252
3244
 
#, fuzzy
3245
 
#| msgid "Be asked which resource to use"
3246
 
msgid "Be asked which calendar to use"
3247
 
msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da"
3248
 
 
3249
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
3250
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3251
 
#: rc.cpp:1255
3252
 
#, fuzzy
3253
 
#| msgid ""
3254
 
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
3255
 
#| "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
3256
 
#| "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
3257
 
#| "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3258
 
#| "Kolab client. "
3259
 
msgid ""
3260
 
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
3261
 
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
3262
 
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
3263
 
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3264
 
"Kolab client. "
3265
 
msgstr ""
3266
 
"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen "
3267
 
"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. "
3268
 
"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen "
3269
 
"funtzionaltasuna erabili edo Kontact KDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz "
3270
 
"kontu anitz kudeatu nahi badituzu. "
3271
 
 
3272
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
3273
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
3274
 
#: rc.cpp:1258
3275
 
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
3279
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
3280
 
#: rc.cpp:1261
3281
 
#, fuzzy
3282
 
#| msgid ""
3283
 
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
3284
 
#| "holidays."
3285
 
msgid ""
3286
 
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
3287
 
msgstr ""
3288
 
"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu."
3289
 
 
3290
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
3291
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
3292
 
#: rc.cpp:1264
3293
 
msgid ""
3294
 
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
3295
 
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
3296
 
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
3297
 
msgstr ""
3298
 
"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. "
3299
 
"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. "
3300
 
"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki "
3301
 
"doituko ditu."
3302
 
 
3303
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
3304
 
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
3305
 
#: rc.cpp:1267
3306
 
msgid "Day begins at"
3307
 
msgstr "Egunaren hasiera"
3308
 
 
3309
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
3310
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
3311
 
#: rc.cpp:1270
3312
 
msgid ""
3313
 
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
3314
 
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
3315
 
msgstr ""
3316
 
"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak "
3317
 
"erabiltzen dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko "
3318
 
"delako."
3319
 
 
3320
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
3321
 
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
3322
 
#: rc.cpp:1273
3323
 
msgid "Use holiday region:"
3324
 
msgstr "Erabili leku honetako oporrak:"
3325
 
 
3326
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
3327
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
3328
 
#: rc.cpp:1276
3329
 
msgid ""
3330
 
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
3331
 
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
3332
 
msgstr ""
3333
 
"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako "
3334
 
"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren "
3335
 
"ikuspegian, etb."
3336
 
 
3337
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
3338
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
3339
 
#: rc.cpp:1279
3340
 
msgid "Daily starting hour"
3341
 
msgstr "Egunaren hasierako ordua"
3342
 
 
3343
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
3344
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
3345
 
#: rc.cpp:1282
3346
 
msgid ""
3347
 
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
3348
 
"marked with color by KOrganizer."
3349
 
msgstr ""
3350
 
"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
3351
 
"ditu KOrganizer-ek."
3352
 
 
3353
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
3354
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
3355
 
#: rc.cpp:1285
3356
 
msgid "Daily ending hour"
3357
 
msgstr "Egunaren amaierako ordua"
3358
 
 
3359
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
3360
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
3361
 
#: rc.cpp:1288
3362
 
msgid ""
3363
 
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
3364
 
"marked with color by KOrganizer."
3365
 
msgstr ""
3366
 
"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
3367
 
"ditu KOrganizer-ek."
3368
 
 
3369
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
3370
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
3371
 
#: rc.cpp:1291
3372
 
msgid "Exclude holidays"
3373
 
msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
3374
 
 
3375
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
3376
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
3377
 
#: rc.cpp:1294
3378
 
msgid ""
3379
 
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
3380
 
"holidays."
3381
 
msgstr ""
3382
 
"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu."
3383
 
 
3384
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
3385
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
3386
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
3387
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3388
 
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447
3389
 
#, fuzzy
3390
 
#| msgid "Agenda view background color"
3391
 
msgid "Color busy days with a different background color"
3392
 
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
3395
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
3396
 
#: rc.cpp:1300
3397
 
msgid ""
3398
 
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
3399
 
"different color on days which have at least one all day event marked as "
3400
 
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
3401
 
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
3402
 
"setting."
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
3406
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3407
 
#: rc.cpp:1303
3408
 
#, fuzzy
3409
 
#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
3410
 
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
3411
 
msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak"
3412
 
 
3413
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
3414
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3415
 
#: rc.cpp:1306
3416
 
#, fuzzy
3417
 
#| msgid ""
3418
 
#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
3419
 
#| "mouse over an event."
3420
 
msgid ""
3421
 
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
3422
 
"event or a to-do."
3423
 
msgstr ""
3424
 
"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi "
3425
 
"baduzu."
3426
 
 
3427
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
3428
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3429
 
#: rc.cpp:1309
3430
 
#, fuzzy
3431
 
#| msgid "To-do due today color"
3432
 
msgid "To-dos use category colors"
3433
 
msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea"
3434
 
 
3435
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
3436
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3437
 
#: rc.cpp:1312
3438
 
msgid ""
3439
 
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
3440
 
"specific to their due, due today or overdue state"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
3444
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3445
 
#: rc.cpp:1315
3446
 
msgid "Next x days"
3447
 
msgstr "Hurrengo x egunak"
3448
 
 
3449
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
3450
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3451
 
#: rc.cpp:1318
3452
 
#, fuzzy
3453
 
msgid ""
3454
 
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
3455
 
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
3456
 
"from the \"View\" menu."
3457
 
msgstr ""
3458
 
"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko &quot;"
3459
 
"x&quot; egun kopurua. Hurrengo &quot;x&quot; egunen ikuspegira joateko "
3460
 
"hautatu &quot;Ikusi&quot; menuko &quot;Hurrengo X egunak&quot; menuko aukera."
3461
 
 
3462
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
3463
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
3464
 
#: rc.cpp:1321
3465
 
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
3469
 
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
3470
 
#: rc.cpp:1324
3471
 
#, fuzzy
3472
 
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
3473
 
msgid "Show items that recur daily"
3474
 
msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
3475
 
 
3476
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
3477
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
3478
 
#: rc.cpp:1327
3479
 
msgid ""
3480
 
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
3481
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3482
 
"other (non daily recurring) events."
3483
 
msgstr ""
3484
 
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
3485
 
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
3486
 
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
3487
 
 
3488
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
3489
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3490
 
#: rc.cpp:1330
3491
 
#, fuzzy
3492
 
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
3493
 
msgid "Show items that recur weekly"
3494
 
msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
3495
 
 
3496
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
3497
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3498
 
#: rc.cpp:1333
3499
 
msgid ""
3500
 
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
3501
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3502
 
"other (non weekly recurring) events."
3503
 
msgstr ""
3504
 
"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
3505
 
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
3506
 
"gertaerei (asteroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
3509
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
3510
 
#: rc.cpp:1336
3511
 
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
3515
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
3516
 
#: rc.cpp:1339
3517
 
#, fuzzy
3518
 
#| msgid ""
3519
 
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
3520
 
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3521
 
#| "other (non daily recurring) events."
3522
 
msgid ""
3523
 
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
3524
 
"Date Navigator when in to-do view."
3525
 
msgstr ""
3526
 
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
3527
 
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
3528
 
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
3529
 
 
3530
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
3531
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
3532
 
#: rc.cpp:1342
3533
 
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
3537
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
3538
 
#: rc.cpp:1345
3539
 
#, fuzzy
3540
 
#| msgid ""
3541
 
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
3542
 
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3543
 
#| "other (non daily recurring) events."
3544
 
msgid ""
3545
 
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
3546
 
"Date Navigator when in journal view."
3547
 
msgstr ""
3548
 
"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
3549
 
"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
3550
 
"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
3551
 
 
3552
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
3553
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3554
 
#: rc.cpp:1348
3555
 
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
3559
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3560
 
#: rc.cpp:1351
3561
 
msgid ""
3562
 
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
3563
 
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
3567
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3568
 
#: rc.cpp:1354
3569
 
msgid "Hour size"
3570
 
msgstr "Orduaren tamaina"
3571
 
 
3572
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
3573
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3574
 
#: rc.cpp:1357
3575
 
msgid ""
3576
 
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
3577
 
"this value will make each row in the agenda grid taller."
3578
 
msgstr ""
3579
 
 
3580
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
3581
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3582
 
#: rc.cpp:1360
3583
 
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
3587
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3588
 
#: rc.cpp:1363
3589
 
#, fuzzy
3590
 
msgid "Show icons in agenda view items"
3591
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
3592
 
 
3593
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
3594
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3595
 
#: rc.cpp:1366
3596
 
#, fuzzy
3597
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3598
 
msgid ""
3599
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
3600
 
"items."
3601
 
msgstr ""
3602
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3603
 
"bistaratzeko."
3604
 
 
3605
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
3606
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3607
 
#: rc.cpp:1369
3608
 
#, fuzzy
3609
 
msgid "Display icons in agenda view items"
3610
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
3611
 
 
3612
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
3613
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3614
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
3615
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3616
 
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507
3617
 
#, fuzzy
3618
 
#| msgid "&Show To-do"
3619
 
msgid "Show to-dos"
3620
 
msgstr "&Erakutsi egitekoa"
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
3623
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3624
 
#: rc.cpp:1375
3625
 
#, fuzzy
3626
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3627
 
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
3628
 
msgstr ""
3629
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3630
 
"bistaratzeko."
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
3633
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3634
 
#: rc.cpp:1378
3635
 
#, fuzzy
3636
 
msgid "Display to-dos in the agenda view"
3637
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
3638
 
 
3639
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
3640
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3641
 
#: rc.cpp:1381
3642
 
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
3643
 
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
3644
 
 
3645
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
3646
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3647
 
#: rc.cpp:1384
3648
 
#, fuzzy
3649
 
#| msgid ""
3650
 
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
3651
 
#| "the current-time line (Marcus Bains line)."
3652
 
msgid ""
3653
 
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
3654
 
"current-time line (Marcus Bains line)."
3655
 
msgstr ""
3656
 
"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen "
3657
 
"lerro gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)."
3658
 
 
3659
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
3660
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3661
 
#: rc.cpp:1387
3662
 
#, fuzzy
3663
 
#| msgid "Displays appointment time information."
3664
 
msgid "Display the current-time indicator"
3665
 
msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du."
3666
 
 
3667
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
3668
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3669
 
#: rc.cpp:1390
3670
 
#, fuzzy
3671
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
3672
 
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
3673
 
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
3674
 
 
3675
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
3676
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3677
 
#: rc.cpp:1393
3678
 
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3679
 
msgstr ""
3680
 
"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
3681
 
 
3682
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
3683
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3684
 
#: rc.cpp:1396
3685
 
#, fuzzy
3686
 
#| msgid "Show seconds on current-time line"
3687
 
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
3688
 
msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan"
3689
 
 
3690
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
3691
 
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3692
 
#: rc.cpp:1399
3693
 
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
3694
 
msgstr ""
3695
 
"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea "
3696
 
"abiatzen du"
3697
 
 
3698
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
3699
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3700
 
#: rc.cpp:1402
3701
 
msgid ""
3702
 
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
3703
 
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
3704
 
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
3705
 
msgstr ""
3706
 
"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti "
3707
 
"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat "
3708
 
"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara."
3709
 
 
3710
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
3711
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3712
 
#: rc.cpp:1405
3713
 
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
3717
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3718
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
3719
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3720
 
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531
3721
 
msgid "Color Usage"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
3725
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3726
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
3727
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3728
 
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534
3729
 
msgid "Category inside, calendar outside"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
3733
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3734
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
3735
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3736
 
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537
3737
 
msgid ""
3738
 
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
3739
 
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
3740
 
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
3741
 
"configuration page for setting these colors."
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
3745
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3746
 
#: rc.cpp:1417
3747
 
msgid ""
3748
 
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
3749
 
"their border"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
3753
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3754
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
3755
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3756
 
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543
3757
 
#, fuzzy
3758
 
#| msgid "Calendar"
3759
 
msgid "Calendar inside, category outside"
3760
 
msgstr "Egutegia"
3761
 
 
3762
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
3763
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3764
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
3765
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3766
 
#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546
3767
 
msgid ""
3768
 
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
3769
 
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
3770
 
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
3771
 
"configuration page for setting these colors."
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
3775
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3776
 
#: rc.cpp:1426
3777
 
msgid ""
3778
 
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
3779
 
"their border"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
3783
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3784
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
3785
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3786
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552
3787
 
#, fuzzy
3788
 
msgid "Only category"
3789
 
msgstr "Kategoriak"
3790
 
 
3791
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
3792
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3793
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
3794
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3795
 
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555
3796
 
msgid ""
3797
 
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
3798
 
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
3799
 
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
3803
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3804
 
#: rc.cpp:1435
3805
 
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
3809
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3810
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
3811
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3812
 
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561
3813
 
#, fuzzy
3814
 
#| msgid "Calendar"
3815
 
msgid "Only calendar"
3816
 
msgstr "Egutegia"
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
3819
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3820
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
3821
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3822
 
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564
3823
 
msgid ""
3824
 
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
3825
 
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
3826
 
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3827
 
msgstr ""
3828
 
 
3829
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
3830
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3831
 
#: rc.cpp:1444
3832
 
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
3836
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3837
 
#: rc.cpp:1450
3838
 
msgid ""
3839
 
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
3840
 
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
3841
 
"you can change the background color used for this option on the Colors "
3842
 
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
3846
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3847
 
#: rc.cpp:1453
3848
 
#, fuzzy
3849
 
#| msgid "Active Calendar"
3850
 
msgid "Multiple Calendar Display"
3851
 
msgstr "Egutegi aktiboa"
3852
 
 
3853
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
3854
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3855
 
#: rc.cpp:1456
3856
 
#, fuzzy
3857
 
msgid "Merge all calendars into one view"
3858
 
msgstr "Ireki beste lehio batean"
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
3861
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3862
 
#: rc.cpp:1459
3863
 
msgid ""
3864
 
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
3865
 
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
3869
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3870
 
#: rc.cpp:1462
3871
 
msgid "Show all calendars merged together"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
3875
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3876
 
#: rc.cpp:1465
3877
 
msgid "Show calendars side by side"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
3881
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3882
 
#: rc.cpp:1468
3883
 
msgid ""
3884
 
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
3885
 
"two calendars at once, in a side-by-side view."
3886
 
msgstr ""
3887
 
 
3888
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
3889
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3890
 
#: rc.cpp:1471
3891
 
msgid "Show two calendars side-by-side"
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
3895
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3896
 
#: rc.cpp:1474
3897
 
msgid "Switch between views with tabs"
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
3901
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3902
 
#: rc.cpp:1477
3903
 
msgid ""
3904
 
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
3905
 
"between calendars using the tab key."
3906
 
msgstr ""
3907
 
 
3908
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
3909
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3910
 
#: rc.cpp:1480
3911
 
#, fuzzy
3912
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
3913
 
msgid "Tab through calendars"
3914
 
msgstr "'%1' egutegia bateratuta."
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
3917
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3918
 
#: rc.cpp:1483
3919
 
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3920
 
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
3923
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3924
 
#: rc.cpp:1486
3925
 
msgid ""
3926
 
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
3927
 
"view; they will only appear when needed though."
3928
 
msgstr ""
3929
 
"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean "
3930
 
"korritze barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira."
3931
 
 
3932
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
3933
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3934
 
#: rc.cpp:1489
3935
 
#, fuzzy
3936
 
msgid "Show icons in month view items"
3937
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
3940
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3941
 
#: rc.cpp:1492
3942
 
#, fuzzy
3943
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3944
 
msgid ""
3945
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
3946
 
msgstr ""
3947
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3948
 
"bistaratzeko."
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
3951
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3952
 
#: rc.cpp:1495
3953
 
#, fuzzy
3954
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3955
 
msgid "Display icons in month view items"
3956
 
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
3959
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3960
 
#: rc.cpp:1498
3961
 
#, fuzzy
3962
 
msgid "Show time in month view items"
3963
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
3964
 
 
3965
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
3966
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3967
 
#: rc.cpp:1501
3968
 
#, fuzzy
3969
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3970
 
msgid "Check this box to display the time in month view items."
3971
 
msgstr ""
3972
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3973
 
"bistaratzeko."
3974
 
 
3975
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
3976
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3977
 
#: rc.cpp:1504
3978
 
#, fuzzy
3979
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3980
 
msgid "Display time in month view items"
3981
 
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
3982
 
 
3983
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
3984
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3985
 
#: rc.cpp:1510
3986
 
#, fuzzy
3987
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3988
 
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
3989
 
msgstr ""
3990
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
3991
 
"bistaratzeko."
3992
 
 
3993
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
3994
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3995
 
#: rc.cpp:1513
3996
 
#, fuzzy
3997
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3998
 
msgid "Display to-dos in the month view"
3999
 
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
4000
 
 
4001
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
4002
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4003
 
#: rc.cpp:1516
4004
 
#, fuzzy
4005
 
#| msgid "New &Journal..."
4006
 
msgid "Show journals"
4007
 
msgstr "E&gunkari berria..."
4008
 
 
4009
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
4010
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4011
 
#: rc.cpp:1519
4012
 
#, fuzzy
4013
 
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
4014
 
msgid "Check this box to display journals in the month view."
4015
 
msgstr ""
4016
 
"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
4017
 
"bistaratzeko."
4018
 
 
4019
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
4020
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4021
 
#: rc.cpp:1522
4022
 
#, fuzzy
4023
 
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
4024
 
msgid "Display journals in the month view"
4025
 
msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
4026
 
 
4027
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
4028
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4029
 
#: rc.cpp:1525
4030
 
msgid "Month view uses full window"
4031
 
msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil"
4032
 
 
4033
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
4034
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4035
 
#: rc.cpp:1528
4036
 
#, fuzzy
4037
 
#| msgid ""
4038
 
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
4039
 
#| "month view. If this box is checked, you will gain some space for the "
4040
 
#| "monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item "
4041
 
#| "details and the resources list, will not be displayed."
4042
 
msgid ""
4043
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
4044
 
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
4045
 
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
4046
 
"calendars list, will not be displayed."
4047
 
msgstr ""
4048
 
"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau "
4049
 
"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste "
4050
 
"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen "
4051
 
"zerrenda) ez dira bistaratuko."
4052
 
 
4053
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
4054
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4055
 
#: rc.cpp:1540
4056
 
msgid ""
4057
 
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
4058
 
"border"
4059
 
msgstr ""
4060
 
 
4061
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
4062
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4063
 
#: rc.cpp:1549
4064
 
msgid ""
4065
 
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
4066
 
"border"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
4070
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4071
 
#: rc.cpp:1558
4072
 
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
4073
 
msgstr ""
4074
 
 
4075
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
4076
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4077
 
#: rc.cpp:1567
4078
 
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
4082
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4083
 
#: rc.cpp:1570
4084
 
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
4088
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4089
 
#: rc.cpp:1573
4090
 
msgid ""
4091
 
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
4092
 
"bottom of the to-do list."
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
4096
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4097
 
#: rc.cpp:1576
4098
 
msgid "To-do list view uses full window"
4099
 
msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil"
4100
 
 
4101
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
4102
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4103
 
#: rc.cpp:1579
4104
 
#, fuzzy
4105
 
#| msgid ""
4106
 
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
4107
 
#| "do list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-"
4108
 
#| "do list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do "
4109
 
#| "details and the resources list, will not be displayed."
4110
 
msgid ""
4111
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
4112
 
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
4113
 
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
4114
 
"and the calendars list, will not be displayed."
4115
 
msgstr ""
4116
 
"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio "
4117
 
"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen "
4118
 
"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, "
4119
 
"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko."
4120
 
 
4121
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
4122
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4123
 
#: rc.cpp:1582
4124
 
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
4125
 
msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan"
4126
 
 
4127
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
4128
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4129
 
#: rc.cpp:1585
4130
 
msgid ""
4131
 
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
4132
 
"journal automatically."
4133
 
msgstr ""
4134
 
"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean "
4135
 
"automatikoki gordetzeko."
4136
 
 
4137
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
4138
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4139
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
4140
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4141
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
4142
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4143
 
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738
4144
 
msgid "Holiday color"
4145
 
msgstr "Oporren kolorea"
4146
 
 
4147
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
4148
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4149
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
4150
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4151
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
4152
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4153
 
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741
4154
 
msgid ""
4155
 
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
4156
 
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
4157
 
msgstr ""
4158
 
"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da "
4159
 
"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan."
4160
 
 
4161
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
4162
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
4163
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
4164
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4165
 
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672
4166
 
msgid "Agenda view background color"
4167
 
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
4168
 
 
4169
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
4170
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
4171
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
4172
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4173
 
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675
4174
 
msgid "Select the agenda view background color here."
4175
 
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea."
4176
 
 
4177
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
4178
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4179
 
#: rc.cpp:1600
4180
 
#, fuzzy
4181
 
#| msgid "Displays appointment time information."
4182
 
msgid "Agenda view current-time line color"
4183
 
msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du."
4184
 
 
4185
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
4186
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4187
 
#: rc.cpp:1603
4188
 
#, fuzzy
4189
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
4190
 
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
4191
 
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
4192
 
 
4193
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
4194
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
4195
 
#: rc.cpp:1606
4196
 
#, fuzzy
4197
 
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
4198
 
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
4199
 
msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
4200
 
 
4201
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
4202
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
4203
 
#: rc.cpp:1609
4204
 
#, fuzzy
4205
 
#| msgid "Agenda view background color"
4206
 
msgid "Busy days background color"
4207
 
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
4208
 
 
4209
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
4210
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
4211
 
#: rc.cpp:1612
4212
 
msgid ""
4213
 
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
4214
 
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
4218
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4219
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
4220
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4221
 
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714
4222
 
msgid "Working hours color"
4223
 
msgstr "Lan-orduen kolorea"
4224
 
 
4225
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
4226
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4227
 
#: rc.cpp:1618
4228
 
#, fuzzy
4229
 
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
4230
 
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
4231
 
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
4232
 
 
4233
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
4234
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4235
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
4236
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4237
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
4238
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4239
 
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726
4240
 
msgid "To-do due today color"
4241
 
msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea"
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
4244
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4245
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
4246
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4247
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
4248
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4249
 
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729
4250
 
msgid "Select the to-do due today color here."
4251
 
msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea."
4252
 
 
4253
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
4254
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4255
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
4256
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4257
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
4258
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4259
 
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732
4260
 
msgid "To-do overdue color"
4261
 
msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea"
4262
 
 
4263
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
4264
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4265
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
4266
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4267
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
4268
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4269
 
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735
4270
 
msgid "Select the to-do overdue color here."
4271
 
msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea."
4272
 
 
4273
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
4274
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4275
 
#: rc.cpp:1633
4276
 
msgid "Time bar"
4277
 
msgstr "Denbora-barra"
4278
 
 
4279
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
4280
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4281
 
#: rc.cpp:1636
4282
 
#, fuzzy
4283
 
#| msgid ""
4284
 
#| "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the "
4285
 
#| "widget that shows the hours in the agenda view. This button will open the "
4286
 
#| "&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for "
4287
 
#| "the time bar."
4288
 
msgid ""
4289
 
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
4290
 
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
4291
 
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
4292
 
msgstr ""
4293
 
"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra "
4294
 
"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek &quot;"
4295
 
"Hautatu trepeta&quot; elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen "
4296
 
"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu."
4297
 
 
4298
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
4299
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4300
 
#: rc.cpp:1639
4301
 
msgid "Month view"
4302
 
msgstr "Hilabete ikuspegia"
4303
 
 
4304
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
4305
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4306
 
#: rc.cpp:1642
4307
 
#, fuzzy
4308
 
#| msgid ""
4309
 
#| "Press this button to configure the month view font. This button will open "
4310
 
#| "the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
4311
 
#| "the items in the month view."
4312
 
msgid ""
4313
 
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
4314
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
4315
 
"the month view."
4316
 
msgstr ""
4317
 
"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
4318
 
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta "
4319
 
"hilabeteko ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
4320
 
 
4321
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
4322
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4323
 
#: rc.cpp:1645
4324
 
msgid "Agenda view"
4325
 
msgstr "Agenda ikuspegia"
4326
 
 
4327
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
4328
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4329
 
#: rc.cpp:1648
4330
 
#, fuzzy
4331
 
#| msgid ""
4332
 
#| "Press this button to configure the agenda view font. This button will "
4333
 
#| "open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font "
4334
 
#| "for the events in the agenda view."
4335
 
msgid ""
4336
 
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
4337
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
4338
 
"in the agenda view."
4339
 
msgstr ""
4340
 
"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
4341
 
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta agenda "
4342
 
"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
4343
 
 
4344
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
4345
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4346
 
#: rc.cpp:1651
4347
 
msgid "Current-time line"
4348
 
msgstr "Uneko-denboraren marka"
4349
 
 
4350
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
4351
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4352
 
#: rc.cpp:1654
4353
 
#, fuzzy
4354
 
#| msgid ""
4355
 
#| "Press this button to configure the current-time line font. This button "
4356
 
#| "will open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the "
4357
 
#| "font for the current-time line in the agenda view."
4358
 
msgid ""
4359
 
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
4360
 
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
4361
 
"current-time line in the agenda view."
4362
 
msgstr ""
4363
 
"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
4364
 
"honek &quot;Hautatu letra-tipoa&quot; elkarrizketa irekiko du, eta agendaren "
4365
 
"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango "
4366
 
"dizu."
4367
 
 
4368
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
4369
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4370
 
#: rc.cpp:1657
4371
 
#, fuzzy
4372
 
#| msgid "Default appointment time"
4373
 
msgid "Default todo attachment method"
4374
 
msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
4375
 
 
4376
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
4377
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4378
 
#: rc.cpp:1660
4379
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
4383
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4384
 
#: rc.cpp:1663
4385
 
msgid "Always ask"
4386
 
msgstr ""
4387
 
 
4388
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
4389
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4390
 
#: rc.cpp:1666
4391
 
msgid "Only attach link to message"
4392
 
msgstr ""
4393
 
 
4394
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
4395
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4396
 
#: rc.cpp:1669
4397
 
#, fuzzy
4398
 
#| msgid "Attach&ments"
4399
 
msgid "Attach complete message"
4400
 
msgstr "&Eranskinak"
4401
 
 
4402
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
4403
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4404
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
4405
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4406
 
#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708
4407
 
msgid "Highlight color"
4408
 
msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
4409
 
 
4410
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
4411
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4412
 
#: rc.cpp:1681
4413
 
msgid ""
4414
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4415
 
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
4416
 
msgstr ""
4417
 
"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data "
4418
 
"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da."
4419
 
 
4420
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
4421
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4422
 
#: rc.cpp:1702
4423
 
#, fuzzy
4424
 
#| msgid "Agenda view background color"
4425
 
msgid "Month view background color"
4426
 
msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
4427
 
 
4428
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
4429
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4430
 
#: rc.cpp:1705
4431
 
#, fuzzy
4432
 
#| msgid "Select the agenda view background color here."
4433
 
msgid "Select the Month view background color here."
4434
 
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea."
4435
 
 
4436
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
4437
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4438
 
#: rc.cpp:1711
4439
 
#, fuzzy
4440
 
#| msgid ""
4441
 
#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4442
 
#| "marking the currently selected area in your agenda and in the date "
4443
 
#| "navigator."
4444
 
msgid ""
4445
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4446
 
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
4447
 
msgstr ""
4448
 
"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data "
4449
 
"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da."
4450
 
 
4451
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
4452
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4453
 
#: rc.cpp:1717
4454
 
#, fuzzy
4455
 
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
4456
 
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
4457
 
msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
4458
 
 
4459
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
4460
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4461
 
#: rc.cpp:1720
4462
 
msgid "Default event color"
4463
 
msgstr "Gertaeren kolore lehenetsia"
4464
 
 
4465
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
4466
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4467
 
#: rc.cpp:1723
4468
 
#, fuzzy
4469
 
#| msgid ""
4470
 
#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
4471
 
#| "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
4472
 
#| "separate color for each event category below."
4473
 
msgid ""
4474
 
"Select the default event color here. The default event color will be used "
4475
 
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
4476
 
"color for each event category below."
4477
 
msgstr ""
4478
 
"Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure "
4479
 
"agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste kolore "
4480
 
"bat zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat."
4481
 
 
4482
 
#: exportwebdialog.cpp:71
4483
 
msgid "Export Calendar as Web Page"
4484
 
msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala"
4485
 
 
4486
 
#: exportwebdialog.cpp:77
4487
 
#, fuzzy
4488
 
msgid "Export"
4489
 
msgstr "&Esportatu"
4490
 
 
4491
 
#: exportwebdialog.cpp:136
4492
 
msgid ""
4493
 
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
4494
 
"modifications will be lost."
4495
 
msgstr ""
4496
 
"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa "
4497
 
"pertsonalizatu guztiak galduko dira."
4498
 
 
4499
 
#: exportwebdialog.cpp:138
4500
 
msgid "Setting Default Preferences"
4501
 
msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen"
4502
 
 
4503
 
#: exportwebdialog.cpp:139
4504
 
msgid "Reset to Defaults"
4505
 
msgstr "Lehenetsietara berrezarri"
4506
 
 
4507
 
#: exportwebdialog.cpp:147
4508
 
#, fuzzy
4509
 
#| msgid "General"
4510
 
msgctxt "general settings for html export"
4511
 
msgid "General"
4512
 
msgstr "Orokorra"
4513
 
 
4514
 
#: exportwebdialog.cpp:163
4515
 
msgid "View Type"
4516
 
msgstr "Ikuspegi mota"
4517
 
 
4518
 
#: exportwebdialog.cpp:182
4519
 
msgid "Destination"
4520
 
msgstr "Helburua"
4521
 
 
4522
 
#: exportwebdialog.cpp:206
4523
 
msgid "To-dos"
4524
 
msgstr "Egitekoak"
4525
 
 
4526
 
#: exportwebdialog.cpp:229
4527
 
msgid "Events"
4528
 
msgstr "Gertaerak"
4529
 
 
4530
 
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
4531
 
#, fuzzy
4532
 
msgid ""
4533
 
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
4534
 
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
4535
 
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
4536
 
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
4537
 
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
4538
 
msgstr ""
4539
 
"<qt><p>Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu "
4540
 
"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.</p><p>Sakatu goiko botoiak "
4541
 
"hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.</p><p>Lerro bakoitzak "
4542
 
"aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen urteko zenbakia "
4543
 
"da. sakatu aste osoa hautatzeko.</p></qt>"
4544
 
 
4545
 
#: filtereditdialog.cpp:40
4546
 
#, fuzzy
4547
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
4548
 
msgctxt "@title::window"
4549
 
msgid "Edit Calendar Filters"
4550
 
msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak"
4551
 
 
4552
 
#: filtereditdialog.cpp:94
4553
 
#, fuzzy
4554
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
4555
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4556
 
msgid "Press this button to define a new filter."
4557
 
msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko."
4558
 
 
4559
 
#: filtereditdialog.cpp:97
4560
 
#, fuzzy
4561
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4562
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4563
 
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4564
 
msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko."
4565
 
 
4566
 
#: filtereditdialog.cpp:232
4567
 
#, fuzzy, kde-format
4568
 
#| msgid "New Filter %1"
4569
 
msgctxt "@label default filter name"
4570
 
msgid "New Filter %1"
4571
 
msgstr "%1 iragazki berria"
4572
 
 
4573
 
#: filtereditdialog.cpp:251
4574
 
#, fuzzy, kde-format
4575
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4576
 
msgctxt "@info"
4577
 
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
4578
 
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
4579
 
 
4580
 
#: filtereditdialog.cpp:252
4581
 
#, fuzzy
4582
 
#| msgid "Delete Old Items"
4583
 
msgctxt "@title:window"
4584
 
msgid "Delete Filter?"
4585
 
msgstr "Ezabatu elementu zaharrak"
4586
 
 
4587
 
#: history.cpp:315
4588
 
#, kde-format
4589
 
msgid "Delete %1"
4590
 
msgstr "Ezabatu %1"
4591
 
 
4592
 
#: history.cpp:353
4593
 
#, kde-format
4594
 
msgid "Add %1"
4595
 
msgstr "Gehitu %1"
4596
 
 
4597
 
#: history.cpp:389
4598
 
#, kde-format
4599
 
msgid "Edit %1"
4600
 
msgstr "Editatu %1"
4601
 
 
4602
 
#: importdialog.cpp:43
4603
 
msgid "Import Calendar"
4604
 
msgstr "Inportatu egutegia"
4605
 
 
4606
 
#: importdialog.cpp:54
4607
 
#, kde-format
4608
 
msgid ""
4609
 
"Please select import method for calendar at\n"
4610
 
"\n"
4611
 
"%1."
4612
 
msgstr ""
4613
 
 
4614
 
#: importdialog.cpp:65
4615
 
msgid "Add as new calendar"
4616
 
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
4617
 
 
4618
 
#: importdialog.cpp:68
4619
 
msgid "Merge into existing calendar"
4620
 
msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin"
4621
 
 
4622
 
#: htmlexportjob.cpp:159
4623
 
#, fuzzy
4624
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4625
 
msgid "Unable to write the output file."
4626
 
msgstr "Ezin izan \"%1\"  egutegiaren baliabidea sortu."
4627
 
 
4628
 
#: htmlexportjob.cpp:165
4629
 
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: htmlexportjob.cpp:168
4633
 
#, fuzzy
4634
 
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
4635
 
msgid "Unable to upload the export file."
4636
 
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
4637
 
 
4638
 
#: htmlexportjob.cpp:176
4639
 
#, kde-format
4640
 
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#: htmlexportjob.cpp:178
4644
 
#, kde-format
4645
 
msgid "Export failed. %1"
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: htmlexportjob.cpp:182
4649
 
#, fuzzy
4650
 
#| msgid "Set Your Status"
4651
 
msgctxt "@title:window"
4652
 
msgid "Export Status"
4653
 
msgstr "Ezarri zure egoera"
4654
 
 
4655
 
#: htmlexportjob.cpp:296
4656
 
#, fuzzy, kde-format
4657
 
#| msgctxt "monthname year"
4658
 
#| msgid "%1 %2"
4659
 
msgctxt "@title month and year"
4660
 
msgid "%1 %2"
4661
 
msgstr "%1 %2"
4662
 
 
4663
 
#: htmlexportjob.cpp:376
4664
 
#, fuzzy
4665
 
#| msgid "Start Time"
4666
 
msgctxt "@title:column event start time"
4667
 
msgid "Start Time"
4668
 
msgstr "Hasierako ordua"
4669
 
 
4670
 
#: htmlexportjob.cpp:378
4671
 
#, fuzzy
4672
 
#| msgid "End Time"
4673
 
msgctxt "@title:column event end time"
4674
 
msgid "End Time"
4675
 
msgstr "Amaierako ordua"
4676
 
 
4677
 
#: htmlexportjob.cpp:380
4678
 
#, fuzzy
4679
 
#| msgid "Events"
4680
 
msgctxt "@title:column event description"
4681
 
msgid "Event"
4682
 
msgstr "Gertaerak"
4683
 
 
4684
 
#: htmlexportjob.cpp:383
4685
 
#, fuzzy
4686
 
msgctxt "@title:column event locatin"
4687
 
msgid "Location"
4688
 
msgstr "&Kokalekua"
4689
 
 
4690
 
#: htmlexportjob.cpp:388
4691
 
#, fuzzy
4692
 
#| msgid "Categories"
4693
 
msgctxt "@title:column event categories"
4694
 
msgid "Categories"
4695
 
msgstr "Kategoriak"
4696
 
 
4697
 
#: htmlexportjob.cpp:393
4698
 
#, fuzzy
4699
 
msgctxt "@title:column event attendees"
4700
 
msgid "Attendees"
4701
 
msgstr "&Partaideak"
4702
 
 
4703
 
#: htmlexportjob.cpp:512
4704
 
#, fuzzy
4705
 
#| msgid "To-do:"
4706
 
msgctxt "@title:column"
4707
 
msgid "To-do"
4708
 
msgstr "Egitekea:"
4709
 
 
4710
 
#: htmlexportjob.cpp:513
4711
 
#, fuzzy
4712
 
#| msgid "Priority"
4713
 
msgctxt "@title:column to-do priority"
4714
 
msgid "Priority"
4715
 
msgstr "Lehentasuna"
4716
 
 
4717
 
#: htmlexportjob.cpp:515
4718
 
#, fuzzy
4719
 
#| msgid "Complete"
4720
 
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
4721
 
msgid "Completed"
4722
 
msgstr "Osatuta"
4723
 
 
4724
 
#: htmlexportjob.cpp:517
4725
 
#, fuzzy
4726
 
#| msgid "Due Date"
4727
 
msgctxt "@title:column to-do due date"
4728
 
msgid "Due Date"
4729
 
msgstr "Iraungipen-data"
4730
 
 
4731
 
#: htmlexportjob.cpp:521
4732
 
#, fuzzy
4733
 
msgctxt "@title:column to-do location"
4734
 
msgid "Location"
4735
 
msgstr "&Kokalekua"
4736
 
 
4737
 
#: htmlexportjob.cpp:525
4738
 
#, fuzzy
4739
 
#| msgid "Categories"
4740
 
msgctxt "@title:column to-do categories"
4741
 
msgid "Categories"
4742
 
msgstr "Kategoriak"
4743
 
 
4744
 
#: htmlexportjob.cpp:529
4745
 
#, fuzzy
4746
 
msgctxt "@title:column to-do attendees"
4747
 
msgid "Attendees"
4748
 
msgstr "&Partaideak"
4749
 
 
4750
 
#: htmlexportjob.cpp:559
4751
 
#, fuzzy
4752
 
#| msgid "To-dos to Print"
4753
 
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
4754
 
msgid "Sub-To-dos of: "
4755
 
msgstr "Inprimatzeko egitekoak"
4756
 
 
4757
 
#: htmlexportjob.cpp:615
4758
 
#, fuzzy
4759
 
#| msgid "To-dos"
4760
 
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
4761
 
msgid "Sub-To-dos"
4762
 
msgstr "Egitekoak"
4763
 
 
4764
 
#: htmlexportjob.cpp:633
4765
 
#, fuzzy, kde-format
4766
 
#| msgctxt "Percent complete"
4767
 
#| msgid "%1 %"
4768
 
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
4769
 
msgid "%1 %"
4770
 
msgstr "% %1"
4771
 
 
4772
 
#: htmlexportjob.cpp:788
4773
 
msgctxt "@info/plain"
4774
 
msgid "This page was created "
4775
 
msgstr ""
4776
 
 
4777
 
#: htmlexportjob.cpp:797
4778
 
#, kde-format
4779
 
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
4780
 
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: htmlexportjob.cpp:801
4784
 
#, kde-format
4785
 
msgctxt "@info/plain page creator email link"
4786
 
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: htmlexportjob.cpp:807
4790
 
#, fuzzy, kde-format
4791
 
#| msgid "- %1"
4792
 
msgctxt "@info/plain page creator name only"
4793
 
msgid "by %1 "
4794
 
msgstr "- %1"
4795
 
 
4796
 
#: htmlexportjob.cpp:813
4797
 
#, kde-format
4798
 
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
4799
 
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#: htmlexportjob.cpp:817
4803
 
#, fuzzy, kde-format
4804
 
#| msgid "Edit %1"
4805
 
msgctxt "@info/plain page credit name only"
4806
 
msgid "with %1"
4807
 
msgstr "Editatu %1"
4808
 
 
4809
 
#: htmlexportjob.cpp:884
4810
 
#, fuzzy, kde-format
4811
 
#| msgctxt "monthname year"
4812
 
#| msgid "%1 %2"
4813
 
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
4814
 
msgid "%1, %2"
4815
 
msgstr "%1 %2"
4816
 
 
4817
 
#. i18n: file: tips:2
4818
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4819
 
#: tips.cpp:3
4820
 
#, fuzzy
4821
 
#| msgid ""
4822
 
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
4823
 
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
4824
 
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
4825
 
#| "select <b>Settings</b>,\n"
4826
 
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
4827
 
#| "Dates tab.\n"
4828
 
#| "</p>\n"
4829
 
msgid ""
4830
 
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
4831
 
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
4832
 
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
4833
 
"<b>Settings</b>,\n"
4834
 
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
4835
 
"</p>\n"
4836
 
msgstr ""
4837
 
"<p>...KDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri "
4838
 
"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi KDE Kontrol "
4839
 
"Guneko Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu "
4840
 
"<b>Ezarpenak</b> <b>Konfiguratu data eta ordua</b> menu-barratik. Ondoren, "
4841
 
"hautatu Ordua eta datak fitxa.\n"
4842
 
"</p>\n"
4843
 
 
4844
 
#. i18n: file: tips:11
4845
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4846
 
#: tips.cpp:11
4847
 
msgid ""
4848
 
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
4849
 
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
4850
 
"</p>\n"
4851
 
msgstr ""
4852
 
"<p>...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan  eskuin botoiaz klikatuz "
4853
 
"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo "
4854
 
"data?\n"
4855
 
"</p>\n"
4856
 
 
4857
 
#. i18n: file: tips:18
4858
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4859
 
#: tips.cpp:17
4860
 
msgid ""
4861
 
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
4862
 
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
4863
 
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
4864
 
"</p>\n"
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#. i18n: file: tips:25
4868
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4869
 
#: tips.cpp:23
4870
 
#, fuzzy
4871
 
#| msgid ""
4872
 
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
4873
 
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
4874
 
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
4875
 
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
4876
 
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
4877
 
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
4878
 
#| "time.\n"
4879
 
#| "</p>\n"
4880
 
msgid ""
4881
 
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
4882
 
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
4883
 
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
4884
 
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
4885
 
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
4886
 
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
4887
 
"</p>\n"
4888
 
msgstr ""
4889
 
"<p>...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili "
4890
 
"fitxategi elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL "
4891
 
"batean gordetzeko:<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. Zure egutegia "
4892
 
"lokala izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-"
4893
 
"betirako zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko "
4894
 
"fitxategiaren baliabidea erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi "
4895
 
"berbera erabiltzen ari diren bi KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n"
4896
 
"</p>\n"
4897
 
 
4898
 
#. i18n: file: tips:32
4899
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4900
 
#: tips.cpp:29
4901
 
msgid ""
4902
 
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
4903
 
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
4904
 
"the context menu?\n"
4905
 
"</p>\n"
4906
 
msgstr ""
4907
 
"<p>...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den "
4908
 
"egiteko batean klikatuz eta  testuinguru menutik <b>Azpi-egiteko berria</b> "
4909
 
"hautatzen baduzu?\n"
4910
 
"</p>\n"
4911
 
 
4912
 
#. i18n: file: tips:39
4913
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4914
 
#: tips.cpp:35
4915
 
msgid ""
4916
 
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
4917
 
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
4918
 
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
4919
 
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
4920
 
"</p>\n"
4921
 
msgstr ""
4922
 
"<p>...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin "
4923
 
"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko "
4924
 
"<b>Ezarpenak</b>, <b>KOrganizer-en ezarpenak...</b> hautatuz agertzen den "
4925
 
"elkarrizketa-koadroko <b>Koloreak</b> atalean alda daitezke.\n"
4926
 
"</p>\n"
4927
 
 
4928
 
#. i18n: file: tips:46
4929
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4930
 
#: tips.cpp:41
4931
 
msgid ""
4932
 
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
4933
 
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
4934
 
"</p>\n"
4935
 
msgstr ""
4936
 
"<p>...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu "
4937
 
"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n"
4938
 
"</p>\n"
4939
 
 
4940
 
#. i18n: file: tips:53
4941
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4942
 
#: tips.cpp:47
4943
 
msgid ""
4944
 
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
4945
 
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
4946
 
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
4947
 
"</p>\n"
4948
 
msgstr ""
4949
 
"<p>...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau "
4950
 
"egiteko, gehitu esteka bat <b>Editatu gertaera</b> edo <b>Editatu egitekoa</"
4951
 
"b> elkarrizketa-koadrotako <b>Eranskinak</b> fitxan.\n"
4952
 
"</p>\n"
4953
 
 
4954
 
#. i18n: file: tips:60
4955
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4956
 
#: tips.cpp:53
4957
 
msgid ""
4958
 
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
4959
 
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
4960
 
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
4961
 
"</p>\n"
4962
 
msgstr ""
4963
 
"<p>...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako "
4964
 
"<b>Fitxategia</b>, <b>Esportatu</b>, <b>Esportatu web-orria...</b> "
4965
 
"<b>Esportatu egutegia web-orri bezala</b> izeneko egutegia irekitzeko.\n"
4966
 
"</p>\n"
4967
 
 
4968
 
#. i18n: file: tips:67
4969
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4970
 
#: tips.cpp:59
4971
 
#, fuzzy
4972
 
#| msgid ""
4973
 
#| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
4974
 
#| "b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
4975
 
msgid ""
4976
 
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
4977
 
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
4978
 
"</p>\n"
4979
 
msgstr ""
4980
 
"<p>...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan "
4981
 
"<b>Fitxategia</b> menura eta hautatu <b>Ezabatu burutakoak</b>.\n"
4982
 
 
4983
 
#. i18n: file: tips:74
4984
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4985
 
#: tips.cpp:65
4986
 
msgid ""
4987
 
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
4988
 
"one is selected?\n"
4989
 
"</p>\n"
4990
 
msgstr ""
4991
 
"<p>...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen "
4992
 
"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n"
4993
 
"</p>\n"
4994
 
 
4995
 
#: kcmdesignerfields.cpp:84
4996
 
msgid "Numeric Value"
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#: kcmdesignerfields.cpp:85
5000
 
msgid "Boolean"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: kcmdesignerfields.cpp:86
5004
 
#, fuzzy
5005
 
#| msgid "Select a month"
5006
 
msgid "Selection"
5007
 
msgstr "Hautatu hilabete bat"
5008
 
 
5009
 
#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90
5010
 
#, fuzzy
5011
 
#| msgid "Date && Time"
5012
 
msgid "Date & Time"
5013
 
msgstr "Data eta ordua"
5014
 
 
5015
 
#: kcmdesignerfields.cpp:91
5016
 
#, fuzzy
5017
 
#| msgid "&Date:"
5018
 
msgid "Date"
5019
 
msgstr "&Data:"
5020
 
 
5021
 
#: kcmdesignerfields.cpp:164
5022
 
msgid "KCMDesignerfields"
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: kcmdesignerfields.cpp:165
5026
 
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
5027
 
msgstr ""
5028
 
 
5029
 
#: kcmdesignerfields.cpp:167
5030
 
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
5031
 
msgstr ""
5032
 
 
5033
 
#: kcmdesignerfields.cpp:169
5034
 
msgid "Tobias Koenig"
5035
 
msgstr ""
5036
 
 
5037
 
#: kcmdesignerfields.cpp:209
5038
 
#, fuzzy, kde-format
5039
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
5040
 
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
5041
 
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
5042
 
 
5043
 
#: kcmdesignerfields.cpp:220
5044
 
#, fuzzy
5045
 
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
5046
 
msgid "*.ui|Designer Files"
5047
 
msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak"
5048
 
 
5049
 
#: kcmdesignerfields.cpp:221
5050
 
#, fuzzy
5051
 
#| msgid "Import Calendar"
5052
 
msgid "Import Page"
5053
 
msgstr "Inportatu egutegia"
5054
 
 
5055
 
#: kcmdesignerfields.cpp:315
5056
 
msgid ""
5057
 
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
5058
 
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#: kcmdesignerfields.cpp:326
5062
 
msgid "Available Pages"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: kcmdesignerfields.cpp:332
5066
 
msgid "Preview of Selected Page"
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#: kcmdesignerfields.cpp:352
5070
 
#, kde-format
5071
 
msgid ""
5072
 
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
5073
 
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
5074
 
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
5075
 
"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
5076
 
"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
5077
 
"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
5078
 
"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
5079
 
"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
5080
 
"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
5081
 
"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
5082
 
"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
5083
 
"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
5084
 
"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
5085
 
msgstr ""
5086
 
 
5087
 
#: kcmdesignerfields.cpp:374
5088
 
#, kde-format
5089
 
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: kcmdesignerfields.cpp:386
5093
 
#, fuzzy
5094
 
msgid "Delete Page"
5095
 
msgstr "Ezabatu %1"
5096
 
 
5097
 
#: kcmdesignerfields.cpp:389
5098
 
#, fuzzy
5099
 
#| msgid "Import &Calendar..."
5100
 
msgid "Import Page..."
5101
 
msgstr "Inportatu &egutegia..."
5102
 
 
5103
 
#: kcmdesignerfields.cpp:391
5104
 
msgid "Edit with Qt Designer..."
5105
 
msgstr ""
5106
 
 
5107
 
#: kcmdesignerfields.cpp:415
5108
 
msgid "Key:"
5109
 
msgstr ""
5110
 
 
5111
 
#: kcmdesignerfields.cpp:417
5112
 
#, fuzzy
5113
 
msgid "Type:"
5114
 
msgstr "Mota"
5115
 
 
5116
 
#: kcmdesignerfields.cpp:419
5117
 
#, fuzzy
5118
 
#| msgid "Username:"
5119
 
msgid "Classname:"
5120
 
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
5121
 
 
5122
 
#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467
5123
 
#, fuzzy
5124
 
msgid "Description:"
5125
 
msgstr "&Deskribapena"
5126
 
 
5127
 
#: kdatenavigator.cpp:202
5128
 
#, kde-format
5129
 
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
5130
 
msgid "%1/%2"
5131
 
msgstr "%1/%2"
5132
 
 
5133
 
#: kdatenavigator.cpp:208
5134
 
#, fuzzy, kde-format
5135
 
#| msgid "Print week &numbers"
5136
 
msgid "Scroll to week number %1"
5137
 
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
5138
 
 
5139
 
#: kdatenavigator.cpp:210
5140
 
#, kde-format
5141
 
msgid ""
5142
 
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
5143
 
"displayed year."
5144
 
msgstr ""
5145
 
 
5146
 
#: kdatenavigator.cpp:260
5147
 
#, kde-format
5148
 
msgid "%1"
5149
 
msgstr "%1"
5150
 
 
5151
 
#: kdatenavigator.cpp:262
5152
 
#, kde-format
5153
 
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: kocorehelper.cpp:51
5157
 
#, fuzzy
5158
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
5159
 
msgid ","
5160
 
msgstr ", "
5161
 
 
5162
 
#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681
5163
 
#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176
5164
 
msgid "&Show"
5165
 
msgstr "&Bistaratu"
5166
 
 
5167
 
#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684
5168
 
#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179
5169
 
msgid "&Edit..."
5170
 
msgstr "&Editatu..."
5171
 
 
5172
 
#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186
5173
 
#, fuzzy
5174
 
msgid "&Print..."
5175
 
msgstr "&Editatu..."
5176
 
 
5177
 
#: koeventpopupmenu.cpp:57 views/todoview/kotodoview.cpp:190
5178
 
#, fuzzy
5179
 
msgid "Print Previe&w..."
5180
 
msgstr "&Editatu..."
5181
 
 
5182
 
#: koeventpopupmenu.cpp:64
5183
 
#, fuzzy
5184
 
msgctxt "cut this event"
5185
 
msgid "C&ut"
5186
 
msgstr "Chukat"
5187
 
 
5188
 
#: koeventpopupmenu.cpp:67
5189
 
#, fuzzy
5190
 
msgctxt "copy this event"
5191
 
msgid "&Copy"
5192
 
msgstr "&Kopiatu hona"
5193
 
 
5194
 
#: koeventpopupmenu.cpp:71
5195
 
#, fuzzy
5196
 
#| msgid "&Date:"
5197
 
msgid "&Paste"
5198
 
msgstr "&Data:"
5199
 
 
5200
 
#: koeventpopupmenu.cpp:74
5201
 
#, fuzzy
5202
 
msgctxt "delete this incidence"
5203
 
msgid "&Delete"
5204
 
msgstr "Ezabatu %1"
5205
 
 
5206
 
#: koeventpopupmenu.cpp:79
5207
 
#, fuzzy
5208
 
#| msgctxt "delete completed to-dos"
5209
 
#| msgid "Pur&ge Completed"
5210
 
msgid "Togg&le To-do Completed"
5211
 
msgstr "Eza&batu burututakoak"
5212
 
 
5213
 
#: koeventpopupmenu.cpp:82
5214
 
msgid "&Toggle Reminder"
5215
 
msgstr "Aldatu &oroigarria"
5216
 
 
5217
 
#: koeventpopupmenu.cpp:86
5218
 
#, fuzzy
5219
 
#| msgid "Dissociate occurrence"
5220
 
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
5221
 
msgstr "Bereizi gertaera"
5222
 
 
5223
 
#: koeventpopupmenu.cpp:92
5224
 
#, fuzzy
5225
 
#| msgid "&iCalendar..."
5226
 
msgid "Send as iCalendar..."
5227
 
msgstr "&iCalendar..."
5228
 
 
5229
 
#: koeventview.cpp:194
5230
 
#, fuzzy
5231
 
#| msgid "Only &Future Items"
5232
 
msgid "Also &Future Items"
5233
 
msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik"
5234
 
 
5235
 
#: koeventview.cpp:204
5236
 
#, fuzzy
5237
 
#| msgid ""
5238
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
5239
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
5240
 
#| "all items in the recurrence?"
5241
 
msgid ""
5242
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
5243
 
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
5244
 
"items in the recurrence?"
5245
 
msgstr ""
5246
 
"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu "
5247
 
"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi "
5248
 
"diezu?"
5249
 
 
5250
 
#: koeventview.cpp:209
5251
 
#, fuzzy
5252
 
#| msgid ""
5253
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
5254
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
5255
 
#| "all items in the recurrence?"
5256
 
msgid ""
5257
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
5258
 
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
5259
 
msgstr ""
5260
 
"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu "
5261
 
"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi "
5262
 
"diezu?"
5263
 
 
5264
 
#: koeventview.cpp:219
5265
 
msgid "Changing Recurring Item"
5266
 
msgstr "Elementu periodikoa aldatzen"
5267
 
 
5268
 
#: koeventview.cpp:220
5269
 
msgid "Only &This Item"
5270
 
msgstr "Hau &bakarrik"
5271
 
 
5272
 
#: koeventview.cpp:222
5273
 
msgid "&All Occurrences"
5274
 
msgstr "&Guztiak"
5275
 
 
5276
4907
#: koeventviewerdialog.cpp:40
5277
4908
msgid "Event Viewer"
5278
4909
msgstr "Gertaeren ikustailea"
5288
4919
msgid "Show in Context"
5289
4920
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
5290
4921
 
5291
 
#: koprefs.cpp:78
 
4922
#: koprefs.cpp:57
5292
4923
msgctxt "Default export file"
5293
4924
msgid "calendar.html"
5294
4925
msgstr "egutegia.html"
5295
4926
 
5296
 
#: kodaymatrix.cpp:248
5297
 
#, fuzzy
5298
 
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
5299
 
msgid ","
5300
 
msgstr ", "
5301
 
 
5302
 
#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613
5303
 
msgid "New E&vent..."
5304
 
msgstr "&Gertaera berria..."
5305
 
 
5306
 
#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204
5307
 
msgid "New &To-do..."
5308
 
msgstr "&Egiteko berria..."
5309
 
 
5310
 
#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636
5311
 
msgid "New &Journal..."
5312
 
msgstr "E&gunkari berria..."
5313
 
 
5314
 
#: kodaymatrix.cpp:694
5315
 
#, fuzzy
5316
 
msgid "&Move"
5317
 
msgstr "&Mugitu hona"
5318
 
 
5319
 
#: kodaymatrix.cpp:696
5320
 
#, fuzzy
5321
 
msgid "&Copy"
5322
 
msgstr "&Kopiatu hona"
5323
 
 
5324
 
#: kodaymatrix.cpp:699
5325
 
msgid "&Add"
5326
 
msgstr "&Gehitu"
5327
 
 
5328
 
#: kodaymatrix.cpp:702
5329
 
#, fuzzy
5330
 
msgid "&Cancel"
5331
 
msgstr "&Aldatu"
5332
 
 
5333
 
#: korganizer.cpp:288
5334
 
msgid "New Calendar"
5335
 
msgstr "Egutegi berria"
5336
 
 
5337
 
#: korganizer.cpp:292
5338
 
#, fuzzy
5339
 
#| msgid "read-only"
5340
 
msgctxt "the calendar is read-only"
5341
 
msgid "read-only"
5342
 
msgstr "irakurtzeko bakarrik"
 
4927
#: koprefsdialog.cpp:87
 
4928
#, fuzzy
 
4929
#| msgid "Personal"
 
4930
msgctxt "@title:tab personal settings"
 
4931
msgid "Personal"
 
4932
msgstr "Pertsonala"
 
4933
 
 
4934
#: koprefsdialog.cpp:95
 
4935
#, fuzzy
 
4936
msgctxt "@title:group email settings"
 
4937
msgid "Email Settings"
 
4938
msgstr "Bilera"
 
4939
 
 
4940
#: koprefsdialog.cpp:115
 
4941
#, fuzzy
 
4942
#| msgid "Travel"
 
4943
msgctxt "@title:tab"
 
4944
msgid "Save"
 
4945
msgstr "Bidaia"
 
4946
 
 
4947
#: koprefsdialog.cpp:119
 
4948
#, fuzzy
 
4949
#| msgid "Import Calendar"
 
4950
msgctxt "@title:group"
 
4951
msgid "Exporting Calendar"
 
4952
msgstr "Inportatu egutegia"
 
4953
 
 
4954
#: koprefsdialog.cpp:153
 
4955
msgctxt "@title:tab systray settings"
 
4956
msgid "System Tray"
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
#: koprefsdialog.cpp:156
 
4960
#, fuzzy
 
4961
#| msgid "Sorting Options"
 
4962
msgctxt "@title:group"
 
4963
msgid "Show/Hide Options"
 
4964
msgstr "Ordenatzeko aukerak"
 
4965
 
 
4966
#: koprefsdialog.cpp:165
 
4967
msgctxt "@info:tooltip"
 
4968
msgid ""
 
4969
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
 
4970
"tray (recommended)."
 
4971
msgstr ""
 
4972
 
 
4973
#: koprefsdialog.cpp:170
 
4974
msgctxt "@info"
 
4975
msgid ""
 
4976
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
 
4977
"tray.</note>"
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#: koprefsdialog.cpp:179
 
4981
#, fuzzy
 
4982
#| msgid "Calendar"
 
4983
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
 
4984
msgid "Calendars"
 
4985
msgstr "Egutegia"
 
4986
 
 
4987
#: koprefsdialog.cpp:307
 
4988
#, fuzzy
 
4989
#| msgid "Personal"
 
4990
msgctxt "@title:tab"
 
4991
msgid "Regional"
 
4992
msgstr "Pertsonala"
 
4993
 
 
4994
#: koprefsdialog.cpp:313
 
4995
msgctxt "@title:group"
 
4996
msgid "General Time and Date"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: koprefsdialog.cpp:324
 
5000
#, fuzzy
 
5001
#| msgid "Holiday"
 
5002
msgctxt "@title:group"
 
5003
msgid "Holidays"
 
5004
msgstr "Jaieguna"
 
5005
 
 
5006
#: koprefsdialog.cpp:334
 
5007
#, fuzzy
 
5008
#| msgid "Use holiday region:"
 
5009
msgctxt "@label"
 
5010
msgid "Use holiday region:"
 
5011
msgstr "Erabili leku honetako oporrak:"
 
5012
 
 
5013
#: koprefsdialog.cpp:354
 
5014
#, fuzzy, kde-format
 
5015
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
5016
#| msgid "%1 %2"
 
5017
msgctxt "Holday region, region language"
 
5018
msgid "%1 (%2)"
 
5019
msgstr "%1 %2"
 
5020
 
 
5021
#: koprefsdialog.cpp:359
 
5022
#, fuzzy
 
5023
#| msgid "(None)"
 
5024
msgctxt "No holiday region"
 
5025
msgid "None"
 
5026
msgstr "(Bat ere ez)"
 
5027
 
 
5028
#: koprefsdialog.cpp:374
 
5029
#, fuzzy
 
5030
#| msgid "Working Hours"
 
5031
msgctxt "@title:group"
 
5032
msgid "Working Period"
 
5033
msgstr "Lan-orduak"
 
5034
 
 
5035
#: koprefsdialog.cpp:392
 
5036
#, fuzzy
 
5037
#| msgid ""
 
5038
#| "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of "
 
5039
#| "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working "
 
5040
#| "hours will not be marked with color."
 
5041
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5042
msgid ""
 
5043
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
 
5044
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
 
5045
"will not be marked with color."
 
5046
msgstr ""
 
5047
"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. "
 
5048
"Hau zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira "
 
5049
"kolorearekin markatuko."
 
5050
 
 
5051
#: koprefsdialog.cpp:430
 
5052
#, fuzzy
 
5053
#| msgid "Default Calendar"
 
5054
msgctxt "@title:tab"
 
5055
msgid "Default Values"
 
5056
msgstr "Egutegi lehenetsia"
 
5057
 
 
5058
#: koprefsdialog.cpp:435
 
5059
#, fuzzy
 
5060
#| msgid "Appointment"
 
5061
msgctxt "@title:group"
 
5062
msgid "Appointments"
 
5063
msgstr "Hitzordua"
 
5064
 
 
5065
#: koprefsdialog.cpp:453
 
5066
#, fuzzy
 
5067
#| msgid "Reminder"
 
5068
msgctxt "@title:group"
 
5069
msgid "Reminders"
 
5070
msgstr "Oroigarria"
 
5071
 
 
5072
#: koprefsdialog.cpp:459
 
5073
#, fuzzy
 
5074
#| msgid "Default reminder time:"
 
5075
msgctxt "@label"
 
5076
msgid "Default reminder time:"
 
5077
msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:"
 
5078
 
 
5079
#: koprefsdialog.cpp:478
 
5080
#, fuzzy
 
5081
#| msgid "minute(s)"
 
5082
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
5083
msgid "minute(s)"
 
5084
msgstr "minutu"
 
5085
 
 
5086
#: koprefsdialog.cpp:480
 
5087
#, fuzzy
 
5088
#| msgid "hour(s)"
 
5089
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
5090
msgid "hour(s)"
 
5091
msgstr "ordu"
 
5092
 
 
5093
#: koprefsdialog.cpp:482
 
5094
#, fuzzy
 
5095
#| msgid "day(s)"
 
5096
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
5097
msgid "day(s)"
 
5098
msgstr "egun"
 
5099
 
 
5100
#: koprefsdialog.cpp:496
 
5101
msgid ""
 
5102
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
 
5103
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: koprefsdialog.cpp:609
 
5107
#, fuzzy
 
5108
#| msgid "General"
 
5109
msgctxt "@title:tab general settings"
 
5110
msgid "General"
 
5111
msgstr "Orokorra"
 
5112
 
 
5113
#: koprefsdialog.cpp:615 koprefsdialog.cpp:662 koprefsdialog.cpp:720
 
5114
#: koprefsdialog.cpp:758
 
5115
#, fuzzy
 
5116
msgctxt "@title:group"
 
5117
msgid "Display Options"
 
5118
msgstr "&Bistaratu oroigarria"
 
5119
 
 
5120
#: koprefsdialog.cpp:623
 
5121
#, fuzzy
 
5122
#| msgctxt "suffix in the N days spin box"
 
5123
#| msgid " days"
 
5124
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
 
5125
msgid " days"
 
5126
msgstr " egun"
 
5127
 
 
5128
#: koprefsdialog.cpp:638
 
5129
#, fuzzy
 
5130
#| msgid "Date Navigator"
 
5131
msgctxt "@title:group"
 
5132
msgid "Date Navigator"
 
5133
msgstr "Data arakatzailea"
 
5134
 
 
5135
#: koprefsdialog.cpp:656
 
5136
#, fuzzy
 
5137
#| msgid "Agenda View"
 
5138
msgctxt "@title:tab"
 
5139
msgid "Agenda View"
 
5140
msgstr "Agenda ikuspegia"
 
5141
 
 
5142
#: koprefsdialog.cpp:670
 
5143
#, fuzzy
 
5144
#| msgctxt "suffix in the hour size spin box"
 
5145
#| msgid " pixel"
 
5146
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
5147
msgid " pixels"
 
5148
msgstr " pixel"
 
5149
 
 
5150
#: koprefsdialog.cpp:714
 
5151
#, fuzzy
 
5152
#| msgid "Month View"
 
5153
msgctxt "@title:tab"
 
5154
msgid "Month View"
 
5155
msgstr "Hilabete ikuspegia"
 
5156
 
 
5157
#: koprefsdialog.cpp:752
 
5158
#, fuzzy
 
5159
#| msgid "To-do View"
 
5160
msgctxt "@title:tab"
 
5161
msgid "Todo View"
 
5162
msgstr "Egiteke ikuspegia"
 
5163
 
 
5164
#: koprefsdialog.cpp:768
 
5165
#, fuzzy
 
5166
#| msgid "Other Options"
 
5167
msgctxt "@title:group"
 
5168
msgid "Other Options"
 
5169
msgstr "Beste aukerak"
 
5170
 
 
5171
#: koprefsdialog.cpp:814
 
5172
msgctxt "@title:tab"
 
5173
msgid "Colors"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: koprefsdialog.cpp:860
 
5177
#, fuzzy
 
5178
#| msgid "Categories"
 
5179
msgctxt "@title:group"
 
5180
msgid "Categories"
 
5181
msgstr "Kategoriak"
 
5182
 
 
5183
#: koprefsdialog.cpp:878
 
5184
#, fuzzy
 
5185
#| msgid ""
 
5186
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
5187
#| "selected category color using the button below."
 
5188
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5189
msgid ""
 
5190
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
5191
"selected category color using the button below."
 
5192
msgstr ""
 
5193
"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea "
 
5194
"beheko botoia erabiliz alda dezakezu."
 
5195
 
 
5196
#: koprefsdialog.cpp:887
 
5197
#, fuzzy
 
5198
#| msgid ""
 
5199
#| "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
5200
#| "above."
 
5201
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5202
msgid ""
 
5203
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
5204
"above."
 
5205
msgstr ""
 
5206
"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko konbinazio-"
 
5207
"laukia erabiliz."
 
5208
 
 
5209
#: koprefsdialog.cpp:895
 
5210
#, fuzzy
 
5211
#| msgid "Resources"
 
5212
msgctxt "@title:group"
 
5213
msgid "Resources"
 
5214
msgstr "Baliabideak"
 
5215
 
 
5216
#: koprefsdialog.cpp:911
 
5217
#, fuzzy
 
5218
#| msgid ""
 
5219
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
5220
#| "selected category color using the button below."
 
5221
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5222
msgid ""
 
5223
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
5224
"color using the button below."
 
5225
msgstr ""
 
5226
"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea "
 
5227
"beheko botoia erabiliz alda dezakezu."
 
5228
 
 
5229
#: koprefsdialog.cpp:920
 
5230
#, fuzzy
 
5231
#| msgid ""
 
5232
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
 
5233
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5234
msgid ""
 
5235
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
5236
msgstr ""
 
5237
"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia "
 
5238
"erabiliz."
 
5239
 
 
5240
#: koprefsdialog.cpp:929
 
5241
#, fuzzy
 
5242
#| msgid "month(s)"
 
5243
msgctxt "@title:tab"
 
5244
msgid "Fonts"
 
5245
msgstr "hilabete"
 
5246
 
 
5247
#: koprefsdialog.cpp:944 koprefsdialog.cpp:952
 
5248
#, fuzzy
 
5249
#| msgid "Event text"
 
5250
msgctxt "@label"
 
5251
msgid "Event text"
 
5252
msgstr "Gertaeraren testua"
 
5253
 
 
5254
#: koprefsdialog.cpp:1090
 
5255
msgctxt "@label"
 
5256
msgid "Mail transport:"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: koprefsdialog.cpp:1099
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#| msgid "Additional email addresses:"
 
5262
msgctxt "@label"
 
5263
msgid "Additional email addresses:"
 
5264
msgstr "E-posta helbide gehigarriak:"
 
5265
 
 
5266
#: koprefsdialog.cpp:1101
 
5267
#, fuzzy
 
5268
#| msgid ""
 
5269
#| "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email "
 
5270
#| "addresses are the ones you have in addition to the one set in personal "
 
5271
#| "preferences. If you are an attendee of one event, but use another email "
 
5272
#| "address there, you need to list this address here so KOrganizer can "
 
5273
#| "recognize it as yours."
 
5274
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5275
msgid ""
 
5276
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
 
5277
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
 
5278
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
 
5279
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
 
5280
msgstr ""
 
5281
"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide "
 
5282
"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera "
 
5283
"bateko partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu "
 
5284
"hemen, helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala "
 
5285
"ezagutu dezan."
 
5286
 
 
5287
#: koprefsdialog.cpp:1115
 
5288
#, fuzzy
 
5289
#| msgid "Additional email address:"
 
5290
msgctxt "@label"
 
5291
msgid "Additional email address:"
 
5292
msgstr "E-posta helbide gehigarria:"
 
5293
 
 
5294
#: koprefsdialog.cpp:1117
 
5295
#, fuzzy
 
5296
#| msgid ""
 
5297
#| "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
5298
#| "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses "
 
5299
#| "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
5300
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5301
msgid ""
 
5302
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
5303
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
 
5304
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
5305
msgstr ""
 
5306
"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, "
 
5307
"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta "
 
5308
"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu."
 
5309
 
 
5310
#: koprefsdialog.cpp:1131
 
5311
#, fuzzy
 
5312
#| msgid "New"
 
5313
msgctxt "@action:button add a new email address"
 
5314
msgid "New"
 
5315
msgstr "Berria"
 
5316
 
 
5317
#: koprefsdialog.cpp:1134
 
5318
#, fuzzy
 
5319
#| msgid ""
 
5320
#| "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
5321
#| "list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
5322
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5323
msgid ""
 
5324
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
5325
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
5326
msgstr ""
 
5327
"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat "
 
5328
"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko."
 
5329
 
 
5330
#: koprefsdialog.cpp:1139
 
5331
#, fuzzy
 
5332
msgctxt "@action:button"
 
5333
msgid "Remove"
 
5334
msgstr "&Kendu..."
 
5335
 
 
5336
#: koprefsdialog.cpp:1182
 
5337
#, fuzzy
 
5338
#| msgid "(EmptyEmail)"
 
5339
msgctxt "@label"
 
5340
msgid "(EmptyEmail)"
 
5341
msgstr "(E-posta hutsa)"
 
5342
 
 
5343
#: koprefsdialog.cpp:1410
 
5344
#, fuzzy
 
5345
#| msgid "Name"
 
5346
msgctxt "@title:column plugin name"
 
5347
msgid "Name"
 
5348
msgstr "Izena"
 
5349
 
 
5350
#: koprefsdialog.cpp:1429
 
5351
#, fuzzy
 
5352
#| msgid "Configure &Plugin..."
 
5353
msgctxt "@action:button"
 
5354
msgid "Configure &Plugin..."
 
5355
msgstr "Konfiguratu &plugin-a..."
 
5356
 
 
5357
#: koprefsdialog.cpp:1432
 
5358
#, fuzzy
 
5359
#| msgid ""
 
5360
#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
 
5361
#| "the list above"
 
5362
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5363
msgid ""
 
5364
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
 
5365
"list above"
 
5366
msgstr ""
 
5367
"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera "
 
5368
"ematen dizu"
 
5369
 
 
5370
#: koprefsdialog.cpp:1439
 
5371
#, fuzzy
 
5372
#| msgid "Destination"
 
5373
msgctxt "@title:group"
 
5374
msgid "Position"
 
5375
msgstr "Helburua"
 
5376
 
 
5377
#: koprefsdialog.cpp:1443
 
5378
#, fuzzy
 
5379
msgctxt "@option:check"
 
5380
msgid "Show at the top of the agenda views"
 
5381
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
5382
 
 
5383
#: koprefsdialog.cpp:1445
 
5384
#, fuzzy
 
5385
msgctxt "@option:check"
 
5386
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
 
5387
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
 
5388
 
 
5389
#: koprefsdialog.cpp:1480
 
5390
#, fuzzy
 
5391
#| msgid "Calendar"
 
5392
msgctxt "@title:group"
 
5393
msgid "Calendar Decorations"
 
5394
msgstr "Egutegia"
 
5395
 
 
5396
#: koprefsdialog.cpp:1483
 
5397
#, fuzzy
 
5398
#| msgid "Print list"
 
5399
msgctxt "@title:group"
 
5400
msgid "Print Plugins"
 
5401
msgstr "Inprimatu zerrenda"
 
5402
 
 
5403
#: koprefsdialog.cpp:1486
 
5404
#, fuzzy
 
5405
#| msgid "Other Options"
 
5406
msgctxt "@title:group"
 
5407
msgid "Other Plugins"
 
5408
msgstr "Beste aukerak"
 
5409
 
 
5410
#: koprefsdialog.cpp:1555
 
5411
#, fuzzy
 
5412
#| msgid "Unable to configure this plugin"
 
5413
msgctxt "@info"
 
5414
msgid "Unable to configure this plugin"
 
5415
msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu"
 
5416
 
 
5417
#: koviewmanager.cpp:496
 
5418
#, fuzzy
 
5419
#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
5420
msgid "Merged calendar"
 
5421
msgstr "'%1' egutegia bateratuta."
 
5422
 
 
5423
#: koviewmanager.cpp:515
 
5424
msgid "Calendars Side by Side"
 
5425
msgstr ""
 
5426
 
 
5427
#: koviewmanager.cpp:549
 
5428
msgid ""
 
5429
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
 
5430
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
 
5431
"preferences."
 
5432
msgstr ""
5343
5433
 
5344
5434
#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
5345
5435
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
5349
5439
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
5350
5440
msgstr ""
5351
5441
 
 
5442
#: korgac/korgacmain.cpp:74 korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:50
 
5443
#: aboutdata.cpp:52
 
5444
#, fuzzy
 
5445
#| msgid "Current Maintainer"
 
5446
msgid "Former Maintainer"
 
5447
msgstr "Uneko mantentzailea"
 
5448
 
 
5449
#: korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:50
 
5450
msgid "Reinhold Kainhofer"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: korgac/korgacmain.cpp:78 aboutdata.cpp:48
 
5454
msgid "Allen Winter"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
5352
5457
#: korgac/korgacmain.cpp:78
5353
5458
msgid "Janitorial Staff"
5354
5459
msgstr ""
5355
5460
 
 
5461
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
 
5462
#, fuzzy
 
5463
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
5464
msgctxt "@title:window"
 
5465
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
5466
msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua"
 
5467
 
 
5468
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
 
5469
msgctxt "@info"
 
5470
msgid "Cannot load system tray icon."
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
 
5474
#, fuzzy
 
5475
#| msgid "Suspend All"
 
5476
msgctxt "@action:inmenu"
 
5477
msgid "Suspend All Reminders"
 
5478
msgstr "Eten guztiak"
 
5479
 
 
5480
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
 
5481
#, fuzzy
 
5482
#| msgid "Dismiss All"
 
5483
msgctxt "@action:inmenu"
 
5484
msgid "Dismiss All Reminders"
 
5485
msgstr "Baztertu guztiak"
 
5486
 
 
5487
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
 
5488
#, fuzzy
 
5489
#| msgid "Edit Reminders"
 
5490
msgctxt "@action:inmenu"
 
5491
msgid "Enable Reminders"
 
5492
msgstr "Editatu &oroigarriak"
 
5493
 
 
5494
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
 
5495
#, fuzzy
 
5496
#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
5497
msgctxt "@action:inmenu"
 
5498
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
5499
msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean"
 
5500
 
 
5501
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
 
5502
#, fuzzy, kde-format
 
5503
msgctxt "@info:status"
 
5504
msgid "There is 1 active reminder."
 
5505
msgid_plural "There are %1 active reminders."
 
5506
msgstr[0] "Oroigarri aktibo 1 dago."
 
5507
msgstr[1] "%1 oroigarri aktibo daude."
 
5508
 
 
5509
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
 
5510
#, fuzzy
 
5511
msgctxt "@info:status"
 
5512
msgid "No active reminders."
 
5513
msgstr "Oroigarria"
 
5514
 
 
5515
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
 
5516
#, fuzzy
 
5517
#| msgid ""
 
5518
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
5519
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
5520
msgctxt "@info"
 
5521
msgid ""
 
5522
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
 
5523
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
5524
msgstr ""
 
5525
"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan "
 
5526
"hartu ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?"
 
5527
 
 
5528
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187
 
5529
#, fuzzy
 
5530
#| msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
5531
msgctxt "@title:window"
 
5532
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
5533
msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua"
 
5534
 
 
5535
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185
 
5536
#, fuzzy
 
5537
#| msgid ""
 
5538
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
5539
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
5540
msgctxt "@info"
 
5541
msgid ""
 
5542
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
 
5543
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
5544
msgstr ""
 
5545
"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan "
 
5546
"hartu ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?"
 
5547
 
 
5548
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
 
5549
#, fuzzy
 
5550
#| msgid "Start"
 
5551
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
 
5552
msgid "Start"
 
5553
msgstr "Hasi"
 
5554
 
 
5555
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
 
5556
#, fuzzy
 
5557
#| msgid "Do Not Start"
 
5558
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
 
5559
msgid "Do Not Start"
 
5560
msgstr "Ez hasi"
 
5561
 
5356
5562
#: korgac/alarmdialog.cpp:143
5357
5563
#, fuzzy
5358
5564
#| msgid "Reminder"
5569
5775
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
5570
5776
msgstr ""
5571
5777
 
5572
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
5573
 
#, fuzzy
5574
 
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
5575
 
msgctxt "@title:window"
5576
 
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
5577
 
msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua"
5578
 
 
5579
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
5580
 
msgctxt "@info"
5581
 
msgid "Cannot load system tray icon."
5582
 
msgstr ""
5583
 
 
5584
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
5585
 
#, fuzzy
5586
 
#| msgid "Suspend All"
5587
 
msgctxt "@action:inmenu"
5588
 
msgid "Suspend All Reminders"
5589
 
msgstr "Eten guztiak"
5590
 
 
5591
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
5592
 
#, fuzzy
5593
 
#| msgid "Dismiss All"
5594
 
msgctxt "@action:inmenu"
5595
 
msgid "Dismiss All Reminders"
5596
 
msgstr "Baztertu guztiak"
5597
 
 
5598
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
5599
 
#, fuzzy
5600
 
#| msgid "Edit Reminders"
5601
 
msgctxt "@action:inmenu"
5602
 
msgid "Enable Reminders"
5603
 
msgstr "Editatu &oroigarriak"
5604
 
 
5605
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
5606
 
#, fuzzy
5607
 
#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
5608
 
msgctxt "@action:inmenu"
5609
 
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
5610
 
msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean"
5611
 
 
5612
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
 
5778
#: kdatenavigator.cpp:193
 
5779
#, kde-format
 
5780
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
 
5781
msgid "%1/%2"
 
5782
msgstr "%1/%2"
 
5783
 
 
5784
#: kdatenavigator.cpp:199
5613
5785
#, fuzzy, kde-format
5614
 
msgctxt "@info:status"
5615
 
msgid "There is 1 active reminder."
5616
 
msgid_plural "There are %1 active reminders."
5617
 
msgstr[0] "Oroigarri aktibo 1 dago."
5618
 
msgstr[1] "%1 oroigarri aktibo daude."
5619
 
 
5620
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
5621
 
#, fuzzy
5622
 
msgctxt "@info:status"
5623
 
msgid "No active reminders."
5624
 
msgstr "Oroigarria"
5625
 
 
5626
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
5627
 
#, fuzzy
5628
 
#| msgid ""
5629
 
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
5630
 
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
5631
 
msgctxt "@info"
5632
 
msgid ""
5633
 
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
5634
 
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
5635
 
msgstr ""
5636
 
"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan "
5637
 
"hartu ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?"
5638
 
 
5639
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187
5640
 
#, fuzzy
5641
 
#| msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
5642
 
msgctxt "@title:window"
5643
 
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
5644
 
msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua"
5645
 
 
5646
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185
5647
 
#, fuzzy
5648
 
#| msgid ""
5649
 
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
5650
 
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
5651
 
msgctxt "@info"
5652
 
msgid ""
5653
 
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
5654
 
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
5655
 
msgstr ""
5656
 
"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan "
5657
 
"hartu ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?"
5658
 
 
5659
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
5660
 
#, fuzzy
5661
 
#| msgid "Start"
5662
 
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
5663
 
msgid "Start"
5664
 
msgstr "Hasi"
5665
 
 
5666
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
5667
 
#, fuzzy
5668
 
#| msgid "Do Not Start"
5669
 
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
5670
 
msgid "Do Not Start"
5671
 
msgstr "Ez hasi"
5672
 
 
5673
 
#: koviewmanager.cpp:502
5674
 
#, fuzzy
5675
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
5676
 
msgid "Merged calendar"
5677
 
msgstr "'%1' egutegia bateratuta."
5678
 
 
5679
 
#: koviewmanager.cpp:521
5680
 
msgid "Calendars Side by Side"
5681
 
msgstr ""
5682
 
 
5683
 
#: koviewmanager.cpp:555
5684
 
msgid ""
5685
 
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
5686
 
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
5687
 
"preferences."
5688
 
msgstr ""
5689
 
 
5690
 
#: kohelper.cpp:78
5691
 
#, kde-format
5692
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
5693
 
msgstr "Ezin izan da  %1 \"%2\". gorde."
 
5786
#| msgid "Print week &numbers"
 
5787
msgid "Scroll to week number %1"
 
5788
msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak"
 
5789
 
 
5790
#: kdatenavigator.cpp:201
 
5791
#, kde-format
 
5792
msgid ""
 
5793
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
 
5794
"displayed year."
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: kdatenavigator.cpp:251
 
5798
#, kde-format
 
5799
msgid "%1"
 
5800
msgstr "%1"
 
5801
 
 
5802
#: kdatenavigator.cpp:253
 
5803
#, kde-format
 
5804
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
 
5805
msgstr ""
5694
5806
 
5695
5807
#: korganizer_options.h:36
5696
5808
#, fuzzy
5713
5825
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
5714
5826
msgstr ""
5715
5827
 
5716
 
#: navigatorbar.cpp:47
 
5828
#: navigatorbar.cpp:45
5717
5829
msgid "Scroll backward to the previous year"
5718
5830
msgstr ""
5719
5831
 
5720
 
#: navigatorbar.cpp:48
 
5832
#: navigatorbar.cpp:46
5721
5833
msgid ""
5722
5834
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
5723
5835
"previous year"
5724
5836
msgstr ""
5725
5837
 
5726
 
#: navigatorbar.cpp:53
 
5838
#: navigatorbar.cpp:51
5727
5839
msgid "Scroll backward to the previous month"
5728
5840
msgstr ""
5729
5841
 
5730
 
#: navigatorbar.cpp:54
 
5842
#: navigatorbar.cpp:52
5731
5843
msgid ""
5732
5844
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
5733
5845
"previous month"
5734
5846
msgstr ""
5735
5847
 
5736
 
#: navigatorbar.cpp:59
 
5848
#: navigatorbar.cpp:57
5737
5849
msgid "Scroll forward to the next month"
5738
5850
msgstr ""
5739
5851
 
5740
 
#: navigatorbar.cpp:60
 
5852
#: navigatorbar.cpp:58
5741
5853
msgid ""
5742
5854
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
5743
5855
"next month"
5744
5856
msgstr ""
5745
5857
 
5746
 
#: navigatorbar.cpp:65
 
5858
#: navigatorbar.cpp:63
5747
5859
msgid "Scroll forward to the next year"
5748
5860
msgstr ""
5749
5861
 
5750
 
#: navigatorbar.cpp:66
 
5862
#: navigatorbar.cpp:64
5751
5863
msgid ""
5752
5864
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
5753
5865
"next year"
5754
5866
msgstr ""
5755
5867
 
5756
 
#: navigatorbar.cpp:74
 
5868
#: navigatorbar.cpp:72
5757
5869
msgid "Select a month"
5758
5870
msgstr "Hautatu hilabete bat"
5759
5871
 
5760
 
#: navigatorbar.cpp:81
 
5872
#: navigatorbar.cpp:79
5761
5873
#, fuzzy
5762
5874
#| msgid "Select a month"
5763
5875
msgid "Select a year"
5764
5876
msgstr "Hautatu hilabete bat"
5765
5877
 
5766
 
#: navigatorbar.cpp:134
 
5878
#: navigatorbar.cpp:132
5767
5879
#, fuzzy, kde-format
5768
5880
#| msgid "%1"
5769
5881
msgctxt "monthname"
5770
5882
msgid "%1"
5771
5883
msgstr "%1"
5772
5884
 
5773
 
#: navigatorbar.cpp:135
 
5885
#: navigatorbar.cpp:133
5774
5886
#, fuzzy, kde-format
5775
5887
#| msgid "%1"
5776
5888
msgctxt "4 digit year"
5777
5889
msgid "%1"
5778
5890
msgstr "%1"
5779
5891
 
5780
 
#: previewdialog.cpp:53
5781
 
#, fuzzy
5782
 
#| msgid "Import Calendar"
5783
 
msgid "Import Calendar/Event"
5784
 
msgstr "Inportatu egutegia"
5785
 
 
5786
 
#: previewdialog.cpp:77
5787
 
#, fuzzy
5788
 
#| msgid "Add as new calendar"
5789
 
msgid "&Add as new calendar..."
5790
 
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
5791
 
 
5792
 
#: previewdialog.cpp:79
5793
 
#, fuzzy
5794
 
#| msgid "Add as new calendar"
5795
 
msgid "&Add as new calendar"
5796
 
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
5797
 
 
5798
 
#: previewdialog.cpp:148
5799
 
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
5800
 
msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak"
5801
 
 
5802
 
#: previewdialog.cpp:149
5803
 
#, fuzzy
5804
 
#| msgid "New Calendar"
5805
 
msgid "Select path for new calendar"
5806
 
msgstr "Egutegi berria"
5807
 
 
5808
 
#: publishdialog.cpp:42
5809
 
msgid "Select Addresses"
5810
 
msgstr "Hautatu helbideak"
5811
 
 
5812
 
#: publishdialog.cpp:53
5813
 
msgid "Send email to these recipients"
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: publishdialog.cpp:54
5817
 
msgid ""
5818
 
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
5819
 
"recipients you have entered."
5820
 
msgstr ""
5821
 
 
5822
 
#: publishdialog.cpp:57
5823
 
msgid "Cancel recipient selection and the email"
5824
 
msgstr ""
5825
 
 
5826
 
#: publishdialog.cpp:58
5827
 
msgid ""
5828
 
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
5829
 
"terminated."
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: publishdialog.cpp:61
5833
 
msgid ""
5834
 
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#: publishdialog.cpp:123
5838
 
msgid "(EmptyName)"
5839
 
msgstr "(Izen hutsa)"
5840
 
 
5841
 
#: publishdialog.cpp:124
5842
 
msgid "(EmptyEmail)"
5843
 
msgstr "(E-posta hutsa)"
5844
 
 
5845
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
 
5892
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:35
5846
5893
msgid "Configure Day Numbers"
5847
5894
msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak"
5848
5895
 
5849
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56
 
5896
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
5850
5897
msgid "Show Date Number"
5851
5898
msgstr "Erakutsi daten zenbakiak"
5852
5899
 
5853
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62
 
5900
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:51
5854
5901
msgid "Show day number"
5855
5902
msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak"
5856
5903
 
5857
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65
 
5904
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:54
5858
5905
msgid "Show days to end of year"
5859
5906
msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5860
5907
 
5861
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68
 
5908
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:57
5862
5909
msgid "Show both"
5863
5910
msgstr "Erakutsi biak"
5864
5911
 
5865
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
 
5912
#: plugins/datenums/datenums.cpp:53
5866
5913
msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
5867
5914
msgstr ""
5868
5915
 
5869
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
 
5916
#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
5870
5917
#, fuzzy, kde-format
5871
5918
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
5872
5919
#| msgid "%1 before the end"
5875
5922
msgstr[0] "%1 amaiera baina lehen"
5876
5923
msgstr[1] "%1 amaiera baina lehen"
5877
5924
 
5878
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
 
5925
#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
5879
5926
#, kde-format
5880
5927
msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
5881
5928
msgid "%1 / %2"
5882
5929
msgstr "%1 / %2"
5883
5930
 
5884
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
 
5931
#: plugins/datenums/datenums.cpp:80
5885
5932
#, kde-format
5886
5933
msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
5887
5934
msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
5888
5935
msgstr[0] ""
5889
5936
msgstr[1] ""
5890
5937
 
5891
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
 
5938
#: plugins/datenums/datenums.cpp:83
5892
5939
#, fuzzy, kde-format
5893
5940
#| msgid "Show days to end of year"
5894
5941
msgid "1 day until the end of the year"
5896
5943
msgstr[0] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5897
5944
msgstr[1] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5898
5945
 
5899
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
 
5946
#: plugins/datenums/datenums.cpp:115
5900
5947
#, fuzzy, kde-format
5901
5948
#| msgid "Week"
5902
5949
msgctxt "Week weekOfYear"
5903
5950
msgid "Week %1"
5904
5951
msgstr "Astea"
5905
5952
 
5906
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
5907
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
 
5953
#: plugins/datenums/datenums.cpp:116 plugins/datenums/datenums.cpp:131
 
5954
#: plugins/datenums/datenums.cpp:139
5908
5955
#, fuzzy, kde-format
5909
5956
#| msgid "Show days to end of year"
5910
5957
msgid "1 week since the beginning of the year"
5912
5959
msgstr[0] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5913
5960
msgstr[1] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5914
5961
 
5915
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
 
5962
#: plugins/datenums/datenums.cpp:123
5916
5963
#, fuzzy, kde-format
5917
5964
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
5918
5965
#| msgid "%1 %2"
5920
5967
msgid "%1 (%2)"
5921
5968
msgstr "%1 %2"
5922
5969
 
5923
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
 
5970
#: plugins/datenums/datenums.cpp:125
5924
5971
#, fuzzy, kde-format
5925
5972
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
5926
5973
#| msgid "%1 %2"
5928
5975
msgid "Week %1 (%2)"
5929
5976
msgstr "%1 %2"
5930
5977
 
5931
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
 
5978
#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
5932
5979
#, kde-format
5933
5980
msgid "1 week remaining"
5934
5981
msgid_plural "%1 weeks remaining"
5935
5982
msgstr[0] ""
5936
5983
msgstr[1] ""
5937
5984
 
5938
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
 
5985
#: plugins/datenums/datenums.cpp:149
5939
5986
#, fuzzy, kde-format
5940
5987
#| msgid "Show days to end of year"
5941
5988
msgid "1 week until the end of the year"
5943
5990
msgstr[0] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5944
5991
msgstr[1] "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
5945
5992
 
5946
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
 
5993
#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
5947
5994
#, fuzzy, kde-format
5948
5995
#| msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
5949
5996
#| msgid "%1 / %2"
5951
5998
msgid "%1 / %2"
5952
5999
msgstr "%1 / %2"
5953
6000
 
5954
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
 
6001
#: plugins/datenums/datenums.cpp:172
5955
6002
#, fuzzy, kde-format
5956
6003
msgctxt ""
5957
6004
"n weeks since the beginning of the year\n"
5961
6008
"%2"
5962
6009
msgstr "%1 - %2"
5963
6010
 
5964
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
 
6011
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:80
 
6012
#, kde-format
 
6013
msgctxt ""
 
6014
"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
 
6015
msgid ""
 
6016
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
6017
"%1\n"
 
6018
"</i></p></qt>"
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:88
 
6022
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
 
6023
msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du."
 
6024
 
 
6025
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:36
5965
6026
msgid "Configure Holidays"
5966
6027
msgstr "Konfiguratu oporrak"
5967
6028
 
5968
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
 
6029
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
5969
6030
msgid "Use Israeli holidays"
5970
6031
msgstr "Erabili opor israeldarrak"
5971
6032
 
5972
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
 
6033
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
5973
6034
msgid "Show weekly parsha"
5974
6035
msgstr "Erakutsi asteroko parsha"
5975
6036
 
5976
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
 
6037
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:53
5977
6038
msgid "Show day of Omer"
5978
6039
msgstr "Erakutsi Omer eguna"
5979
6040
 
5980
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
 
6041
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:57
5981
6042
msgid "Show Chol HaMoed"
5982
6043
msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a"
5983
6044
 
5984
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
 
6045
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:75
5985
6046
#, fuzzy
5986
6047
#| msgid "Sh. HaHodesh"
5987
6048
msgctxt ""
5991
6052
msgid "Sh. HaHodesh"
5992
6053
msgstr "Sh. HaHodesh"
5993
6054
 
5994
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
 
6055
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:83
5995
6056
msgid "Erev Pesach"
5996
6057
msgstr "Erev Pesach"
5997
6058
 
5998
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
 
6059
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:94
5999
6060
msgid "Sh. HaGadol"
6000
6061
msgstr "Sh. HaGadol"
6001
6062
 
6002
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
 
6063
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:102
6003
6064
msgid "Pesach"
6004
6065
msgstr "Pesach"
6005
6066
 
6006
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
 
6067
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:113 plugins/hebrew/holiday.cpp:285
6007
6068
msgid "Chol Hamoed"
6008
6069
msgstr "Chol Hamoed"
6009
6070
 
6010
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
 
6071
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:119
6011
6072
msgid "Yom HaShoah"
6012
6073
msgstr "Yom HaShoah"
6013
6074
 
6014
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
6015
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
 
6075
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:142 plugins/hebrew/holiday.cpp:149
 
6076
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:160
6016
6077
msgid "Yom HaAtzmaut"
6017
6078
msgstr "Yom HaAtzmaut"
6018
6079
 
6019
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
 
6080
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 plugins/hebrew/holiday.cpp:158
6020
6081
msgid "Yom HaZikaron"
6021
6082
msgstr "Yom HaZikaron"
6022
6083
 
6023
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
 
6084
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:168
6024
6085
msgid "Yom Yerushalayim"
6025
6086
msgstr "Yom Yerushalayim"
6026
6087
 
6027
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
 
6088
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:172
6028
6089
msgid "Lag BaOmer"
6029
6090
msgstr "Lag BaOmer"
6030
6091
 
6031
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
 
6092
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:198
6032
6093
msgid "Erev Shavuot"
6033
6094
msgstr "Erev Shavuot"
6034
6095
 
6035
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
 
6096
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
6036
6097
msgid "Shavuot"
6037
6098
msgstr "Shavuot"
6038
6099
 
6039
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
 
6100
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:212
6040
6101
msgid "Tzom Tammuz"
6041
6102
msgstr "Tzom Tammuz"
6042
6103
 
6043
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
 
6104
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:220
6044
6105
msgid "Sh. Hazon"
6045
6106
msgstr "Sh. Hazon"
6046
6107
 
6047
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
 
6108
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:222
6048
6109
msgid "Sh. Nahamu"
6049
6110
msgstr "Sh. Nahamu"
6050
6111
 
6051
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
 
6112
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227
6052
6113
msgid "Tisha B'Av"
6053
6114
msgstr "Tisha B'Av"
6054
6115
 
6055
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
 
6116
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:233
6056
6117
msgid "S'lichot"
6057
6118
msgstr "S'lichot"
6058
6119
 
6059
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
 
6120
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:235
6060
6121
msgid "Erev R.H."
6061
6122
msgstr "Erev R.H."
6062
6123
 
6063
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
 
6124
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:242
6064
6125
msgid "Rosh Hashana"
6065
6126
msgstr "Rosh Hashana"
6066
6127
 
6067
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
 
6128
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:246 plugins/hebrew/holiday.cpp:261
6068
6129
msgid "Sh. Shuvah"
6069
6130
msgstr "Sh. Shuvah"
6070
6131
 
6071
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
 
6132
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:248 plugins/hebrew/holiday.cpp:253
6072
6133
msgid "Tzom Gedalia"
6073
6134
msgstr "Tzom Gedalia"
6074
6135
 
6075
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
 
6136
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
6076
6137
msgid "Erev Y.K."
6077
6138
msgstr "Erev Y.K."
6078
6139
 
6079
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
 
6140
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
6080
6141
msgid "Yom Kippur"
6081
6142
msgstr "Yom Kippur"
6082
6143
 
6083
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
 
6144
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:271
6084
6145
msgid "Erev Sukkot"
6085
6146
msgstr "Erev Sukkot"
6086
6147
 
6087
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
 
6148
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:276
6088
6149
msgid "Sukkot"
6089
6150
msgstr "Sukkot"
6090
6151
 
6091
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
 
6152
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:289
6092
6153
msgid "Hoshana Rabah"
6093
6154
msgstr "Hoshana Rabah"
6094
6155
 
6095
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
 
6156
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:292
6096
6157
msgid "Shmini Atzeret"
6097
6158
msgstr "Shmini Atzeret"
6098
6159
 
6099
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
 
6160
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:296
6100
6161
msgid "Simchat Torah"
6101
6162
msgstr "Simchat Torah"
6102
6163
 
6103
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
 
6164
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:307
6104
6165
msgid "Erev Hanukah"
6105
6166
msgstr "Erev Hanukah"
6106
6167
 
6107
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
 
6168
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:309 plugins/hebrew/holiday.cpp:317
6108
6169
msgid "Hanukah"
6109
6170
msgstr "Hanukah"
6110
6171
 
6111
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
 
6172
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:321
6112
6173
msgid "Tzom Tevet"
6113
6174
msgstr "Tzom Tevet"
6114
6175
 
6115
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
6116
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
 
6176
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:331 plugins/hebrew/holiday.cpp:340
 
6177
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:345 plugins/hebrew/holiday.cpp:350
6117
6178
msgid "Sh. Shirah"
6118
6179
msgstr "Sh. Shirah"
6119
6180
 
6120
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
 
6181
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:347
6121
6182
msgid "Tu B'Shvat"
6122
6183
msgstr "Tu B'Shvat"
6123
6184
 
6124
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
6125
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
 
6185
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:361 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
 
6186
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:381
6126
6187
msgid "Sh. Shekalim"
6127
6188
msgstr "Sh. Shekalim"
6128
6189
 
6129
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
 
6190
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
6130
6191
msgid "Purim Katan"
6131
6192
msgstr "Purim Katan"
6132
6193
 
6133
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
 
6194
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:389 plugins/hebrew/holiday.cpp:409
6134
6195
msgid "Ta'anit Ester"
6135
6196
msgstr "Ta'anit Ester"
6136
6197
 
6137
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
 
6198
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:398 plugins/hebrew/holiday.cpp:403
6138
6199
msgid "Sh. Zachor"
6139
6200
msgstr "Sh. Zachor"
6140
6201
 
6141
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
 
6202
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:405
6142
6203
msgid "Erev Purim"
6143
6204
msgstr "Erev Purim"
6144
6205
 
6145
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
 
6206
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:413
6146
6207
msgid "Purim"
6147
6208
msgstr "Purim"
6148
6209
 
6149
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
 
6210
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:417 plugins/hebrew/holiday.cpp:422
6150
6211
msgid "Shushan Purim"
6151
6212
msgstr "Shushan Purim"
6152
6213
 
6153
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
 
6214
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:433
6154
6215
msgid "Sh. Parah"
6155
6216
msgstr "Sh. Parah"
6156
6217
 
6157
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
 
6218
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:443
6158
6219
msgid "Sh. HaHodesh"
6159
6220
msgstr "Sh. HaHodesh"
6160
6221
 
6161
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
 
6222
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:460
6162
6223
msgid " Omer"
6163
6224
msgstr " Omer"
6164
6225
 
6378
6439
msgid "Haazinu"
6379
6440
msgstr "Haazinu"
6380
6441
 
6381
 
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85
6382
 
#, kde-format
6383
 
msgctxt ""
6384
 
"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
6385
 
msgid ""
6386
 
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
6387
 
"%1\n"
6388
 
"</i></p></qt>"
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
6392
 
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
6393
 
msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du."
6394
 
 
6395
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45
 
6442
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:36
6396
6443
msgid "Configure Picture of the Day"
6397
6444
msgstr ""
6398
6445
 
6399
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55
 
6446
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:46
6400
6447
msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
6401
6448
msgstr ""
6402
6449
 
6403
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61
 
6450
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:52
6404
6451
msgid "Ignore aspect ratio"
6405
6452
msgstr ""
6406
6453
 
6407
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62
 
6454
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:53
6408
6455
msgid ""
6409
6456
"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
6410
6457
msgstr ""
6411
6458
 
6412
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66
 
6459
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:57
6413
6460
msgid "Keep aspect ratio"
6414
6461
msgstr ""
6415
6462
 
6416
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67
 
6463
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:58
6417
6464
msgid ""
6418
6465
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
6419
6466
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
6420
6467
msgstr ""
6421
6468
 
6422
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72
 
6469
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:63
6423
6470
msgid "Keep aspect ratio by expanding"
6424
6471
msgstr ""
6425
6472
 
6426
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74
 
6473
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:65
6427
6474
msgid ""
6428
6475
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
6429
6476
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
6430
6477
msgstr ""
6431
6478
 
6432
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67
 
6479
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:57
6433
6480
#, fuzzy
6434
6481
#| msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
6435
6482
msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
6436
6483
msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du."
6437
6484
 
6438
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
 
6485
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:81
6439
6486
#, fuzzy
6440
6487
#| msgid "Go &Forward"
6441
6488
msgid "Loading..."
6442
6489
msgstr "Joan &aurrera"
6443
6490
 
6444
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
 
6491
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:82
6445
6492
#, fuzzy
6446
6493
#| msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
6447
6494
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>...</qt>"
6448
6495
msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du."
6449
6496
 
6450
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197
 
6497
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:187
6451
6498
msgid "Picture Page"
6452
6499
msgstr ""
6453
6500
 
6454
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39
 
6501
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:125
 
6502
msgid "Journal entries"
 
6503
msgstr "Egunkari sarrerak"
 
6504
 
 
6505
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:38
6455
6506
#, fuzzy
6456
6507
msgid "Print &journal"
6457
6508
msgstr "Inprimatu egunkaria"
6458
6509
 
6459
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
 
6510
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39
6460
6511
msgid "Prints all journals for a given date range"
6461
6512
msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu"
6462
6513
 
6463
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137
6464
 
msgid "Journal entries"
6465
 
msgstr "Egunkari sarrerak"
6466
 
 
6467
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:39
6468
 
msgid "Print list"
6469
 
msgstr "Inprimatu zerrenda"
6470
 
 
6471
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:40
6472
 
msgid "Prints a list of events and to-dos"
6473
 
msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du"
6474
 
 
6475
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39
 
6514
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:46
6476
6515
msgid "Print What's Next"
6477
6516
msgstr "Inprimatu zer datorren"
6478
6517
 
6479
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40
 
6518
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:51
6480
6519
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
6481
6520
msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du"
6482
6521
 
6483
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:40
 
6522
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:166
 
6523
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:90
 
6524
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:275
 
6525
#, kde-format
 
6526
msgctxt "date from - to"
 
6527
msgid "%1 - %2"
 
6528
msgstr "%1 - %2"
 
6529
 
 
6530
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:168
 
6531
#, fuzzy, kde-format
 
6532
msgctxt ""
 
6533
"date from -\n"
 
6534
"to"
 
6535
msgid ""
 
6536
"%1 -\n"
 
6537
"%2"
 
6538
msgstr "%1 - %2"
 
6539
 
 
6540
#: plugins/printing/year/yearprint.h:38
6484
6541
#, fuzzy
6485
6542
msgid "Print &year"
6486
6543
msgstr "Inprimatu &astea"
6487
6544
 
6488
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:41
 
6545
#: plugins/printing/year/yearprint.h:39
6489
6546
#, fuzzy
6490
6547
msgid "Prints a calendar for an entire year"
6491
6548
msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu"
6492
6549
 
6493
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
6494
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93
6495
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278
6496
 
#, kde-format
6497
 
msgctxt "date from - to"
6498
 
msgid "%1 - %2"
6499
 
msgstr "%1 - %2"
6500
 
 
6501
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178
6502
 
#, fuzzy, kde-format
6503
 
msgctxt ""
6504
 
"date from -\n"
6505
 
"to"
6506
 
msgid ""
6507
 
"%1 -\n"
6508
 
"%2"
6509
 
msgstr "%1 - %2"
6510
 
 
6511
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57
 
6550
#: plugins/printing/itemlist/itemlistprint.h:46
 
6551
#, fuzzy
 
6552
#| msgid "Print list"
 
6553
msgid "Print Item list"
 
6554
msgstr "Inprimatu zerrenda"
 
6555
 
 
6556
#: plugins/printing/itemlist/itemlistprint.h:50
 
6557
msgid "Prints a list of events and to-dos"
 
6558
msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du"
 
6559
 
 
6560
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:46
6512
6561
#, fuzzy
6513
6562
#| msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
6514
6563
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
6515
6564
msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu."
6516
6565
 
6517
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66
 
6566
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:55
6518
6567
msgid "This day in history"
6519
6568
msgstr ""
6520
6569
 
6521
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69
6522
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86
 
6570
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:58
 
6571
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:75
6523
6572
msgctxt "Localized Wikipedia website"
6524
6573
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
6525
6574
msgstr ""
6526
6575
 
6527
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71
 
6576
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:60
6528
6577
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
6529
6578
msgid "MMMM_d"
6530
6579
msgstr ""
6531
6580
 
6532
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83
 
6581
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:72
6533
6582
msgid "This month in history"
6534
6583
msgstr ""
6535
6584
 
6536
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88
 
6585
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:77
6537
6586
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
6538
6587
msgid "MMMM_yyyy"
6539
6588
msgstr ""
6540
6589
 
6541
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:49
6542
 
#, fuzzy
6543
 
msgid "Print &incidence"
6544
 
msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
6545
 
 
6546
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:53
6547
 
#, fuzzy
6548
 
msgid "Prints an incidence on one page"
6549
 
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
6550
 
 
6551
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:100
6552
 
msgid "Print da&y"
6553
 
msgstr "Inprimatu &eguna"
6554
 
 
6555
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:104
6556
 
msgid "Prints all events of a single day on one page"
6557
 
msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
6558
 
 
6559
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
6560
 
msgid "Print &week"
6561
 
msgstr "Inprimatu &astea"
6562
 
 
6563
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
6564
 
msgid "Prints all events of one week on one page"
6565
 
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
6566
 
 
6567
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
6568
 
msgid "Print mont&h"
6569
 
msgstr "Inprimatu &hilabetea"
6570
 
 
6571
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
6572
 
msgid "Prints all events of one month on one page"
6573
 
msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
6574
 
 
6575
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
6576
 
msgid "Print to-&dos"
6577
 
msgstr "Inprimatu e&gitekoak"
6578
 
 
6579
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
6580
 
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
6581
 
msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu"
6582
 
 
6583
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
6584
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
6585
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194
 
6590
#: publishdialog.cpp:41
 
6591
msgid "Select Addresses"
 
6592
msgstr "Hautatu helbideak"
 
6593
 
 
6594
#: publishdialog.cpp:52
 
6595
msgid "Send email to these recipients"
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#: publishdialog.cpp:53
 
6599
msgid ""
 
6600
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
6601
"recipients you have entered."
 
6602
msgstr ""
 
6603
 
 
6604
#: publishdialog.cpp:56
 
6605
msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: publishdialog.cpp:57
 
6609
msgid ""
 
6610
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
6611
"terminated."
 
6612
msgstr ""
 
6613
 
 
6614
#: publishdialog.cpp:60
 
6615
msgid ""
 
6616
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
6617
msgstr ""
 
6618
 
 
6619
#: publishdialog.cpp:122
 
6620
msgid "(EmptyName)"
 
6621
msgstr "(Izen hutsa)"
 
6622
 
 
6623
#: publishdialog.cpp:123
 
6624
msgid "(EmptyEmail)"
 
6625
msgstr "(E-posta hutsa)"
 
6626
 
 
6627
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:148
 
6628
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:177
 
6629
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:196
6586
6630
#, fuzzy
6587
6631
msgid "Start date: "
6588
6632
msgstr "Hasierako data:"
6589
6633
 
6590
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
6591
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179
 
6634
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
 
6635
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
6592
6636
#, fuzzy
6593
6637
msgid "No start date"
6594
6638
msgstr "Hasierako data:"
6595
6639
 
6596
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
 
6640
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:157
6597
6641
#, fuzzy
6598
6642
msgid "End date: "
6599
6643
msgstr "Amaierako data:"
6600
6644
 
6601
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159
 
6645
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
6602
6646
msgid "Duration: "
6603
6647
msgstr "Iraunpena"
6604
6648
 
6605
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
 
6649
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
6606
6650
#, fuzzy, kde-format
6607
6651
msgid "1 hour "
6608
6652
msgid_plural "%1 hours "
6609
6653
msgstr[0] "ordu 1"
6610
6654
msgstr[1] "%1 ordu"
6611
6655
 
6612
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165
 
6656
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
6613
6657
#, fuzzy, kde-format
6614
6658
msgid "1 minute "
6615
6659
msgid_plural "%1 minutes "
6616
6660
msgstr[0] "minutu 1"
6617
6661
msgstr[1] "%1 minutu"
6618
6662
 
6619
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
 
6663
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:170
6620
6664
#, fuzzy
6621
6665
msgid "No end date"
6622
6666
msgstr "Amaierako datarik &ez"
6623
6667
 
6624
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
 
6668
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:186
6625
6669
#, fuzzy
6626
6670
msgid "Due date: "
6627
6671
msgstr "Iraungipen-data"
6628
6672
 
6629
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188
 
6673
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
6630
6674
#, fuzzy
6631
6675
msgid "No due date"
6632
6676
msgstr "Iraungipen-data"
6633
6677
 
6634
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317
 
6678
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
6635
6679
#, fuzzy
6636
6680
#| msgid "Accept"
6637
6681
msgctxt "except for listed dates"
6638
6682
msgid " except"
6639
6683
msgstr "Onartu"
6640
6684
 
6641
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325
 
6685
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:327
6642
6686
#, fuzzy
6643
6687
msgid "Repeats: "
6644
6688
msgstr "Errepikatu"
6645
6689
 
6646
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335
 
6690
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
6647
6691
#, fuzzy
6648
6692
msgid "No reminders"
6649
6693
msgstr "Oroigarria"
6650
6694
 
6651
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338
 
6695
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
6652
6696
#, fuzzy, kde-format
6653
6697
msgid "Reminder: "
6654
6698
msgid_plural "%1 reminders: "
6655
6699
msgstr[0] "minutu 1"
6656
6700
msgstr[1] "%1 minutu"
6657
6701
 
6658
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
 
6702
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
6659
6703
#, kde-format
6660
6704
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6661
6705
msgid "%1 before the start"
6662
6706
msgstr "%1 hasiera baina lehen"
6663
6707
 
6664
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356
 
6708
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:358
6665
6709
#, kde-format
6666
6710
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6667
6711
msgid "%1 after the start"
6668
6712
msgstr "%1 hasieraren ondoren"
6669
6713
 
6670
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
 
6714
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:364
6671
6715
#, kde-format
6672
6716
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6673
6717
msgid "%1 before the end"
6674
6718
msgstr "%1 amaiera baina lehen"
6675
6719
 
6676
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
 
6720
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
6677
6721
#, kde-format
6678
6722
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6679
6723
msgid "%1 after the end"
6680
6724
msgstr "%1 amaieraren ondoren"
6681
6725
 
6682
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375
 
6726
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377
6683
6727
#, fuzzy, kde-format
6684
6728
msgid "1 day"
6685
6729
msgid_plural "%1 days"
6686
6730
msgstr[0] "egun bat"
6687
6731
msgstr[1] "%1 egun"
6688
6732
 
6689
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378
 
6733
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
6690
6734
#, fuzzy, kde-format
6691
6735
msgid "1 hour"
6692
6736
msgid_plural "%1 hours"
6693
6737
msgstr[0] "ordu 1"
6694
6738
msgstr[1] "%1 ordu"
6695
6739
 
6696
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381
 
6740
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:383
6697
6741
#, fuzzy, kde-format
6698
6742
msgid "1 minute"
6699
6743
msgid_plural "%1 minutes"
6700
6744
msgstr[0] "minutu 1"
6701
6745
msgstr[1] "%1 minutu"
6702
6746
 
6703
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385
6704
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657
 
6747
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:387
 
6748
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:659
6705
6749
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
6706
6750
msgid ", "
6707
6751
msgstr ""
6708
6752
 
6709
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
 
6753
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:394
6710
6754
#, fuzzy
6711
6755
msgid "Organizer: "
6712
6756
msgstr "Antolatzailea: %1"
6713
6757
 
6714
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404
 
6758
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:406
6715
6759
#, fuzzy
6716
6760
msgid "Location: "
6717
6761
msgstr "&Kokalekua"
6718
6762
 
6719
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480
 
6763
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
6720
6764
msgid "Notes:"
6721
6765
msgstr ""
6722
6766
 
6723
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488
 
6767
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
6724
6768
#, fuzzy
6725
6769
#| msgid "No filter"
6726
6770
msgid "No Subitems"
6727
6771
msgstr "Iragazkirik ez"
6728
6772
 
6729
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491
 
6773
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:493
6730
6774
#, kde-format
6731
6775
msgid "1 Subitem:"
6732
6776
msgid_plural "%1 Subitems:"
6733
6777
msgstr[0] ""
6734
6778
msgstr[1] ""
6735
6779
 
6736
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510
 
6780
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
6737
6781
#, fuzzy
6738
6782
#| msgid "(None)"
6739
6783
msgctxt "no status"
6740
6784
msgid "none"
6741
6785
msgstr "(Bat ere ez)"
6742
6786
 
6743
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
 
6787
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
6744
6788
#, fuzzy
6745
6789
#| msgid "Unknown"
6746
6790
msgctxt "unknown status"
6747
6791
msgid "unknown"
6748
6792
msgstr "Ezezaguna"
6749
6793
 
6750
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520
 
6794
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
6751
6795
#, fuzzy, kde-format
6752
6796
msgctxt "subitem start date"
6753
6797
msgid "Start Date: %1\n"
6754
6798
msgstr "Hasierako data:"
6755
6799
 
6756
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525
 
6800
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:527
6757
6801
#, fuzzy, kde-format
6758
6802
#| msgid "Start Time"
6759
6803
msgctxt "subitem start time"
6760
6804
msgid "Start Time: %1\n"
6761
6805
msgstr "Hasierako ordua"
6762
6806
 
6763
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
 
6807
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:534
6764
6808
#, fuzzy, kde-format
6765
6809
msgctxt "subitem due date"
6766
6810
msgid "Due Date: %1\n"
6767
6811
msgstr "Iraungipen-data"
6768
6812
 
6769
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539
 
6813
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
6770
6814
#, fuzzy, kde-format
6771
6815
msgctxt "subitem due time"
6772
6816
msgid "Due Time: %1\n"
6773
6817
msgstr "Ordu-zona:"
6774
6818
 
6775
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545
 
6819
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
6776
6820
#, fuzzy, kde-format
6777
6821
#| msgctxt "Percent complete"
6778
6822
#| msgid "%1 %"
6780
6824
msgid "%1: "
6781
6825
msgstr "% %1"
6782
6826
 
6783
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553
 
6827
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
6784
6828
#, fuzzy, kde-format
6785
6829
msgctxt "subitem Status: statusString"
6786
6830
msgid "Status: %1\n"
6787
6831
msgstr "Hasiera: %1"
6788
6832
 
6789
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
 
6833
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:559
6790
6834
#, kde-format
6791
6835
msgctxt "subitem Priority: N"
6792
6836
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
6793
6837
msgstr ""
6794
6838
 
6795
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560
 
6839
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:562
6796
6840
#, fuzzy, kde-format
6797
6841
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
6798
6842
msgid "Secrecy: %1\n"
6799
6843
msgstr "Hasiera: %1"
6800
6844
 
6801
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574
 
6845
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
6802
6846
#, fuzzy
6803
6847
#| msgid "Attach&ments"
6804
6848
msgid "No Attachments"
6805
6849
msgstr "&Eranskinak"
6806
6850
 
6807
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577
 
6851
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
6808
6852
#, fuzzy, kde-format
6809
6853
msgid "1 Attachment:"
6810
6854
msgid_plural "%1 Attachments:"
6811
6855
msgstr[0] "&Eranskinak"
6812
6856
msgstr[1] "&Eranskinak"
6813
6857
 
6814
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
 
6858
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
6815
6859
msgctxt "Spacer for list of attachments"
6816
6860
msgid "  "
6817
6861
msgstr ""
6818
6862
 
6819
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598
 
6863
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600
6820
6864
#, fuzzy
6821
6865
msgid "No Attendees"
6822
6866
msgstr "&Partaideak"
6823
6867
 
6824
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600
 
6868
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
6825
6869
#, fuzzy, kde-format
6826
6870
msgid "1 Attendee:"
6827
6871
msgid_plural "%1 Attendees:"
6828
6872
msgstr[0] "minutu 1"
6829
6873
msgstr[1] "%1 minutu"
6830
6874
 
6831
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614
 
6875
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
6832
6876
#, kde-format
6833
6877
msgctxt ""
6834
6878
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
6836
6880
msgid "%1 (%2): %3"
6837
6881
msgstr ""
6838
6882
 
6839
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627
 
6883
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:629
6840
6884
#, fuzzy, kde-format
6841
6885
msgid "Status: %1"
6842
6886
msgstr "Hasiera: %1"
6843
6887
 
6844
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631
 
6888
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:633
6845
6889
#, fuzzy, kde-format
6846
6890
msgid "Secrecy: %1"
6847
6891
msgstr "Hasiera: %1"
6848
6892
 
6849
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637
 
6893
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639
6850
6894
msgid "Show as: Busy"
6851
6895
msgstr ""
6852
6896
 
6853
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639
 
6897
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:641
6854
6898
msgid "Show as: Free"
6855
6899
msgstr ""
6856
6900
 
6857
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645
 
6901
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:647
6858
6902
msgid "This task is overdue!"
6859
6903
msgstr ""
6860
6904
 
6861
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651
 
6905
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:653
6862
6906
msgid "Settings: "
6863
6907
msgstr ""
6864
6908
 
6865
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656
 
6909
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:658
6866
6910
#, fuzzy
6867
6911
msgid "Categories: "
6868
6912
msgstr "Kategoriak"
6869
6913
 
6870
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814
6871
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
 
6914
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:820
 
6915
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1112
6872
6916
#, fuzzy, kde-format
6873
6917
msgctxt "date from-to"
6874
6918
msgid "%1 - %2"
6875
6919
msgstr "%1 - %2"
6876
6920
 
6877
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816
6878
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1102
 
6921
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:822
 
6922
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1114
6879
6923
#, fuzzy, kde-format
6880
6924
msgctxt ""
6881
6925
"date from-\n"
6885
6929
"%2"
6886
6930
msgstr "%1 - %2"
6887
6931
 
6888
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:879
 
6932
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:887
6889
6933
#, fuzzy
6890
6934
#| msgid "Find Events"
6891
6935
msgid "Today's Events"
6892
6936
msgstr "Aurkitu gertaerak"
6893
6937
 
6894
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979
6895
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149
 
6938
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:910 printing/calprintpluginbase.cpp:995
 
6939
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1110 printing/calprintpluginbase.cpp:1165
6896
6940
#, fuzzy, kde-format
6897
6941
#| msgctxt "monthname year"
6898
6942
#| msgid "%1 %2"
6900
6944
msgid "%1, %2"
6901
6945
msgstr "%1 %2"
6902
6946
 
6903
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125
 
6947
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1139
6904
6948
#, fuzzy, kde-format
6905
6949
msgctxt "date from - to (week number)"
6906
6950
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
6908
6952
"%1 - %2\n"
6909
6953
"%3. astea"
6910
6954
 
6911
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1128
 
6955
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1142
6912
6956
#, fuzzy, kde-format
6913
6957
msgctxt ""
6914
6958
"date from -\n"
6920
6964
"%1 - %2\n"
6921
6965
"%3. astea"
6922
6966
 
6923
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1315
 
6967
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1337
6924
6968
#, kde-format
6925
6969
msgctxt "monthname year"
6926
6970
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
6927
6971
msgstr ""
6928
6972
 
6929
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416
 
6973
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1442
6930
6974
#, fuzzy
6931
6975
#| msgid "&Title:"
6932
6976
msgctxt "@option sort by title"
6933
6977
msgid "Title"
6934
6978
msgstr "&Izenburua:"
6935
6979
 
6936
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1417
 
6980
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1443
6937
6981
#, fuzzy
6938
6982
#| msgid "Start Date"
6939
6983
msgctxt "@option sort by start date/time"
6940
6984
msgid "Start Date"
6941
6985
msgstr "Hasierako data"
6942
6986
 
6943
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1418
 
6987
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1444
6944
6988
#, fuzzy
6945
6989
#| msgid "Due Date"
6946
6990
msgctxt "@option sort by due date/time"
6947
6991
msgid "Due Date"
6948
6992
msgstr "Iraungipen-data"
6949
6993
 
6950
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1419
 
6994
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1445
6951
6995
#, fuzzy
6952
6996
#| msgid "Priority"
6953
6997
msgctxt "@option sort by priority"
6954
6998
msgid "Priority"
6955
6999
msgstr "Lehentasuna"
6956
7000
 
6957
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1420
 
7001
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1446
6958
7002
#, fuzzy
6959
7003
#| msgid "Percent Complete"
6960
7004
msgctxt "@option sort by percent completed"
6961
7005
msgid "Percent Complete"
6962
7006
msgstr "Osatutako portzentaia"
6963
7007
 
6964
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426
 
7008
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1452
6965
7009
#, fuzzy
6966
7010
#| msgid "Ascending"
6967
7011
msgctxt "@option sort in increasing order"
6968
7012
msgid "Ascending"
6969
7013
msgstr "Gorakorra"
6970
7014
 
6971
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1427
 
7015
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1453
6972
7016
#, fuzzy
6973
7017
#| msgid "Descending"
6974
7018
msgctxt "@option sort in descreasing order"
6975
7019
msgid "Descending"
6976
7020
msgstr "Beherakorra"
6977
7021
 
6978
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1437
 
7022
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1465
6979
7023
msgid "To-do list"
6980
7024
msgstr "Egitekoen zerrenda"
6981
7025
 
6982
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1497 views/todoview/kotodomodel.cpp:820
 
7026
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1525 views/todoview/kotodomodel.cpp:811
6983
7027
msgid "Priority"
6984
7028
msgstr "Lehentasuna"
6985
7029
 
6986
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1504
 
7030
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1532
6987
7031
#, fuzzy
6988
7032
#| msgid "&Title:"
6989
7033
msgctxt "@label to-do summary"
6990
7034
msgid "Title"
6991
7035
msgstr "&Izenburua:"
6992
7036
 
6993
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1512
 
7037
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1540
6994
7038
#, fuzzy
6995
7039
#| msgid "Complete"
6996
7040
msgctxt "@label to-do percentage complete"
6997
7041
msgid "Complete"
6998
7042
msgstr "Osatuta"
6999
7043
 
7000
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1520
 
7044
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1548
7001
7045
#, fuzzy
7002
7046
#| msgid "Due"
7003
7047
msgctxt "@label to-do due date"
7004
7048
msgid "Due"
7005
7049
msgstr "Iraungipena"
7006
7050
 
7007
 
#: printing/calprinter.cpp:132
7008
 
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
7009
 
msgstr ""
 
7051
#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
 
7052
#, fuzzy
 
7053
msgid "Print &incidence"
 
7054
msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
 
7055
 
 
7056
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
 
7057
#, fuzzy
 
7058
msgid "Prints an incidence on one page"
 
7059
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
7060
 
 
7061
#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
 
7062
msgid "Print da&y"
 
7063
msgstr "Inprimatu &eguna"
 
7064
 
 
7065
#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
 
7066
msgid "Prints all events of a single day on one page"
 
7067
msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
7068
 
 
7069
#: printing/calprintdefaultplugins.h:146
 
7070
msgid "Print &week"
 
7071
msgstr "Inprimatu &astea"
 
7072
 
 
7073
#: printing/calprintdefaultplugins.h:150
 
7074
msgid "Prints all events of one week on one page"
 
7075
msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
7076
 
 
7077
#: printing/calprintdefaultplugins.h:195
 
7078
msgid "Print mont&h"
 
7079
msgstr "Inprimatu &hilabetea"
 
7080
 
 
7081
#: printing/calprintdefaultplugins.h:199
 
7082
msgid "Prints all events of one month on one page"
 
7083
msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu"
 
7084
 
 
7085
#: printing/calprintdefaultplugins.h:239
 
7086
msgid "Print to-&dos"
 
7087
msgstr "Inprimatu e&gitekoak"
 
7088
 
 
7089
#: printing/calprintdefaultplugins.h:243
 
7090
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
 
7091
msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu"
7010
7092
 
7011
7093
#: printing/calprinter.cpp:133
 
7094
msgctxt "@info"
 
7095
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: printing/calprinter.cpp:134
 
7099
#, fuzzy
 
7100
msgctxt "@title:window"
7012
7101
msgid "Printing error"
7013
 
msgstr ""
 
7102
msgstr "Inprimatu &astea"
7014
7103
 
7015
 
#: printing/calprinter.cpp:175
 
7104
#: printing/calprinter.cpp:176
7016
7105
#, fuzzy
 
7106
msgctxt "@title:window"
7017
7107
msgid "Print"
7018
7108
msgstr "Inprimatu &eguna"
7019
7109
 
7020
 
#: printing/calprinter.cpp:184
 
7110
#: printing/calprinter.cpp:185
 
7111
#, fuzzy
 
7112
#| msgid "Print Style"
 
7113
msgctxt "@title:group"
7021
7114
msgid "Print Style"
7022
7115
msgstr "Inprimaketa estiloa"
7023
7116
 
7024
 
#: printing/calprinter.cpp:195
 
7117
#: printing/calprinter.cpp:196
 
7118
#, fuzzy
 
7119
#| msgid "Page &orientation:"
 
7120
msgctxt "@label"
7025
7121
msgid "Page &orientation:"
7026
7122
msgstr "Orriaren &orientazioa:"
7027
7123
 
7028
 
#: printing/calprinter.cpp:200
 
7124
#: printing/calprinter.cpp:202
 
7125
#, fuzzy
 
7126
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
7127
msgctxt "@info:tooltip"
 
7128
msgid "Set the print orientation"
 
7129
msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du."
 
7130
 
 
7131
#: printing/calprinter.cpp:205
 
7132
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7133
msgid ""
 
7134
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
 
7135
"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
 
7136
"style or to your printer's default setting."
 
7137
msgstr ""
 
7138
 
 
7139
#: printing/calprinter.cpp:209
 
7140
#, fuzzy
 
7141
#| msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
7142
msgctxt "@item:inlistbox"
7029
7143
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
7030
7144
msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia"
7031
7145
 
7032
 
#: printing/calprinter.cpp:201
 
7146
#: printing/calprinter.cpp:211
 
7147
#, fuzzy
 
7148
#| msgid "Use Printer Default"
 
7149
msgctxt "@item:inlistbox"
7033
7150
msgid "Use Printer Default"
7034
7151
msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia"
7035
7152
 
7036
 
#: printing/calprinter.cpp:202
 
7153
#: printing/calprinter.cpp:213
7037
7154
#, fuzzy
 
7155
msgctxt "@item:inlistbox"
7038
7156
msgid "Portrait"
7039
7157
msgstr "Lehentasuna"
7040
7158
 
7041
 
#: printing/calprinter.cpp:203
 
7159
#: printing/calprinter.cpp:215
 
7160
msgctxt "@item:inlistbox"
7042
7161
msgid "Landscape"
7043
7162
msgstr ""
7044
7163
 
7045
 
#: printing/calprinter.cpp:253
 
7164
#: printing/calprinter.cpp:239
 
7165
#, fuzzy
 
7166
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
7167
msgctxt "@info:tooltip"
 
7168
msgid "Select the type of print"
 
7169
msgstr "Hautatu &kategoriak..."
 
7170
 
 
7171
#: printing/calprinter.cpp:242
 
7172
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7173
msgid ""
 
7174
"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
 
7175
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
 
7176
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
 
7177
msgstr ""
 
7178
 
 
7179
#: printing/calprinter.cpp:273
 
7180
#, fuzzy
 
7181
#| msgid "&Preview"
 
7182
msgctxt "@action:button"
7046
7183
msgid "&Preview"
7047
7184
msgstr "&Aurrebista"
7048
7185
 
7050
7187
msgid "This printing style does not have any configuration options."
7051
7188
msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik."
7052
7189
 
7053
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
 
7190
#: printing/calprintpluginbase.cpp:299
7054
7191
msgid "Holiday"
7055
7192
msgstr "Jaieguna"
7056
7193
 
7057
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
 
7194
#: printing/calprintpluginbase.cpp:636
7058
7195
#, fuzzy, kde-format
7059
7196
#| msgid "Undo (%1)"
7060
7197
msgctxt "print date: formatted-datetime"
7061
7198
msgid "printed: %1"
7062
7199
msgstr "Desegin (%1)"
7063
7200
 
7064
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
 
7201
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1001
7065
7202
#, fuzzy, kde-format
7066
7203
#| msgctxt "weekday month date"
7067
7204
#| msgid "%1 %2 %3"
7069
7206
msgid "%1-%2 %3"
7070
7207
msgstr "%3 %2 %1 "
7071
7208
 
7072
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
 
7209
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1007
7073
7210
#, fuzzy, kde-format
7074
7211
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
7075
7212
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
7077
7214
msgid "%1-%2 %3, %4"
7078
7215
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
7079
7216
 
7080
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
 
7217
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1054
7081
7218
#, kde-format
7082
7219
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
7083
7220
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
7084
7221
msgstr ""
7085
7222
 
7086
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158
 
7223
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1174
7087
7224
#, fuzzy, kde-format
7088
7225
#| msgid "  (Due: %1)"
7089
7226
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
7090
7227
msgid "%1 (Due: %2)"
7091
7228
msgstr "  (Iraungipena: %1)"
7092
7229
 
7093
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162
 
7230
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1178
7094
7231
#, fuzzy, kde-format
7095
7232
#| msgid "  (Due: %1)"
7096
7233
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
7097
7234
msgid "%1 (Due: %2)"
7098
7235
msgstr "  (Iraungipena: %1)"
7099
7236
 
7100
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171
 
7237
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1187
7101
7238
#, kde-format
7102
7239
msgid "To-do: %1"
7103
7240
msgstr "Egitekoa %1"
7104
7241
 
7105
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906
 
7242
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1922
7106
7243
#, kde-format
7107
7244
msgid "%1%"
7108
7245
msgstr "% %1"
7109
7246
 
7110
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
 
7247
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2056
7111
7248
#, kde-format
7112
7249
msgctxt "Description - date"
7113
7250
msgid "%1 - %2"
7114
7251
msgstr "%1 - %2"
7115
7252
 
7116
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059
 
7253
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2075
7117
7254
#, kde-format
7118
7255
msgid "Person: %1"
7119
7256
msgstr "Pertsona: %1"
7120
7257
 
7121
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083
 
7258
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2099
7122
7259
#, kde-format
7123
7260
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
7124
7261
msgid "%1 %2 - %3"
7125
7262
msgstr "%1 %2 - %3"
7126
7263
 
7127
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088
 
7264
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2104
7128
7265
#, kde-format
7129
7266
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
7130
7267
msgid "%1 %2 - %3 %4"
7131
7268
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
7132
7269
 
7133
 
#: actionmanager.cpp:164
 
7270
#: aboutdata.cpp:30
 
7271
msgid "KOrganizer"
 
7272
msgstr "KOrganizer"
 
7273
 
 
7274
#: aboutdata.cpp:31
 
7275
#, fuzzy
 
7276
#| msgid "A Personal Organizer for KDE"
 
7277
msgid "A Personal Organizer"
 
7278
msgstr "KDE-ren antolatzaile pertsonalizatua"
 
7279
 
 
7280
#: aboutdata.cpp:33
 
7281
msgid ""
 
7282
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
 
7283
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
 
7284
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
 
7285
"Copyright © 2006–2010 Allen Winter"
 
7286
msgstr ""
 
7287
 
 
7288
#: aboutdata.cpp:48
 
7289
#, fuzzy
 
7290
#| msgid "Current Maintainer"
 
7291
msgid "Maintainer"
 
7292
msgstr "Uneko mantentzailea"
 
7293
 
 
7294
#: aboutdata.cpp:54
 
7295
msgid "Preston Brown"
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#: aboutdata.cpp:54
 
7299
msgid "Original Author"
 
7300
msgstr "Jatorrizko egilea"
 
7301
 
 
7302
#: aboutdata.cpp:56
 
7303
msgid "Richard Apodaca"
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: aboutdata.cpp:57
 
7307
msgid "Björn Balazs"
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: aboutdata.cpp:58
 
7311
msgid "Jan-Pascal van Best"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: aboutdata.cpp:59
 
7315
msgid "Bertjan Broeksema"
 
7316
msgstr ""
 
7317
 
 
7318
#: aboutdata.cpp:60
 
7319
msgid "Laszlo Boloni"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: aboutdata.cpp:61
 
7323
msgid "Barry Benowitz"
 
7324
msgstr ""
 
7325
 
 
7326
#: aboutdata.cpp:62
 
7327
msgid "Christopher Beard"
 
7328
msgstr ""
 
7329
 
 
7330
#: aboutdata.cpp:63
 
7331
msgid "Kalle Dalheimer"
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: aboutdata.cpp:64
 
7335
#, fuzzy
 
7336
#| msgid "In weeks"
 
7337
msgid "Ian Dawes"
 
7338
msgstr "Asteetan"
 
7339
 
 
7340
#: aboutdata.cpp:65
 
7341
msgid "Thomas Eitzenberger"
 
7342
msgstr ""
 
7343
 
 
7344
#: aboutdata.cpp:66
 
7345
msgid "Neil Hart"
 
7346
msgstr ""
 
7347
 
 
7348
#: aboutdata.cpp:67
 
7349
msgid "Declan Houlihan"
 
7350
msgstr ""
 
7351
 
 
7352
#: aboutdata.cpp:68
 
7353
msgid "Hans-Jürgen Husel"
 
7354
msgstr ""
 
7355
 
 
7356
#: aboutdata.cpp:69
 
7357
#, fuzzy
 
7358
msgid "Tim Jansen"
 
7359
msgstr "Ordu-zona:"
 
7360
 
 
7361
#: aboutdata.cpp:70
 
7362
msgid "Christian Kirsch"
 
7363
msgstr ""
 
7364
 
 
7365
#: aboutdata.cpp:71
 
7366
msgid "Tobias König"
 
7367
msgstr ""
 
7368
 
 
7369
#: aboutdata.cpp:72
 
7370
#, fuzzy
 
7371
#| msgid "Maintainer"
 
7372
msgid "Martin Koller"
 
7373
msgstr "Mantentzailea"
 
7374
 
 
7375
#: aboutdata.cpp:73
 
7376
#, fuzzy
 
7377
#| msgid "&Use colors"
 
7378
msgid "Uwe Koloska"
 
7379
msgstr "&Erabili koloreak"
 
7380
 
 
7381
#: aboutdata.cpp:74
 
7382
msgid "Sergio Luis Martins"
 
7383
msgstr ""
 
7384
 
 
7385
#: aboutdata.cpp:75
 
7386
msgid "Mike McQuaid"
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#: aboutdata.cpp:76
 
7390
msgid "Glen Parker"
 
7391
msgstr ""
 
7392
 
 
7393
#: aboutdata.cpp:77
 
7394
msgid "Dan Pilone"
 
7395
msgstr ""
 
7396
 
 
7397
#: aboutdata.cpp:78
 
7398
msgid "Roman Rohr"
 
7399
msgstr ""
 
7400
 
 
7401
#: aboutdata.cpp:79
 
7402
msgid "Rafał Rzepecki"
 
7403
msgstr ""
 
7404
 
 
7405
#: aboutdata.cpp:80
 
7406
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: aboutdata.cpp:81
 
7410
#, fuzzy
 
7411
msgid "Don Sanders"
 
7412
msgstr "Oroigarria"
 
7413
 
 
7414
#: aboutdata.cpp:82
 
7415
msgid "Bram Schoenmakers"
 
7416
msgstr ""
 
7417
 
 
7418
#: aboutdata.cpp:83
 
7419
msgid "Günter Schwann"
 
7420
msgstr ""
 
7421
 
 
7422
#: aboutdata.cpp:84
 
7423
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
 
7424
msgstr ""
 
7425
 
 
7426
#: aboutdata.cpp:85
 
7427
msgid "Mario Teijeiro"
 
7428
msgstr ""
 
7429
 
 
7430
#: aboutdata.cpp:86
 
7431
msgid "Nick Thompson"
 
7432
msgstr ""
 
7433
 
 
7434
#: aboutdata.cpp:87
 
7435
msgid "Bo Thorsen"
 
7436
msgstr ""
 
7437
 
 
7438
#: aboutdata.cpp:88
 
7439
msgid "Larry Wright"
 
7440
msgstr ""
 
7441
 
 
7442
#: aboutdata.cpp:89
 
7443
msgid "Thomas Zander"
 
7444
msgstr ""
 
7445
 
 
7446
#: aboutdata.cpp:90
 
7447
msgid "Fester Zigterman"
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#: kohelper.cpp:73
 
7451
#, kde-format
 
7452
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
7453
msgstr "Ezin izan da  %1 \"%2\". gorde."
 
7454
 
 
7455
#: statusdialog.cpp:41
 
7456
msgid "Set Your Status"
 
7457
msgstr "Ezarri zure egoera"
 
7458
 
 
7459
#: statusdialog.cpp:50
 
7460
msgid "Set your status"
 
7461
msgstr "Ezarri zure egoera"
 
7462
 
 
7463
#: themes/themeimporter.cpp:58
 
7464
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
 
7465
msgstr ""
 
7466
 
 
7467
#: themes/thememain.cpp:39
 
7468
#, fuzzy
 
7469
#| msgid "KOrganizer Timezone Test"
 
7470
msgid "KOrganizer Theming Stub"
 
7471
msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba"
 
7472
 
 
7473
#: themes/thememain.cpp:41
 
7474
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
 
7475
msgstr ""
 
7476
 
 
7477
#: themes/thememain.cpp:43
 
7478
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
 
7479
msgstr ""
 
7480
 
 
7481
#: themes/thememain.cpp:51
 
7482
msgid "Theme to use"
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
#: views/journalview/journalview.cpp:172
 
7486
msgid "Edit this journal entry"
 
7487
msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau"
 
7488
 
 
7489
#: views/journalview/journalview.cpp:173
 
7490
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
 
7491
msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du"
 
7492
 
 
7493
#: views/journalview/journalview.cpp:183 views/journalview/journalview.cpp:184
 
7494
msgid "Delete this journal entry"
 
7495
msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau"
 
7496
 
 
7497
#: views/journalview/journalview.cpp:189
 
7498
#, fuzzy
 
7499
msgid "&Print"
 
7500
msgstr "Inprimatu &eguna"
 
7501
 
 
7502
#: views/journalview/journalview.cpp:193
 
7503
#, fuzzy
 
7504
msgid "Print this journal entry"
 
7505
msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau"
 
7506
 
 
7507
#: views/journalview/journalview.cpp:194
 
7508
#, fuzzy
 
7509
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
 
7510
msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du"
 
7511
 
 
7512
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47
 
7513
#, fuzzy, kde-format
 
7514
#| msgid "Agenda view"
 
7515
msgid "Agenda %1"
 
7516
msgstr "Agenda ikuspegia"
 
7517
 
 
7518
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324
 
7519
msgid "Configure Side-By-Side View"
 
7520
msgstr ""
 
7521
 
 
7522
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:59
 
7523
#, fuzzy
 
7524
#| msgid "Time bar"
 
7525
msgid "Time Tracker"
 
7526
msgstr "Denbora-barra"
 
7527
 
 
7528
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67
 
7529
#, kde-format
 
7530
msgctxt "Date from - to"
 
7531
msgid "%1 - %2"
 
7532
msgstr "%1 - %2"
 
7533
 
 
7534
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
 
7535
#, fuzzy
 
7536
msgid "No category"
 
7537
msgstr "Kategoriak"
 
7538
 
 
7539
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:178
 
7540
#, fuzzy, kde-format
 
7541
msgctxt "number of hours spent"
 
7542
msgid "%1 hour"
 
7543
msgid_plural "%1 hours"
 
7544
msgstr[0] "ordu 1"
 
7545
msgstr[1] "%1 ordu"
 
7546
 
 
7547
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:179
 
7548
#, fuzzy, kde-format
 
7549
#| msgid "Redo (%1)"
 
7550
msgctxt "percent of hours spent"
 
7551
msgid " (%1%)"
 
7552
msgstr "Berregin(%1)"
 
7553
 
 
7554
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:205
 
7555
#, fuzzy
 
7556
#| msgctxt "Unspecified priority"
 
7557
#| msgid "unspecified"
 
7558
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
 
7559
msgid "unspecified"
 
7560
msgstr "zehaztu gabea"
 
7561
 
 
7562
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:206
 
7563
#, fuzzy
 
7564
#| msgid "1 (highest)"
 
7565
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
 
7566
msgid "1 (highest)"
 
7567
msgstr "1 (altuena)"
 
7568
 
 
7569
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:207
 
7570
#, fuzzy
 
7571
#| msgid "2"
 
7572
msgctxt "@action:inmenu"
 
7573
msgid "2"
 
7574
msgstr "2"
 
7575
 
 
7576
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:208
 
7577
#, fuzzy
 
7578
#| msgid "3"
 
7579
msgctxt "@action:inmenu"
 
7580
msgid "3"
 
7581
msgstr "3"
 
7582
 
 
7583
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:209
 
7584
#, fuzzy
 
7585
#| msgid "4"
 
7586
msgctxt "@action:inmenu"
 
7587
msgid "4"
 
7588
msgstr "4"
 
7589
 
 
7590
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:210
 
7591
#, fuzzy
 
7592
#| msgid "5 (medium)"
 
7593
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
 
7594
msgid "5 (medium)"
 
7595
msgstr "5 (ertaina)"
 
7596
 
 
7597
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:211
 
7598
#, fuzzy
 
7599
#| msgid "6"
 
7600
msgctxt "@action:inmenu"
 
7601
msgid "6"
 
7602
msgstr "6"
 
7603
 
 
7604
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:212
 
7605
#, fuzzy
 
7606
#| msgid "7"
 
7607
msgctxt "@action:inmenu"
 
7608
msgid "7"
 
7609
msgstr "7"
 
7610
 
 
7611
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:213
 
7612
#, fuzzy
 
7613
#| msgid "8"
 
7614
msgctxt "@action:inmenu"
 
7615
msgid "8"
 
7616
msgstr "8"
 
7617
 
 
7618
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:214
 
7619
#, fuzzy
 
7620
#| msgid "9 (lowest)"
 
7621
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
 
7622
msgid "9 (lowest)"
 
7623
msgstr "9 (baxuena)"
 
7624
 
 
7625
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:660
 
7626
msgctxt "yes, recurring to-do"
 
7627
msgid "Yes"
 
7628
msgstr ""
 
7629
 
 
7630
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:661
 
7631
#, fuzzy
 
7632
#| msgid "Naso"
 
7633
msgctxt "no, not a recurring to-do"
 
7634
msgid "No"
 
7635
msgstr "Naso"
 
7636
 
 
7637
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:679
 
7638
#, fuzzy
 
7639
msgctxt "delimiter for joining category names"
 
7640
msgid ","
 
7641
msgstr ", "
 
7642
 
 
7643
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:807
 
7644
msgid "Summary"
 
7645
msgstr "Laburpena"
 
7646
 
 
7647
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:809
 
7648
msgid "Recurs"
 
7649
msgstr "Errepikapenak"
 
7650
 
 
7651
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:813
 
7652
#, fuzzy
 
7653
#| msgid "Complete"
 
7654
msgctxt "@title:column percent complete"
 
7655
msgid "Complete"
 
7656
msgstr "Osatuta"
 
7657
 
 
7658
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
7659
msgid "Due Date/Time"
 
7660
msgstr "Iraungipen data/ordua"
 
7661
 
 
7662
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:819
 
7663
#, fuzzy
 
7664
#| msgid "&Description"
 
7665
msgid "Description"
 
7666
msgstr "&Deskribapena"
 
7667
 
 
7668
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:995
 
7669
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
 
7670
msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu."
 
7671
 
 
7672
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:996
 
7673
msgid "Drop To-do"
 
7674
msgstr "Jaregin egitekoa"
 
7675
 
 
7676
#: views/todoview/kotodoview.cpp:131
 
7677
#, fuzzy
 
7678
#| msgid "Month View"
 
7679
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
 
7680
msgid "Flat View"
 
7681
msgstr "Hilabete ikuspegia"
 
7682
 
 
7683
#: views/todoview/kotodoview.cpp:134
 
7684
msgctxt "@info:tooltip"
 
7685
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
 
7686
msgstr ""
 
7687
 
 
7688
#: views/todoview/kotodoview.cpp:137
 
7689
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7690
msgid ""
 
7691
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
 
7692
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
 
7693
"the display."
 
7694
msgstr ""
 
7695
 
 
7696
#: views/todoview/kotodoview.cpp:199 actionmanager.cpp:615
 
7697
msgid "New Su&b-to-do..."
 
7698
msgstr "&Azpi-egiteko berria..."
 
7699
 
 
7700
#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
 
7701
#, fuzzy
 
7702
#| msgid "&Make this To-do Independent"
 
7703
msgid "&Make this To-do Independent"
 
7704
msgstr "&Egin hau egiteketik independente"
 
7705
 
 
7706
#: views/todoview/kotodoview.cpp:206
 
7707
#, fuzzy
 
7708
#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
7709
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
7710
msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente"
 
7711
 
 
7712
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222
 
7713
msgid "&Copy To"
 
7714
msgstr "&Kopiatu hona"
 
7715
 
 
7716
#: views/todoview/kotodoview.cpp:235
 
7717
msgid "&Move To"
 
7718
msgstr "&Mugitu hona"
 
7719
 
 
7720
#: views/todoview/kotodoview.cpp:248
 
7721
msgctxt "delete completed to-dos"
 
7722
msgid "Pur&ge Completed"
 
7723
msgstr "Eza&batu burututakoak"
 
7724
 
 
7725
#: views/todoview/kotodoview.cpp:252
 
7726
#, fuzzy
 
7727
#| msgid "unspecified"
 
7728
msgctxt "unspecified priority"
 
7729
msgid "unspecified"
 
7730
msgstr "zehaztu gabea"
 
7731
 
 
7732
#: views/todoview/kotodoview.cpp:253
 
7733
#, fuzzy
 
7734
#| msgid "1 (highest)"
 
7735
msgctxt "highest priority"
 
7736
msgid "1 (highest)"
 
7737
msgstr "1 (altuena)"
 
7738
 
 
7739
#: views/todoview/kotodoview.cpp:254
 
7740
msgid "2"
 
7741
msgstr "2"
 
7742
 
 
7743
#: views/todoview/kotodoview.cpp:255
 
7744
msgid "3"
 
7745
msgstr "3"
 
7746
 
 
7747
#: views/todoview/kotodoview.cpp:256
 
7748
msgid "4"
 
7749
msgstr "4"
 
7750
 
 
7751
#: views/todoview/kotodoview.cpp:257
 
7752
#, fuzzy
 
7753
#| msgid "5 (medium)"
 
7754
msgctxt "medium priority"
 
7755
msgid "5 (medium)"
 
7756
msgstr "5 (ertaina)"
 
7757
 
 
7758
#: views/todoview/kotodoview.cpp:258
 
7759
msgid "6"
 
7760
msgstr "6"
 
7761
 
 
7762
#: views/todoview/kotodoview.cpp:259
 
7763
msgid "7"
 
7764
msgstr "7"
 
7765
 
 
7766
#: views/todoview/kotodoview.cpp:260
 
7767
msgid "8"
 
7768
msgstr "8"
 
7769
 
 
7770
#: views/todoview/kotodoview.cpp:261
 
7771
#, fuzzy
 
7772
#| msgid "9 (lowest)"
 
7773
msgctxt "lowest priority"
 
7774
msgid "9 (lowest)"
 
7775
msgstr "9 (baxuena)"
 
7776
 
 
7777
#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
 
7778
msgid "Click to add a new to-do"
 
7779
msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko"
 
7780
 
 
7781
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:52
 
7782
#, fuzzy
 
7783
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 
7784
msgid "Search"
 
7785
msgstr "Bilatu hemen"
 
7786
 
 
7787
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:60
 
7788
#, fuzzy
 
7789
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
7790
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7791
msgid "Select Categories"
 
7792
msgstr "Hautatu &kategoriak..."
 
7793
 
 
7794
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61
 
7795
#, fuzzy
 
7796
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
 
7797
msgid ","
 
7798
msgstr ", "
 
7799
 
 
7800
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:58
 
7801
#, fuzzy
 
7802
msgid "View Columns"
 
7803
msgstr "Bilatu hemen"
 
7804
 
 
7805
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:82
 
7806
msgid "What's Next?"
 
7807
msgstr "Zer da hurrengoa?"
 
7808
 
 
7809
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:110
 
7810
msgid "Events:"
 
7811
msgstr "Gertaerak:"
 
7812
 
 
7813
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:153
 
7814
msgid "To-do:"
 
7815
msgstr "Egitekea:"
 
7816
 
 
7817
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:191
 
7818
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
 
7819
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
 
7820
msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:"
 
7821
 
 
7822
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:282
 
7823
#, kde-format
 
7824
msgctxt "date, from - to"
 
7825
msgid "%1, %2 - %3"
 
7826
msgstr "%1, %2 - %3"
 
7827
 
 
7828
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
 
7829
#, fuzzy, kde-format
 
7830
#| msgid "  (Due: %1)"
 
7831
msgctxt "to-do due date"
 
7832
msgid "  (Due: %1)"
 
7833
msgstr "  (Iraungipena: %1)"
 
7834
 
 
7835
#: akonadicollectionview.cpp:290
 
7836
#, fuzzy, kde-format
 
7837
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7838
msgctxt "@title:window"
 
7839
msgid "Properties of Calendar Folder %1"
 
7840
msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak"
 
7841
 
 
7842
#: akonadicollectionview.cpp:302
 
7843
msgid "&Disable Color"
 
7844
msgstr "&Ezgaitu kolorea"
 
7845
 
 
7846
#: akonadicollectionview.cpp:309
 
7847
#, fuzzy
 
7848
#| msgid "&Assign Color"
 
7849
msgid "&Assign Color..."
 
7850
msgstr "&Esleitu kolorea"
 
7851
 
 
7852
#: akonadicollectionview.cpp:315
 
7853
msgid "Use as &Default Calendar"
 
7854
msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala"
 
7855
 
 
7856
#: akonadicollectionview.cpp:448
 
7857
#, fuzzy
 
7858
#| msgid "Add as new calendar"
 
7859
msgid "Add Calendar"
 
7860
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
 
7861
 
 
7862
#: akonadicollectionview.cpp:490
 
7863
#, fuzzy, kde-format
 
7864
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7865
msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
 
7866
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
 
7867
 
 
7868
#: akonadicollectionview.cpp:491
 
7869
#, fuzzy
 
7870
#| msgid "Default Calendar"
 
7871
msgid "Delete Calendar"
 
7872
msgstr "Egutegi lehenetsia"
 
7873
 
 
7874
#: datenavigatorcontainer.cpp:46
 
7875
#, fuzzy
 
7876
msgid ""
 
7877
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
7878
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
7879
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
7880
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
7881
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
7882
msgstr ""
 
7883
"<qt><p>Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu "
 
7884
"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.</p><p>Sakatu goiko botoiak "
 
7885
"hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.</p><p>Lerro bakoitzak "
 
7886
"aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen urteko zenbakia "
 
7887
"da. sakatu aste osoa hautatzeko.</p></qt>"
 
7888
 
 
7889
#: filtereditdialog.cpp:41
 
7890
#, fuzzy
 
7891
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7892
msgctxt "@title::window"
 
7893
msgid "Edit Calendar Filters"
 
7894
msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak"
 
7895
 
 
7896
#: filtereditdialog.cpp:95
 
7897
#, fuzzy
 
7898
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
7899
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7900
msgid "Press this button to define a new filter."
 
7901
msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko."
 
7902
 
 
7903
#: filtereditdialog.cpp:98
 
7904
#, fuzzy
 
7905
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
7906
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7907
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
7908
msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko."
 
7909
 
 
7910
#: filtereditdialog.cpp:234
 
7911
#, fuzzy, kde-format
 
7912
#| msgid "New Filter %1"
 
7913
msgctxt "@label default filter name"
 
7914
msgid "New Filter %1"
 
7915
msgstr "%1 iragazki berria"
 
7916
 
 
7917
#: filtereditdialog.cpp:253
 
7918
#, fuzzy, kde-format
 
7919
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7920
msgctxt "@info"
 
7921
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
7922
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
 
7923
 
 
7924
#: filtereditdialog.cpp:254
 
7925
#, fuzzy
 
7926
#| msgid "Delete Old Items"
 
7927
msgctxt "@title:window"
 
7928
msgid "Delete Filter?"
 
7929
msgstr "Ezabatu elementu zaharrak"
 
7930
 
 
7931
#: actionmanager.cpp:150
7134
7932
#, kde-format
7135
7933
msgid ""
7136
7934
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
7137
7935
"%1.</qt>"
7138
7936
msgstr ""
7139
7937
 
7140
 
#: actionmanager.cpp:375
 
7938
#: actionmanager.cpp:362
7141
7939
msgid "Import &Calendar..."
7142
7940
msgstr "Inportatu &egutegia..."
7143
7941
 
7144
 
#: actionmanager.cpp:377
 
7942
#: actionmanager.cpp:364
7145
7943
#, fuzzy
7146
7944
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
7147
7945
msgstr "Gehitu eranskina"
7148
7946
 
7149
 
#: actionmanager.cpp:379
 
7947
#: actionmanager.cpp:366
7150
7948
msgid ""
7151
7949
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
7152
7950
"iCalendar into your current calendar."
7153
7951
msgstr ""
7154
7952
 
7155
 
#: actionmanager.cpp:384
 
7953
#: actionmanager.cpp:371
7156
7954
#, fuzzy
7157
7955
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
7158
7956
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
7159
7957
msgstr "&Inportatu UNIX-en Ical tresnatik"
7160
7958
 
7161
 
#: actionmanager.cpp:386
 
7959
#: actionmanager.cpp:373
7162
7960
#, fuzzy
7163
7961
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
7164
7962
msgid "Import a calendar in another format"
7165
7963
msgstr "Inportatu \"%1\" egutegia KOrganizer-era."
7166
7964
 
7167
 
#: actionmanager.cpp:388
 
7965
#: actionmanager.cpp:375
7168
7966
msgid ""
7169
7967
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
7170
7968
"iCalendar formatted file into your current calendar."
7171
7969
msgstr ""
7172
7970
 
7173
 
#: actionmanager.cpp:393
 
7971
#: actionmanager.cpp:380
7174
7972
msgid "Get &Hot New Stuff..."
7175
7973
msgstr "&Berrikuntzak eskuratu..."
7176
7974
 
7177
 
#: actionmanager.cpp:397
 
7975
#: actionmanager.cpp:384
7178
7976
msgid "Export &Web Page..."
7179
7977
msgstr "Esportatu &web orria..."
7180
7978
 
7181
 
#: actionmanager.cpp:401
 
7979
#: actionmanager.cpp:388
7182
7980
#, fuzzy
7183
7981
#| msgid "Import &Calendar..."
7184
7982
msgid "Export as &iCalendar..."
7185
7983
msgstr "Inportatu &egutegia..."
7186
7984
 
7187
 
#: actionmanager.cpp:405
 
7985
#: actionmanager.cpp:392
7188
7986
#, fuzzy
7189
7987
#| msgid "Import &Calendar..."
7190
7988
msgid "Export as &vCalendar..."
7191
7989
msgstr "Inportatu &egutegia..."
7192
7990
 
7193
 
#: actionmanager.cpp:414
 
7991
#: actionmanager.cpp:401
7194
7992
msgid "Archive O&ld Entries..."
7195
7993
msgstr "Artxibatu sarrea &zaharrak..."
7196
7994
 
7197
 
#: actionmanager.cpp:418
 
7995
#: actionmanager.cpp:405
7198
7996
#, fuzzy
7199
7997
#| msgctxt "delete completed to-dos"
7200
7998
#| msgid "Pur&ge Completed To-dos"
7201
7999
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
7202
8000
msgstr "E&zabatu burututako egitekoak"
7203
8001
 
7204
 
#: actionmanager.cpp:467
 
8002
#: actionmanager.cpp:454
7205
8003
msgid "What's &Next"
7206
8004
msgstr "Zer da &hurrengoa?"
7207
8005
 
7208
 
#: actionmanager.cpp:472
7209
 
#, fuzzy
7210
 
#| msgid "Month View"
7211
 
msgid "&Month View"
7212
 
msgstr "Hilabete ikuspegia"
 
8006
#: actionmanager.cpp:459
 
8007
msgid "&Month"
 
8008
msgstr "&Hilabetea"
7213
8009
 
7214
 
#: actionmanager.cpp:477
 
8010
#: actionmanager.cpp:464
7215
8011
#, fuzzy
7216
8012
#| msgid "Agenda view"
7217
8013
msgid "&Agenda"
7218
8014
msgstr "Agenda ikuspegia"
7219
8015
 
7220
 
#: actionmanager.cpp:482
 
8016
#: actionmanager.cpp:469
7221
8017
#, fuzzy
7222
8018
#| msgid "&Events"
7223
8019
msgid "&Event List"
7224
8020
msgstr "&Gertaerak"
7225
8021
 
7226
 
#: actionmanager.cpp:487
 
8022
#: actionmanager.cpp:474
7227
8023
msgid "&To-do List"
7228
8024
msgstr "&Egitekoen zerrenda"
7229
8025
 
7230
 
#: actionmanager.cpp:492
 
8026
#: actionmanager.cpp:479
7231
8027
msgid "&Journal"
7232
8028
msgstr "&Egunkaria"
7233
8029
 
7234
 
#: actionmanager.cpp:497
 
8030
#: actionmanager.cpp:484
7235
8031
#, fuzzy
7236
8032
msgid "Time&line"
7237
8033
msgstr "Ordu-zona:"
7238
8034
 
7239
 
#: actionmanager.cpp:502
 
8035
#: actionmanager.cpp:489
7240
8036
#, fuzzy
7241
8037
#| msgid "&Timespan"
7242
8038
msgid "Time&spent"
7243
8039
msgstr "&Denbora-barrutia"
7244
8040
 
7245
 
#: actionmanager.cpp:508
 
8041
#: actionmanager.cpp:495
7246
8042
msgid "&Refresh"
7247
8043
msgstr "F&reskatu"
7248
8044
 
7249
 
#: actionmanager.cpp:514
 
8045
#: actionmanager.cpp:501
7250
8046
msgid "F&ilter"
7251
8047
msgstr "&Iragazkia"
7252
8048
 
7253
 
#: actionmanager.cpp:527
 
8049
#: actionmanager.cpp:514
7254
8050
#, fuzzy
7255
8051
#| msgid "Zoom In Horizontally"
7256
8052
msgid "In Horizontally"
7257
8053
msgstr "Zooma handiagotu horizontalki"
7258
8054
 
7259
 
#: actionmanager.cpp:533
 
8055
#: actionmanager.cpp:520
7260
8056
#, fuzzy
7261
8057
#| msgid "Zoom Out Horizontally"
7262
8058
msgid "Out Horizontally"
7263
8059
msgstr "Zooma txikiagotu horizontalki"
7264
8060
 
7265
 
#: actionmanager.cpp:539
 
8061
#: actionmanager.cpp:526
7266
8062
#, fuzzy
7267
8063
#| msgid "Zoom In Vertically"
7268
8064
msgid "In Vertically"
7269
8065
msgstr "Zooma handiagotu bertikalki"
7270
8066
 
7271
 
#: actionmanager.cpp:545
 
8067
#: actionmanager.cpp:532
7272
8068
#, fuzzy
7273
8069
#| msgid "Zoom Out Vertically"
7274
8070
msgid "Out Vertically"
7275
8071
msgstr "Zooma txikiagotu bertikalki"
7276
8072
 
7277
 
#: actionmanager.cpp:555
 
8073
#: actionmanager.cpp:542
7278
8074
#, fuzzy
7279
8075
#| msgid "day"
7280
8076
msgctxt "@action Jump to today"
7281
8077
msgid "To &Today"
7282
8078
msgstr "eguna"
7283
8079
 
7284
 
#: actionmanager.cpp:556
 
8080
#: actionmanager.cpp:543
7285
8081
#, fuzzy
7286
8082
#| msgid "day"
7287
8083
msgid "Today"
7288
8084
msgstr "eguna"
7289
8085
 
7290
 
#: actionmanager.cpp:557
 
8086
#: actionmanager.cpp:544
7291
8087
#, fuzzy
7292
8088
#| msgid "Go to &Today"
7293
8089
msgid "Scroll to Today"
7294
8090
msgstr "Joan &gaurko egunera"
7295
8091
 
7296
 
#: actionmanager.cpp:562
 
8092
#: actionmanager.cpp:549
7297
8093
#, fuzzy
7298
8094
#| msgid "Go &Backward"
7299
8095
msgctxt "scroll backward"
7300
8096
msgid "&Backward"
7301
8097
msgstr "Joan &atzera"
7302
8098
 
7303
 
#: actionmanager.cpp:563
 
8099
#: actionmanager.cpp:550
7304
8100
#, fuzzy
7305
8101
#| msgid "Balak"
7306
8102
msgctxt "scroll backward"
7307
8103
msgid "Back"
7308
8104
msgstr "Balak"
7309
8105
 
 
8106
#: actionmanager.cpp:551
 
8107
#, fuzzy
 
8108
#| msgid "Go &Backward"
 
8109
msgid "Scroll Backward"
 
8110
msgstr "Joan &atzera"
 
8111
 
7310
8112
#: actionmanager.cpp:564
7311
8113
#, fuzzy
7312
 
#| msgid "Go &Backward"
7313
 
msgid "Scroll Backward"
7314
 
msgstr "Joan &atzera"
7315
 
 
7316
 
#: actionmanager.cpp:577
7317
 
#, fuzzy
7318
8114
#| msgid "Go &Forward"
7319
8115
msgctxt "scroll forward"
7320
8116
msgid "&Forward"
7321
8117
msgstr "Joan &aurrera"
7322
8118
 
7323
 
#: actionmanager.cpp:578
 
8119
#: actionmanager.cpp:565
7324
8120
#, fuzzy
7325
8121
#| msgid "Go &Forward"
7326
8122
msgctxt "scoll forward"
7327
8123
msgid "Forward"
7328
8124
msgstr "Joan &aurrera"
7329
8125
 
7330
 
#: actionmanager.cpp:579
 
8126
#: actionmanager.cpp:566
7331
8127
#, fuzzy
7332
8128
#| msgid "Go &Forward"
7333
8129
msgid "Scroll Forward"
7334
8130
msgstr "Joan &aurrera"
7335
8131
 
7336
 
#: actionmanager.cpp:587
 
8132
#: actionmanager.cpp:574
7337
8133
msgid "&Day"
7338
8134
msgstr "&Eguna"
7339
8135
 
7340
 
#: actionmanager.cpp:600
 
8136
#: actionmanager.cpp:585 actionmanager.cpp:1378 calendarview.cpp:2090
 
8137
#, fuzzy, kde-format
 
8138
msgid "&Next Day"
 
8139
msgid_plural "&Next %1 Days"
 
8140
msgstr[0] "&Hurrengo eguna"
 
8141
msgstr[1] "&Hurrengo %1 egunak"
 
8142
 
 
8143
#: actionmanager.cpp:587
7341
8144
msgid "W&ork Week"
7342
8145
msgstr "&Lan-astea"
7343
8146
 
7344
 
#: actionmanager.cpp:606
 
8147
#: actionmanager.cpp:593
7345
8148
msgid "&Week"
7346
8149
msgstr "&Astea"
7347
8150
 
7348
 
#: actionmanager.cpp:615
 
8151
#: actionmanager.cpp:602
7349
8152
msgid "Create a new Event"
7350
8153
msgstr ""
7351
8154
 
7352
 
#: actionmanager.cpp:623
 
8155
#: actionmanager.cpp:610
7353
8156
#, fuzzy
7354
8157
#| msgid "Click to add a new to-do"
7355
8158
msgid "Create a new To-do"
7356
8159
msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko"
7357
8160
 
7358
 
#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207
7359
 
msgid "New Su&b-to-do..."
7360
 
msgstr "&Azpi-egiteko berria..."
7361
 
 
7362
 
#: actionmanager.cpp:638
 
8161
#: actionmanager.cpp:625
7363
8162
msgid "Create a new Journal"
7364
8163
msgstr ""
7365
8164
 
7366
 
#: actionmanager.cpp:643
 
8165
#: actionmanager.cpp:630
7367
8166
#, fuzzy
7368
8167
#| msgid "Configure &Plugin..."
7369
8168
msgid "Configure View..."
7370
8169
msgstr "Konfiguratu &plugin-a..."
7371
8170
 
7372
 
#: actionmanager.cpp:644
 
8171
#: actionmanager.cpp:631
7373
8172
#, fuzzy
7374
8173
#| msgid "Configure Holidays"
7375
8174
msgid "Configure"
7376
8175
msgstr "Konfiguratu oporrak"
7377
8176
 
7378
 
#: actionmanager.cpp:645
 
8177
#: actionmanager.cpp:632
7379
8178
#, fuzzy
7380
8179
#| msgid "Configure &Date && Time..."
7381
8180
msgid "Configure the view"
7382
8181
msgstr "Konriguratu &data eta ordua..."
7383
8182
 
7384
 
#: actionmanager.cpp:668
 
8183
#: actionmanager.cpp:655
7385
8184
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
7386
8185
msgstr "&Egin Aegitekoa independente"
7387
8186
 
7388
 
#: actionmanager.cpp:682
 
8187
#: actionmanager.cpp:669
7389
8188
msgid "&Publish Item Information..."
7390
8189
msgstr "&Argitaratu elementuaren informazioa..."
7391
8190
 
7392
 
#: actionmanager.cpp:688
 
8191
#: actionmanager.cpp:675
7393
8192
msgid "Send &Invitation to Attendees"
7394
8193
msgstr "Bidali &gonbidapena partaideei"
7395
8194
 
7396
 
#: actionmanager.cpp:695
 
8195
#: actionmanager.cpp:682
7397
8196
msgid "Re&quest Update"
7398
8197
msgstr "E&skatu eguneraketa"
7399
8198
 
7400
 
#: actionmanager.cpp:702
 
8199
#: actionmanager.cpp:689
7401
8200
#, fuzzy
7402
8201
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
7403
8202
msgstr "Bidali &ezeztapena partaideei"
7404
8203
 
7405
 
#: actionmanager.cpp:710
 
8204
#: actionmanager.cpp:697
7406
8205
msgid "Send Status &Update"
7407
8206
msgstr "Bidali egoeraren &eguneraketa"
7408
8207
 
7409
 
#: actionmanager.cpp:717
 
8208
#: actionmanager.cpp:704
7410
8209
msgctxt "counter proposal"
7411
8210
msgid "Request Chan&ge"
7412
8211
msgstr "Eskatu &aldaketa"
7413
8212
 
7414
 
#: actionmanager.cpp:724
 
8213
#: actionmanager.cpp:711
7415
8214
msgid "&Mail Free Busy Information..."
7416
8215
msgstr "&Bidali postaz libre/lanpetuta informazioa..."
7417
8216
 
7418
 
#: actionmanager.cpp:729
 
8217
#: actionmanager.cpp:716
7419
8218
#, fuzzy
7420
8219
#| msgid "&iCalendar..."
7421
8220
msgid "&Send as iCalendar..."
7422
8221
msgstr "&iCalendar..."
7423
8222
 
7424
 
#: actionmanager.cpp:734
 
8223
#: actionmanager.cpp:721
7425
8224
msgid "&Upload Free Busy Information"
7426
8225
msgstr "&Kargatu libre/lanpetuta informazioa"
7427
8226
 
7428
 
#: actionmanager.cpp:740
 
8227
#: actionmanager.cpp:727
7429
8228
#, fuzzy
7430
8229
#| msgid "&Addressbook"
7431
8230
msgid "&Address Book"
7432
8231
msgstr "&Helbide-liburua"
7433
8232
 
7434
 
#: actionmanager.cpp:748
 
8233
#: actionmanager.cpp:735
7435
8234
msgid "Show Date Navigator"
7436
8235
msgstr "Erakutsi data nabigatzailea"
7437
8236
 
7438
 
#: actionmanager.cpp:752
 
8237
#: actionmanager.cpp:739
7439
8238
msgid "Show To-do View"
7440
8239
msgstr "Erakutsi egitekoen ikuspegia"
7441
8240
 
7442
 
#: actionmanager.cpp:756
 
8241
#: actionmanager.cpp:743
7443
8242
msgid "Show Item Viewer"
7444
8243
msgstr "Erakutsi elementuen ikustailea"
7445
8244
 
7446
 
#: actionmanager.cpp:772
 
8245
#: actionmanager.cpp:759
7447
8246
#, fuzzy
7448
8247
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
7449
8248
msgid "Show Calendar Manager"
7450
8249
msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala"
7451
8250
 
7452
 
#: actionmanager.cpp:785
 
8251
#: actionmanager.cpp:772
7453
8252
msgid "Configure &Date && Time..."
7454
8253
msgstr "Konriguratu &data eta ordua..."
7455
8254
 
7456
 
#: actionmanager.cpp:794
 
8255
#: actionmanager.cpp:781
7457
8256
msgid "Manage View &Filters..."
7458
8257
msgstr "Kudeatu ikuspegiaren &iragazkiak..."
7459
8258
 
7460
 
#: actionmanager.cpp:799
 
8259
#: actionmanager.cpp:786
7461
8260
msgid "Manage C&ategories..."
7462
8261
msgstr "Kudeatu k&ategoriak..."
7463
8262
 
7464
 
#: actionmanager.cpp:805
 
8263
#: actionmanager.cpp:792
7465
8264
msgid "&Configure Calendar..."
7466
8265
msgstr "&Konfiguratu egutegia..."
7467
8266
 
7468
 
#: actionmanager.cpp:952
 
8267
#: actionmanager.cpp:939
7469
8268
msgid ""
7470
8269
"You have no ical file in your home directory.\n"
7471
8270
"Import cannot proceed.\n"
7473
8272
"Ez duzu ical fitxategirik zure direktorio nagusian.\n"
7474
8273
"Ezin da inportartatu.\n"
7475
8274
 
7476
 
#: actionmanager.cpp:973
 
8275
#: actionmanager.cpp:960
7477
8276
msgid ""
7478
8277
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
7479
8278
"into the currently opened calendar."
7481
8280
"KOrganizer-ek ongi inportatu eta bateratu du  zure \".calendar\" fitxategia "
7482
8281
"(\"ical\" formatua) irekitako egutegian."
7483
8282
 
7484
 
#: actionmanager.cpp:979
 
8283
#: actionmanager.cpp:966
7485
8284
msgid ""
7486
8285
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
7487
8286
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
7491
8290
"fitxategia prozesatzean eta ez ditu kontutan hartu; egiaztatu zure datu "
7492
8291
"garrantzitsu guztiak ongi inportatu direla."
7493
8292
 
7494
 
#: actionmanager.cpp:983
 
8293
#: actionmanager.cpp:970
7495
8294
msgid "ICal Import Successful with Warning"
7496
8295
msgstr "ICal inportazio arrakastatsua abisuekin"
7497
8296
 
7498
 
#: actionmanager.cpp:987
 
8297
#: actionmanager.cpp:974
7499
8298
msgid ""
7500
8299
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
7501
8300
"import has failed."
7503
8302
"KOrganizer-ek errore bat aurkitu du zure .calendar fitxategia (iCal "
7504
8303
"formatua) inportatzean. Inportazioak huts egin du."
7505
8304
 
7506
 
#: actionmanager.cpp:991
 
8305
#: actionmanager.cpp:978
7507
8306
msgid ""
7508
8307
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
7509
8308
"import has failed."
7511
8310
"KOrganizer ez du uste zure .calendar fitxategia baliozko ical egitegi bat "
7512
8311
"denik; inportazioak huts egin du."
7513
8312
 
7514
 
#: actionmanager.cpp:1043
 
8313
#: actionmanager.cpp:1030
7515
8314
#, kde-format
7516
8315
msgid "New calendar '%1'."
7517
8316
msgstr "'%1' egutegi berria."
7518
8317
 
7519
 
#: actionmanager.cpp:1074
 
8318
#: actionmanager.cpp:1061
7520
8319
#, kde-format
7521
8320
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
7522
8321
msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)tik deskargatu."
7523
8322
 
7524
 
#: actionmanager.cpp:1113
 
8323
#: actionmanager.cpp:1100
7525
8324
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
7526
8325
msgstr ""
7527
8326
 
7528
 
#: actionmanager.cpp:1125
 
8327
#: actionmanager.cpp:1112
7529
8328
#, kde-format
7530
8329
msgid "Merged calendar '%1'."
7531
8330
msgstr "'%1' egutegia bateratuta."
7532
8331
 
7533
 
#: actionmanager.cpp:1127
 
8332
#: actionmanager.cpp:1114
7534
8333
#, kde-format
7535
8334
msgid "Opened calendar '%1'."
7536
8335
msgstr "'%1' egutegia irekita."
7537
8336
 
7538
 
#: actionmanager.cpp:1150
 
8337
#: actionmanager.cpp:1137
7539
8338
msgid ""
7540
8339
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
7541
8340
"save in vCalendar format."
7543
8342
"Zure egutegia iCalendar formatuan gordeko da. Erabili 'Esportatu vCalendar' "
7544
8343
"aukera vCalendar formatuan gordetzeko."
7545
8344
 
7546
 
#: actionmanager.cpp:1152
 
8345
#: actionmanager.cpp:1139
7547
8346
msgid "Format Conversion"
7548
8347
msgstr "Formatuaren bihurketa"
7549
8348
 
7550
 
#: actionmanager.cpp:1175
 
8349
#: actionmanager.cpp:1139 calendarview.cpp:2032
 
8350
msgid "Proceed"
 
8351
msgstr "Jarraitu"
 
8352
 
 
8353
#: actionmanager.cpp:1162
7551
8354
#, kde-format
7552
8355
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
7553
8356
msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)ra kargatu"
7554
8357
 
7555
 
#: actionmanager.cpp:1182
 
8358
#: actionmanager.cpp:1169
7556
8359
#, kde-format
7557
8360
msgid "Saved calendar '%1'."
7558
8361
msgstr "'%1' egutegia gorde da."
7559
8362
 
7560
 
#: actionmanager.cpp:1218
 
8363
#: actionmanager.cpp:1205
7561
8364
#, fuzzy, kde-format
7562
8365
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
7563
8366
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
7564
8367
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
7565
8368
 
7566
 
#: actionmanager.cpp:1282
 
8369
#: actionmanager.cpp:1269
7567
8370
#, kde-format
7568
8371
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
7569
8372
msgstr "Ezin izan da egutegia %1 fitxategira gorde."
7570
8373
 
7571
 
#: actionmanager.cpp:1283
 
8374
#: actionmanager.cpp:1270
7572
8375
#, fuzzy
7573
8376
msgid "Error"
7574
8377
msgstr "Errorerik ez"
7575
8378
 
7576
 
#: actionmanager.cpp:1310
 
8379
#: actionmanager.cpp:1297
7577
8380
msgid ""
7578
8381
"The calendar has been modified.\n"
7579
8382
"Do you want to save it?"
7581
8384
"Egutegia aldatu da.\n"
7582
8385
"Gorde nahi al duzu?"
7583
8386
 
7584
 
#: actionmanager.cpp:1338
 
8387
#: actionmanager.cpp:1325
7585
8388
#, fuzzy
7586
8389
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
7587
8390
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
7588
8391
msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak"
7589
8392
 
7590
 
#: actionmanager.cpp:1419
 
8393
#: actionmanager.cpp:1406
7591
8394
msgid "Could not start control module for date and time format."
7592
8395
msgstr "Ezin izan da kontrol modulua abiatu data eta orduen formaturako."
7593
8396
 
7594
 
#: actionmanager.cpp:1598
 
8397
#: actionmanager.cpp:1585
7595
8398
#, fuzzy, kde-format
7596
8399
#| msgid "Could not load calendar '%1'."
7597
8400
msgid "Could not load calendar %1."
7598
8401
msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu."
7599
8402
 
7600
 
#: actionmanager.cpp:1606
 
8403
#: actionmanager.cpp:1593
7601
8404
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
7602
8405
msgstr "Deskargatutako gertaerak zure uneko egutegian bateratuko dira."
7603
8406
 
7604
 
#: actionmanager.cpp:1642
 
8407
#: actionmanager.cpp:1629
7605
8408
msgid "&Show Event"
7606
8409
msgstr "&Erakutsi gertaera"
7607
8410
 
7608
 
#: actionmanager.cpp:1645
 
8411
#: actionmanager.cpp:1632
7609
8412
msgid "&Edit Event..."
7610
8413
msgstr "&Editatu gertaera..."
7611
8414
 
7612
 
#: actionmanager.cpp:1648
 
8415
#: actionmanager.cpp:1635
7613
8416
msgid "&Delete Event"
7614
8417
msgstr "&Ezabatu gertaera"
7615
8418
 
7616
 
#: actionmanager.cpp:1656
 
8419
#: actionmanager.cpp:1643
7617
8420
msgid "&Show To-do"
7618
8421
msgstr "&Erakutsi egitekoa"
7619
8422
 
7620
 
#: actionmanager.cpp:1659
 
8423
#: actionmanager.cpp:1646
7621
8424
msgid "&Edit To-do..."
7622
8425
msgstr "&Editatu egitekoa..."
7623
8426
 
7624
 
#: actionmanager.cpp:1662
 
8427
#: actionmanager.cpp:1649
7625
8428
msgid "&Delete To-do"
7626
8429
msgstr "&Ezabatu egitekoa"
7627
8430
 
7628
 
#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914
 
8431
#: actionmanager.cpp:1796 actionmanager.cpp:1901
7629
8432
msgid "Attach as &link"
7630
8433
msgstr ""
7631
8434
 
7632
 
#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915
 
8435
#: actionmanager.cpp:1797 actionmanager.cpp:1902
7633
8436
#, fuzzy
7634
8437
msgid "Attach &inline"
7635
8438
msgstr "Gehitu eranskina"
7636
8439
 
7637
 
#: actionmanager.cpp:1811
 
8440
#: actionmanager.cpp:1798
7638
8441
msgid "Attach inline &without attachments"
7639
8442
msgstr ""
7640
8443
 
7641
 
#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917
 
8444
#: actionmanager.cpp:1800 actionmanager.cpp:1904
7642
8445
msgid "C&ancel"
7643
8446
msgstr ""
7644
8447
 
7645
 
#: actionmanager.cpp:1853
 
8448
#: actionmanager.cpp:1840
7646
8449
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
7647
8450
msgstr ""
7648
8451
 
7649
 
#: actionmanager.cpp:1854
 
8452
#: actionmanager.cpp:1841
7650
8453
#, fuzzy
7651
8454
#| msgid "Attach&ments"
7652
8455
msgid "Remove Attachments"
7653
8456
msgstr "&Eranskinak"
7654
8457
 
7655
 
#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004
 
8458
#: actionmanager.cpp:1982 actionmanager.cpp:1991
7656
8459
#, fuzzy
7657
8460
msgid "Undo"
7658
8461
msgstr "Desegin (%1)"
7659
8462
 
7660
 
#: actionmanager.cpp:2001
 
8463
#: actionmanager.cpp:1988
7661
8464
#, fuzzy, kde-format
7662
8465
#| msgid "Undo (%1)"
7663
8466
msgid "Undo: %1"
7664
8467
msgstr "Desegin (%1)"
7665
8468
 
7666
 
#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015
 
8469
#: actionmanager.cpp:1998 actionmanager.cpp:2002
7667
8470
#, fuzzy
7668
8471
msgid "Redo"
7669
8472
msgstr "Berregin(%1)"
7670
8473
 
7671
 
#: actionmanager.cpp:2017
 
8474
#: actionmanager.cpp:2004
7672
8475
#, kde-format
7673
8476
msgid "Redo (%1)"
7674
8477
msgstr "Berregin(%1)"
7675
8478
 
7676
 
#: actionmanager.cpp:2031
 
8479
#: actionmanager.cpp:2018
7677
8480
#, kde-format
7678
8481
msgid "URL '%1' is invalid."
7679
8482
msgstr "'%1' URL-a baliogabea da."
7680
8483
 
7681
 
#: statusdialog.cpp:49
7682
 
msgid "Set Your Status"
7683
 
msgstr "Ezarri zure egoera"
7684
 
 
7685
 
#: statusdialog.cpp:58
7686
 
msgid "Set your status"
7687
 
msgstr "Ezarri zure egoera"
7688
 
 
7689
 
#: themes/themeimporter.cpp:58
7690
 
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
7691
 
msgstr ""
7692
 
 
7693
 
#: themes/thememain.cpp:39
7694
 
#, fuzzy
7695
 
#| msgid "KOrganizer Timezone Test"
7696
 
msgid "KOrganizer Theming Stub"
7697
 
msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba"
7698
 
 
7699
 
#: themes/thememain.cpp:41
7700
 
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
7701
 
msgstr ""
7702
 
 
7703
 
#: themes/thememain.cpp:43
7704
 
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
7705
 
msgstr ""
7706
 
 
7707
 
#: themes/thememain.cpp:51
7708
 
msgid "Theme to use"
7709
 
msgstr ""
7710
 
 
7711
 
#: views/journalview/journalview.cpp:187
7712
 
msgid "Edit this journal entry"
7713
 
msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau"
7714
 
 
7715
 
#: views/journalview/journalview.cpp:188
7716
 
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
7717
 
msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du"
7718
 
 
7719
 
#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199
7720
 
msgid "Delete this journal entry"
7721
 
msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau"
7722
 
 
7723
 
#: views/journalview/journalview.cpp:204
7724
 
#, fuzzy
7725
 
msgid "&Print"
7726
 
msgstr "Inprimatu &eguna"
7727
 
 
7728
 
#: views/journalview/journalview.cpp:208
7729
 
#, fuzzy
7730
 
msgid "Print this journal entry"
7731
 
msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau"
7732
 
 
7733
 
#: views/journalview/journalview.cpp:209
7734
 
#, fuzzy
7735
 
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
7736
 
msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du"
7737
 
 
7738
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47
7739
 
#, fuzzy, kde-format
7740
 
#| msgid "Agenda view"
7741
 
msgid "Agenda %1"
7742
 
msgstr "Agenda ikuspegia"
7743
 
 
7744
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324
7745
 
msgid "Configure Side-By-Side View"
7746
 
msgstr ""
7747
 
 
7748
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67
7749
 
#, fuzzy
7750
 
#| msgid "Time bar"
7751
 
msgid "Time Tracker"
7752
 
msgstr "Denbora-barra"
7753
 
 
7754
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75
7755
 
#, kde-format
7756
 
msgctxt "Date from - to"
7757
 
msgid "%1 - %2"
7758
 
msgstr "%1 - %2"
7759
 
 
7760
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144
7761
 
#, fuzzy
7762
 
msgid "No category"
7763
 
msgstr "Kategoriak"
7764
 
 
7765
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186
7766
 
#, fuzzy, kde-format
7767
 
msgctxt "number of hours spent"
7768
 
msgid "%1 hour"
7769
 
msgid_plural "%1 hours"
7770
 
msgstr[0] "ordu 1"
7771
 
msgstr[1] "%1 ordu"
7772
 
 
7773
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187
7774
 
#, fuzzy, kde-format
7775
 
#| msgid "Redo (%1)"
7776
 
msgctxt "percent of hours spent"
7777
 
msgid " (%1%)"
7778
 
msgstr "Berregin(%1)"
7779
 
 
7780
 
#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
7781
 
msgid "Click to add a new to-do"
7782
 
msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko"
7783
 
 
7784
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221
7785
 
#, fuzzy
7786
 
#| msgctxt "Unspecified priority"
7787
 
#| msgid "unspecified"
7788
 
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
7789
 
msgid "unspecified"
7790
 
msgstr "zehaztu gabea"
7791
 
 
7792
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
7793
 
#, fuzzy
7794
 
#| msgid "1 (highest)"
7795
 
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
7796
 
msgid "1 (highest)"
7797
 
msgstr "1 (altuena)"
7798
 
 
7799
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
7800
 
#, fuzzy
7801
 
#| msgid "2"
7802
 
msgctxt "@action:inmenu"
7803
 
msgid "2"
7804
 
msgstr "2"
7805
 
 
7806
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
7807
 
#, fuzzy
7808
 
#| msgid "3"
7809
 
msgctxt "@action:inmenu"
7810
 
msgid "3"
7811
 
msgstr "3"
7812
 
 
7813
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
7814
 
#, fuzzy
7815
 
#| msgid "4"
7816
 
msgctxt "@action:inmenu"
7817
 
msgid "4"
7818
 
msgstr "4"
7819
 
 
7820
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
7821
 
#, fuzzy
7822
 
#| msgid "5 (medium)"
7823
 
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
7824
 
msgid "5 (medium)"
7825
 
msgstr "5 (ertaina)"
7826
 
 
7827
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
7828
 
#, fuzzy
7829
 
#| msgid "6"
7830
 
msgctxt "@action:inmenu"
7831
 
msgid "6"
7832
 
msgstr "6"
7833
 
 
7834
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
7835
 
#, fuzzy
7836
 
#| msgid "7"
7837
 
msgctxt "@action:inmenu"
7838
 
msgid "7"
7839
 
msgstr "7"
7840
 
 
7841
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
7842
 
#, fuzzy
7843
 
#| msgid "8"
7844
 
msgctxt "@action:inmenu"
7845
 
msgid "8"
7846
 
msgstr "8"
7847
 
 
7848
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
7849
 
#, fuzzy
7850
 
#| msgid "9 (lowest)"
7851
 
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
7852
 
msgid "9 (lowest)"
7853
 
msgstr "9 (baxuena)"
7854
 
 
7855
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671
7856
 
msgctxt "yes, recurring to-do"
7857
 
msgid "Yes"
7858
 
msgstr ""
7859
 
 
7860
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672
7861
 
#, fuzzy
7862
 
#| msgid "Naso"
7863
 
msgctxt "no, not a recurring to-do"
7864
 
msgid "No"
7865
 
msgstr "Naso"
7866
 
 
7867
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689
7868
 
#, fuzzy
7869
 
msgctxt "delimiter for joining category names"
7870
 
msgid ","
7871
 
msgstr ", "
7872
 
 
7873
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816
7874
 
msgid "Summary"
7875
 
msgstr "Laburpena"
7876
 
 
7877
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818
7878
 
msgid "Recurs"
7879
 
msgstr "Errepikapenak"
7880
 
 
7881
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822
7882
 
#, fuzzy
7883
 
#| msgid "Complete"
7884
 
msgctxt "@title:column percent complete"
7885
 
msgid "Complete"
7886
 
msgstr "Osatuta"
7887
 
 
7888
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824
7889
 
msgid "Due Date/Time"
7890
 
msgstr "Iraungipen data/ordua"
7891
 
 
7892
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828
7893
 
#, fuzzy
7894
 
#| msgid "&Description"
7895
 
msgid "Description"
7896
 
msgstr "&Deskribapena"
7897
 
 
7898
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005
7899
 
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
7900
 
msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu."
7901
 
 
7902
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006
7903
 
msgid "Drop To-do"
7904
 
msgstr "Jaregin egitekoa"
7905
 
 
7906
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:139
7907
 
#, fuzzy
7908
 
#| msgid "Month View"
7909
 
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
7910
 
msgid "Flat View"
7911
 
msgstr "Hilabete ikuspegia"
7912
 
 
7913
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:142
7914
 
msgctxt "@info:tooltip"
7915
 
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
7916
 
msgstr ""
7917
 
 
7918
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:145
7919
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7920
 
msgid ""
7921
 
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
7922
 
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
7923
 
"the display."
7924
 
msgstr ""
7925
 
 
7926
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:211
7927
 
#, fuzzy
7928
 
#| msgid "&Make this To-do Independent"
7929
 
msgid "&Make this To-do Independent"
7930
 
msgstr "&Egin hau egiteketik independente"
7931
 
 
7932
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:214
7933
 
#, fuzzy
7934
 
#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
7935
 
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
7936
 
msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente"
7937
 
 
7938
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229
7939
 
msgid "&Copy To"
 
8484
#: calendarview.cpp:217
 
8485
msgid ""
 
8486
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
 
8487
"to view its details here.</p>"
 
8488
msgstr ""
 
8489
"<p><em>Ez da sarrerarik hautatu</em></p><p>Hautatu gertaera, egiteke edo "
 
8490
"egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen ikusteko.</p>"
 
8491
 
 
8492
#: calendarview.cpp:223
 
8493
msgid ""
 
8494
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
 
8495
"KOrganizer's main view here."
 
8496
msgstr ""
 
8497
"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak "
 
8498
"KOrganizer-en ikuspegi nagusian."
 
8499
 
 
8500
#: calendarview.cpp:433
 
8501
#, kde-format
 
8502
msgid "Could not load calendar '%1'."
 
8503
msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu."
 
8504
 
 
8505
#: calendarview.cpp:653
 
8506
#, fuzzy
 
8507
msgid ""
 
8508
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
 
8509
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
 
8510
"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
 
8511
msgstr ""
 
8512
"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua "
 
8513
"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora "
 
8514
"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?"
 
8515
 
 
8516
#: calendarview.cpp:660
 
8517
msgid "Keep Absolute Times?"
 
8518
msgstr "Mantendu ordu absolutuak?"
 
8519
 
 
8520
#: calendarview.cpp:661
 
8521
msgid "Keep Times"
 
8522
msgstr "Mantendu orduak"
 
8523
 
 
8524
#: calendarview.cpp:662
 
8525
msgid "Move Times"
 
8526
msgstr "Mugitu orduak"
 
8527
 
 
8528
#: calendarview.cpp:736
 
8529
#, fuzzy, kde-format
 
8530
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
 
8531
msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)"
 
8532
 
 
8533
#: calendarview.cpp:746
 
8534
#, kde-format
 
8535
msgid "Journal of %1"
 
8536
msgstr "%1-(r)en egunkaria"
 
8537
 
 
8538
#: calendarview.cpp:800
 
8539
#, kde-format
 
8540
msgid ""
 
8541
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
 
8542
"hidden and not appear in the view."
 
8543
msgstr ""
 
8544
"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da "
 
8545
"eta ez da ikuspegian agertuko."
 
8546
 
 
8547
#: calendarview.cpp:803
 
8548
msgid "Filter Applied"
 
8549
msgstr "Iragazkia aplikatuta"
 
8550
 
 
8551
#: calendarview.cpp:881
 
8552
#, fuzzy, kde-format
 
8553
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
8554
msgctxt "@info"
 
8555
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
8556
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
 
8557
 
 
8558
#: calendarview.cpp:883
 
8559
#, fuzzy
 
8560
#| msgid "Delete Old Items"
 
8561
msgctxt "@title:window"
 
8562
msgid "Delete Item?"
 
8563
msgstr "Ezabatu elementu zaharrak"
 
8564
 
 
8565
#: calendarview.cpp:903
 
8566
#, fuzzy, kde-format
 
8567
#| msgid ""
 
8568
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
8569
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
8570
#| "to-dos?"
 
8571
msgid ""
 
8572
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
 
8573
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
 
8574
msgstr ""
 
8575
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
 
8576
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
 
8577
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
 
8578
 
 
8579
#: calendarview.cpp:908 calendarview.cpp:949 calendarview.cpp:1755
 
8580
#: calendarview.cpp:1768 calendarview.cpp:2560 calendarview.cpp:2634
 
8581
#: calendarview.cpp:2665
 
8582
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
8583
msgstr "KOrganizer-en berrespena"
 
8584
 
 
8585
#: calendarview.cpp:909
 
8586
#, fuzzy
 
8587
#| msgid "Delete Only This"
 
8588
msgid "Cut Only This"
 
8589
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
 
8590
 
 
8591
#: calendarview.cpp:910
 
8592
msgid "Cut All"
 
8593
msgstr ""
 
8594
 
 
8595
#: calendarview.cpp:945
 
8596
#, fuzzy, kde-format
 
8597
#| msgid ""
 
8598
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
8599
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
8600
#| "to-dos?"
 
8601
msgid ""
 
8602
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
 
8603
"the to-do with all its sub-to-dos?"
 
8604
msgstr ""
 
8605
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
 
8606
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
 
8607
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
 
8608
 
 
8609
#: calendarview.cpp:950
 
8610
#, fuzzy
 
8611
#| msgid "Delete Only This"
 
8612
msgid "Copy Only This"
 
8613
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
 
8614
 
 
8615
#: calendarview.cpp:951
 
8616
#, fuzzy
 
8617
#| msgid "&Copy To"
 
8618
msgid "Copy All"
7940
8619
msgstr "&Kopiatu hona"
7941
8620
 
7942
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:241
7943
 
msgid "&Move To"
7944
 
msgstr "&Mugitu hona"
7945
 
 
7946
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:254
7947
 
msgctxt "delete completed to-dos"
7948
 
msgid "Pur&ge Completed"
7949
 
msgstr "Eza&batu burututakoak"
7950
 
 
7951
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:258
7952
 
#, fuzzy
7953
 
#| msgid "unspecified"
7954
 
msgctxt "unspecified priority"
7955
 
msgid "unspecified"
7956
 
msgstr "zehaztu gabea"
7957
 
 
7958
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:259
7959
 
#, fuzzy
7960
 
#| msgid "1 (highest)"
7961
 
msgctxt "highest priority"
7962
 
msgid "1 (highest)"
7963
 
msgstr "1 (altuena)"
7964
 
 
7965
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:260
7966
 
msgid "2"
7967
 
msgstr "2"
7968
 
 
7969
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:261
7970
 
msgid "3"
7971
 
msgstr "3"
7972
 
 
7973
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:262
7974
 
msgid "4"
7975
 
msgstr "4"
7976
 
 
7977
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:263
7978
 
#, fuzzy
7979
 
#| msgid "5 (medium)"
7980
 
msgctxt "medium priority"
7981
 
msgid "5 (medium)"
7982
 
msgstr "5 (ertaina)"
7983
 
 
7984
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:264
7985
 
msgid "6"
7986
 
msgstr "6"
7987
 
 
7988
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:265
7989
 
msgid "7"
7990
 
msgstr "7"
7991
 
 
7992
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:266
7993
 
msgid "8"
7994
 
msgstr "8"
7995
 
 
7996
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:267
7997
 
#, fuzzy
7998
 
#| msgid "9 (lowest)"
7999
 
msgctxt "lowest priority"
8000
 
msgid "9 (lowest)"
8001
 
msgstr "9 (baxuena)"
8002
 
 
8003
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61
8004
 
#, fuzzy
8005
 
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
8006
 
msgid "Search"
8007
 
msgstr "Bilatu hemen"
8008
 
 
8009
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
8010
 
#, fuzzy
8011
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
8621
#: calendarview.cpp:1014
 
8622
#, fuzzy
 
8623
#| msgid "Please specify a valid start date."
 
8624
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
 
8625
msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat."
 
8626
 
 
8627
#: calendarview.cpp:1485
 
8628
msgid "Make sub-to-dos independent"
 
8629
msgstr "Egin azpi-egitekoak independente"
 
8630
 
 
8631
#: calendarview.cpp:1625
 
8632
#, kde-format
 
8633
msgctxt "@info"
 
8634
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
 
8635
msgstr ""
 
8636
 
 
8637
#: calendarview.cpp:1628
 
8638
#, fuzzy
 
8639
#| msgid "Copying Failed"
 
8640
msgctxt "@title:window"
 
8641
msgid "Copying Succeeded"
 
8642
msgstr "Errorea kopiatzean"
 
8643
 
 
8644
#: calendarview.cpp:1634
 
8645
#, fuzzy, kde-format
 
8646
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
8647
msgctxt "@info"
 
8648
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
 
8649
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
 
8650
 
 
8651
#: calendarview.cpp:1637
 
8652
#, fuzzy
 
8653
#| msgid "Copying Failed"
 
8654
msgctxt "@title:window"
 
8655
msgid "Copying Failed"
 
8656
msgstr "Errorea kopiatzean"
 
8657
 
 
8658
#: calendarview.cpp:1697
 
8659
#, kde-format
 
8660
msgctxt "@info"
 
8661
msgid ""
 
8662
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
 
8663
"been put into %3."
 
8664
msgstr ""
 
8665
 
 
8666
#: calendarview.cpp:1702 calendarview.cpp:1723
 
8667
#, fuzzy
 
8668
#| msgid "Moving Failed"
 
8669
msgctxt "@title:window"
 
8670
msgid "Moving Failed"
 
8671
msgstr "Errorea mugitzean"
 
8672
 
 
8673
#: calendarview.cpp:1708
 
8674
#, kde-format
 
8675
msgctxt "@info"
 
8676
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
 
8677
msgstr ""
 
8678
 
 
8679
#: calendarview.cpp:1712
 
8680
#, fuzzy
 
8681
#| msgid "Moving Failed"
 
8682
msgctxt "@title:window"
 
8683
msgid "Moving Succeeded"
 
8684
msgstr "Errorea mugitzean"
 
8685
 
 
8686
#: calendarview.cpp:1719
 
8687
#, kde-format
 
8688
msgctxt "@info"
 
8689
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
 
8690
msgstr ""
 
8691
 
 
8692
#: calendarview.cpp:1751
 
8693
#, fuzzy, kde-format
 
8694
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
 
8695
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
 
8696
msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik"
 
8697
 
 
8698
#: calendarview.cpp:1756
 
8699
#, fuzzy
 
8700
#| msgid "T&ime associated"
 
8701
msgid "&Dissociate"
 
8702
msgstr "Lotutako &ordua"
 
8703
 
 
8704
#: calendarview.cpp:1763
 
8705
#, fuzzy, kde-format
 
8706
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
 
8707
msgid ""
 
8708
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
 
8709
"dissociate future ones?"
 
8710
msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik"
 
8711
 
 
8712
#: calendarview.cpp:1769
 
8713
#, fuzzy
 
8714
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
 
8715
msgid "&Only Dissociate This One"
 
8716
msgstr "&Bereizi gertaera hau"
 
8717
 
 
8718
#: calendarview.cpp:1770
 
8719
#, fuzzy
 
8720
#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
 
8721
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
 
8722
msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak"
 
8723
 
 
8724
#: calendarview.cpp:1786
 
8725
msgid "Dissociate occurrence"
 
8726
msgstr "Bereizi gertaera"
 
8727
 
 
8728
#: calendarview.cpp:1798
 
8729
msgid "Dissociating the occurrence failed."
 
8730
msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du."
 
8731
 
 
8732
#: calendarview.cpp:1799 calendarview.cpp:1826
 
8733
msgid "Dissociating Failed"
 
8734
msgstr "Bereiketak huts egin du"
 
8735
 
 
8736
#: calendarview.cpp:1809
 
8737
msgid "Dissociate future occurrences"
 
8738
msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak"
 
8739
 
 
8740
#: calendarview.cpp:1825
 
8741
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
 
8742
msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du."
 
8743
 
 
8744
#: calendarview.cpp:1989
 
8745
#, fuzzy
 
8746
#| msgid "*.ics|ICalendars"
 
8747
msgid "*.ics|iCalendars"
 
8748
msgstr "*.ics|iCal egutegiak"
 
8749
 
 
8750
#: calendarview.cpp:1999 calendarview.cpp:2051
 
8751
#, kde-format
 
8752
msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
8753
msgstr ""
 
8754
 
 
8755
#: calendarview.cpp:2014 calendarview.cpp:2066
 
8756
msgctxt "save failure cause unknown"
 
8757
msgid "Reason unknown"
 
8758
msgstr ""
 
8759
 
 
8760
#: calendarview.cpp:2019
 
8761
#, fuzzy, kde-format
 
8762
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
8763
msgctxt "@info"
 
8764
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
 
8765
msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi."
 
8766
 
 
8767
#: calendarview.cpp:2030
 
8768
#, fuzzy
 
8769
#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
 
8770
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
 
8771
msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu."
 
8772
 
 
8773
#: calendarview.cpp:2031
 
8774
msgid "Data Loss Warning"
 
8775
msgstr "Datu-galeraren abisua"
 
8776
 
 
8777
#: calendarview.cpp:2042
 
8778
msgid "*.vcs|vCalendars"
 
8779
msgstr "*.vcs|vCal egutegiak"
 
8780
 
 
8781
#: calendarview.cpp:2071
 
8782
#, fuzzy, kde-format
 
8783
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
8784
msgctxt "@info"
 
8785
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
 
8786
msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi."
 
8787
 
 
8788
#: calendarview.cpp:2089
 
8789
msgid "&Previous Day"
 
8790
msgstr "&Aurreko eguna"
 
8791
 
 
8792
#: calendarview.cpp:2092
 
8793
msgid "&Previous Week"
 
8794
msgstr "&Aurreko astea"
 
8795
 
 
8796
#: calendarview.cpp:2093
 
8797
msgid "&Next Week"
 
8798
msgstr "&Hurrengo astea"
 
8799
 
 
8800
#: calendarview.cpp:2189 calendarview.cpp:2228
 
8801
msgid "No filter"
 
8802
msgstr "Iragazkirik ez"
 
8803
 
 
8804
#: calendarview.cpp:2555
 
8805
#, kde-format
 
8806
msgid ""
 
8807
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
8808
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
 
8809
"dos?"
 
8810
msgstr ""
 
8811
"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta "
 
8812
"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-"
 
8813
"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?"
 
8814
 
 
8815
#: calendarview.cpp:2561
 
8816
msgid "Delete Only This"
 
8817
msgstr "Ezabatu hau bakarrik"
 
8818
 
 
8819
#: calendarview.cpp:2562 calendarview.cpp:2635
 
8820
#, fuzzy
 
8821
msgid "Delete All"
 
8822
msgstr "Ezabatu &guztiak"
 
8823
 
 
8824
#: calendarview.cpp:2564
 
8825
msgid "Deleting sub-to-dos"
 
8826
msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen"
 
8827
 
 
8828
#: calendarview.cpp:2598
 
8829
#, fuzzy, kde-format
 
8830
#| msgid ""
 
8831
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
8832
#| "belongs to a read-only calendar resource."
 
8833
msgid ""
 
8834
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
8835
"belongs to a read-only calendar."
 
8836
msgstr ""
 
8837
"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da "
 
8838
"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten "
 
8839
"menpekoa izango da."
 
8840
 
 
8841
#: calendarview.cpp:2602
 
8842
msgid "Removing not possible"
 
8843
msgstr "Ezin da kendu"
 
8844
 
 
8845
#: calendarview.cpp:2631
 
8846
#, kde-format
 
8847
msgid ""
 
8848
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
 
8849
"to delete it and all its recurrences?"
 
8850
msgstr ""
 
8851
"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude "
 
8852
"hau eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?"
 
8853
 
 
8854
#: calendarview.cpp:2642
 
8855
#, fuzzy
 
8856
#| msgid "Delete &Future"
 
8857
msgid "Also Delete &Future"
 
8858
msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak"
 
8859
 
 
8860
#: calendarview.cpp:2646
 
8861
#, fuzzy, kde-format
 
8862
#| msgid ""
 
8863
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
8864
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
8865
#| "its recurrences?"
 
8866
msgid ""
 
8867
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
8868
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
 
8869
msgstr ""
 
8870
"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko %2-"
 
8871
"(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere "
 
8872
"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?"
 
8873
 
 
8874
#: calendarview.cpp:2653
 
8875
#, fuzzy, kde-format
 
8876
#| msgid ""
 
8877
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
8878
#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
8879
#| "its recurrences?"
 
8880
msgid ""
 
8881
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
8882
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
 
8883
msgstr ""
 
8884
"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko %2-"
 
8885
"(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere "
 
8886
"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?"
 
8887
 
 
8888
#: calendarview.cpp:2666
 
8889
msgid "Delete C&urrent"
 
8890
msgstr "Ezabatu &unekoa"
 
8891
 
 
8892
#: calendarview.cpp:2668
 
8893
msgid "Delete &All"
 
8894
msgstr "Ezabatu &guztiak"
 
8895
 
 
8896
#: calendarview.cpp:2744
 
8897
msgid "Delete all completed to-dos?"
 
8898
msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?"
 
8899
 
 
8900
#: calendarview.cpp:2745
 
8901
msgid "Purge To-dos"
 
8902
msgstr "Ezabatu egitekoak"
 
8903
 
 
8904
#: calendarview.cpp:2746
 
8905
msgid "Purge"
 
8906
msgstr "Ezabatu"
 
8907
 
 
8908
#: calendarview.cpp:2750
 
8909
msgid "Purging completed to-dos"
 
8910
msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen"
 
8911
 
 
8912
#: calendarview.cpp:2770
 
8913
#, fuzzy
 
8914
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
8915
msgctxt "@info"
 
8916
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
8917
msgstr ""
 
8918
"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu."
 
8919
 
 
8920
#: calendarview.cpp:2771
 
8921
msgid "Delete To-do"
 
8922
msgstr "Ezabatu egitekoa"
 
8923
 
 
8924
#: calendarview.cpp:2784
 
8925
#, fuzzy, kde-format
 
8926
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
 
8927
msgctxt "@info"
 
8928
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
 
8929
msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du."
 
8930
 
 
8931
#: calendarview.cpp:2818
 
8932
#, kde-format
 
8933
msgid "Unable to copy the item to %1."
 
8934
msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu."
 
8935
 
 
8936
#: calendarview.cpp:2819
 
8937
msgid "Copying Failed"
 
8938
msgstr "Errorea kopiatzean"
 
8939
 
 
8940
#: calendarview.cpp:2865
 
8941
#, fuzzy, kde-format
 
8942
msgid "Unable to move the item to  %1."
 
8943
msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu."
 
8944
 
 
8945
#: calendarview.cpp:2866
 
8946
msgid "Moving Failed"
 
8947
msgstr "Errorea mugitzean"
 
8948
 
 
8949
#: kitemiconcheckcombo.cpp:41
 
8950
#, fuzzy
 
8951
#| msgid "To-do:"
 
8952
msgid "To-do"
 
8953
msgstr "Egitekea:"
 
8954
 
 
8955
#: kitemiconcheckcombo.cpp:42
 
8956
#, fuzzy
 
8957
#| msgid "&Journal"
 
8958
msgid "Journal"
 
8959
msgstr "&Egunkaria"
 
8960
 
 
8961
#: kitemiconcheckcombo.cpp:43
 
8962
#, fuzzy
 
8963
#| msgid "Rec&urrence"
 
8964
msgid "Recurring"
 
8965
msgstr "&Periodikotasuna"
 
8966
 
 
8967
#: kitemiconcheckcombo.cpp:44
 
8968
#, fuzzy
 
8969
#| msgid "Alarms"
 
8970
msgid "Alarm"
 
8971
msgstr "Alarmak"
 
8972
 
 
8973
#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
 
8974
#, fuzzy
 
8975
#| msgid "read-only"
 
8976
msgid "Read Only"
 
8977
msgstr "irakurtzeko bakarrik"
 
8978
 
 
8979
#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
 
8980
msgid "Needs Reply"
 
8981
msgstr ""
 
8982
 
 
8983
#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
 
8984
#, fuzzy
 
8985
#| msgid "Ascending"
 
8986
msgid "Attending"
 
8987
msgstr "Gorakorra"
 
8988
 
 
8989
#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
 
8990
msgid "Maybe Attending"
 
8991
msgstr ""
 
8992
 
 
8993
#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
 
8994
#, fuzzy
 
8995
#| msgid "KOrganizer"
 
8996
msgid "Organizer"
 
8997
msgstr "KOrganizer"
 
8998
 
 
8999
#: kitemiconcheckcombo.cpp:59
8012
9000
msgctxt "@item:inlistbox"
8013
 
msgid "Select Categories"
8014
 
msgstr "Hautatu &kategoriak..."
8015
 
 
8016
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70
8017
 
#, fuzzy
8018
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
8019
 
msgid ","
8020
 
msgstr ", "
8021
 
 
8022
 
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62
8023
 
#, fuzzy
8024
 
msgid "View Columns"
8025
 
msgstr "Bilatu hemen"
8026
 
 
8027
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85
8028
 
msgid "What's Next?"
8029
 
msgstr "Zer da hurrengoa?"
8030
 
 
8031
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113
8032
 
msgid "Events:"
8033
 
msgstr "Gertaerak:"
8034
 
 
8035
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156
8036
 
msgid "To-do:"
8037
 
msgstr "Egitekea:"
8038
 
 
8039
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194
8040
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215
8041
 
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
8042
 
msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:"
8043
 
 
8044
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285
8045
 
#, kde-format
8046
 
msgctxt "date, from - to"
8047
 
msgid "%1, %2 - %3"
8048
 
msgstr "%1, %2 - %3"
8049
 
 
8050
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322
8051
 
#, fuzzy, kde-format
8052
 
#| msgid "  (Due: %1)"
8053
 
msgctxt "to-do due date"
8054
 
msgid "  (Due: %1)"
8055
 
msgstr "  (Iraungipena: %1)"
8056
 
 
8057
 
#: akonadicollectionview.cpp:303
8058
 
#, fuzzy, kde-format
8059
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
8060
 
msgctxt "@title:window"
8061
 
msgid "Properties of Calendar Folder %1"
8062
 
msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak"
8063
 
 
8064
 
#: akonadicollectionview.cpp:315
8065
 
msgid "&Disable Color"
8066
 
msgstr "&Ezgaitu kolorea"
8067
 
 
8068
 
#: akonadicollectionview.cpp:322
8069
 
#, fuzzy
8070
 
#| msgid "&Assign Color"
8071
 
msgid "&Assign Color..."
8072
 
msgstr "&Esleitu kolorea"
8073
 
 
8074
 
#: akonadicollectionview.cpp:328
8075
 
msgid "Use as &Default Calendar"
8076
 
msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala"
8077
 
 
8078
 
#: akonadicollectionview.cpp:461
8079
 
#, fuzzy
8080
 
#| msgid "Add as new calendar"
8081
 
msgid "Add Calendar"
8082
 
msgstr "Gehitu egutegi berri bezala"
8083
 
 
8084
 
#: akonadicollectionview.cpp:503
8085
 
#, fuzzy, kde-format
8086
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
8087
 
msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
8088
 
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> baliabidea ezabatu nahi duzula?</qt>"
8089
 
 
8090
 
#: akonadicollectionview.cpp:504
8091
 
#, fuzzy
8092
 
#| msgid "Default Calendar"
8093
 
msgid "Delete Calendar"
8094
 
msgstr "Egutegi lehenetsia"
8095
 
 
8096
 
#: koprefsdialog.cpp:103
8097
 
#, fuzzy
8098
 
#| msgid "Personal"
8099
 
msgctxt "@title:tab personal settings"
8100
 
msgid "Personal"
8101
 
msgstr "Pertsonala"
8102
 
 
8103
 
#: koprefsdialog.cpp:111
8104
 
#, fuzzy
8105
 
msgctxt "@title:group email settings"
8106
 
msgid "Email Settings"
8107
 
msgstr "Bilera"
8108
 
 
8109
 
#: koprefsdialog.cpp:131
8110
 
#, fuzzy
8111
 
#| msgid "Travel"
8112
 
msgctxt "@title:tab"
8113
 
msgid "Save"
8114
 
msgstr "Bidaia"
8115
 
 
8116
 
#: koprefsdialog.cpp:135
8117
 
#, fuzzy
8118
 
#| msgid "Import Calendar"
8119
 
msgctxt "@title:group"
8120
 
msgid "Exporting Calendar"
8121
 
msgstr "Inportatu egutegia"
8122
 
 
8123
 
#: koprefsdialog.cpp:169
8124
 
msgctxt "@title:tab systray settings"
8125
 
msgid "System Tray"
8126
 
msgstr ""
8127
 
 
8128
 
#: koprefsdialog.cpp:172
8129
 
#, fuzzy
8130
 
#| msgid "Sorting Options"
8131
 
msgctxt "@title:group"
8132
 
msgid "Show/Hide Options"
8133
 
msgstr "Ordenatzeko aukerak"
8134
 
 
8135
 
#: koprefsdialog.cpp:181
8136
 
msgctxt "@info:tooltip"
8137
 
msgid ""
8138
 
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
8139
 
"tray (recommended)."
8140
 
msgstr ""
8141
 
 
8142
 
#: koprefsdialog.cpp:186
8143
 
msgctxt "@info"
8144
 
msgid ""
8145
 
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
8146
 
"tray.</note>"
8147
 
msgstr ""
8148
 
 
8149
 
#: koprefsdialog.cpp:195
8150
 
#, fuzzy
8151
 
#| msgid "Calendar"
8152
 
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
8153
 
msgid "Calendars"
8154
 
msgstr "Egutegia"
8155
 
 
8156
 
#: koprefsdialog.cpp:323
8157
 
#, fuzzy
8158
 
#| msgid "Personal"
8159
 
msgctxt "@title:tab"
8160
 
msgid "Regional"
8161
 
msgstr "Pertsonala"
8162
 
 
8163
 
#: koprefsdialog.cpp:329
8164
 
msgctxt "@title:group"
8165
 
msgid "General Time and Date"
8166
 
msgstr ""
8167
 
 
8168
 
#: koprefsdialog.cpp:340
8169
 
#, fuzzy
8170
 
#| msgid "Holiday"
8171
 
msgctxt "@title:group"
8172
 
msgid "Holidays"
8173
 
msgstr "Jaieguna"
8174
 
 
8175
 
#: koprefsdialog.cpp:350
8176
 
#, fuzzy
8177
 
#| msgid "Use holiday region:"
8178
 
msgctxt "@label"
8179
 
msgid "Use holiday region:"
8180
 
msgstr "Erabili leku honetako oporrak:"
8181
 
 
8182
 
#: koprefsdialog.cpp:369
8183
 
#, fuzzy, kde-format
8184
 
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
8185
 
#| msgid "%1 %2"
8186
 
msgctxt "Holday region, region language"
8187
 
msgid "%1 (%2)"
8188
 
msgstr "%1 %2"
8189
 
 
8190
 
#: koprefsdialog.cpp:374
8191
 
#, fuzzy
8192
 
#| msgid "(None)"
8193
 
msgctxt "No holiday region"
8194
 
msgid "None"
8195
 
msgstr "(Bat ere ez)"
8196
 
 
8197
 
#: koprefsdialog.cpp:389
8198
 
#, fuzzy
8199
 
#| msgid "Working Hours"
8200
 
msgctxt "@title:group"
8201
 
msgid "Working Period"
8202
 
msgstr "Lan-orduak"
8203
 
 
8204
 
#: koprefsdialog.cpp:407
8205
 
#, fuzzy
8206
 
#| msgid ""
8207
 
#| "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of "
8208
 
#| "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working "
8209
 
#| "hours will not be marked with color."
8210
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8211
 
msgid ""
8212
 
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
8213
 
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
8214
 
"will not be marked with color."
8215
 
msgstr ""
8216
 
"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. "
8217
 
"Hau zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira "
8218
 
"kolorearekin markatuko."
8219
 
 
8220
 
#: koprefsdialog.cpp:445
8221
 
#, fuzzy
8222
 
#| msgid "Default Calendar"
8223
 
msgctxt "@title:tab"
8224
 
msgid "Default Values"
8225
 
msgstr "Egutegi lehenetsia"
8226
 
 
8227
 
#: koprefsdialog.cpp:450
8228
 
#, fuzzy
8229
 
#| msgid "Appointment"
8230
 
msgctxt "@title:group"
8231
 
msgid "Appointments"
8232
 
msgstr "Hitzordua"
8233
 
 
8234
 
#: koprefsdialog.cpp:468
8235
 
#, fuzzy
8236
 
#| msgid "Reminder"
8237
 
msgctxt "@title:group"
8238
 
msgid "Reminders"
8239
 
msgstr "Oroigarria"
8240
 
 
8241
 
#: koprefsdialog.cpp:474
8242
 
#, fuzzy
8243
 
#| msgid "Default reminder time:"
8244
 
msgctxt "@label"
8245
 
msgid "Default reminder time:"
8246
 
msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:"
8247
 
 
8248
 
#: koprefsdialog.cpp:493
8249
 
#, fuzzy
8250
 
#| msgid "minute(s)"
8251
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
8252
 
msgid "minute(s)"
8253
 
msgstr "minutu"
8254
 
 
8255
 
#: koprefsdialog.cpp:495
8256
 
#, fuzzy
8257
 
#| msgid "hour(s)"
8258
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
8259
 
msgid "hour(s)"
8260
 
msgstr "ordu"
8261
 
 
8262
 
#: koprefsdialog.cpp:497
8263
 
#, fuzzy
8264
 
#| msgid "day(s)"
8265
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
8266
 
msgid "day(s)"
8267
 
msgstr "egun"
8268
 
 
8269
 
#: koprefsdialog.cpp:511
8270
 
msgid ""
8271
 
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
8272
 
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
8273
 
msgstr ""
8274
 
 
8275
 
#: koprefsdialog.cpp:624
8276
 
#, fuzzy
8277
 
#| msgid "General"
8278
 
msgctxt "@title:tab general settings"
8279
 
msgid "General"
8280
 
msgstr "Orokorra"
8281
 
 
8282
 
#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735
8283
 
#: koprefsdialog.cpp:773
8284
 
#, fuzzy
8285
 
msgctxt "@title:group"
8286
 
msgid "Display Options"
8287
 
msgstr "&Bistaratu oroigarria"
8288
 
 
8289
 
#: koprefsdialog.cpp:638
8290
 
#, fuzzy
8291
 
#| msgctxt "suffix in the N days spin box"
8292
 
#| msgid " days"
8293
 
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
8294
 
msgid " days"
8295
 
msgstr " egun"
8296
 
 
8297
 
#: koprefsdialog.cpp:653
8298
 
#, fuzzy
8299
 
#| msgid "Date Navigator"
8300
 
msgctxt "@title:group"
8301
 
msgid "Date Navigator"
8302
 
msgstr "Data arakatzailea"
8303
 
 
8304
 
#: koprefsdialog.cpp:671
8305
 
#, fuzzy
8306
 
#| msgid "Agenda View"
8307
 
msgctxt "@title:tab"
8308
 
msgid "Agenda View"
8309
 
msgstr "Agenda ikuspegia"
8310
 
 
8311
 
#: koprefsdialog.cpp:685
8312
 
#, fuzzy
8313
 
#| msgctxt "suffix in the hour size spin box"
8314
 
#| msgid " pixel"
8315
 
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
8316
 
msgid " pixels"
8317
 
msgstr " pixel"
8318
 
 
8319
 
#: koprefsdialog.cpp:729
8320
 
#, fuzzy
8321
 
#| msgid "Month View"
8322
 
msgctxt "@title:tab"
8323
 
msgid "Month View"
8324
 
msgstr "Hilabete ikuspegia"
8325
 
 
8326
 
#: koprefsdialog.cpp:767
8327
 
#, fuzzy
8328
 
#| msgid "To-do View"
8329
 
msgctxt "@title:tab"
8330
 
msgid "Todo View"
8331
 
msgstr "Egiteke ikuspegia"
8332
 
 
8333
 
#: koprefsdialog.cpp:783
8334
 
#, fuzzy
8335
 
#| msgid "Other Options"
8336
 
msgctxt "@title:group"
8337
 
msgid "Other Options"
8338
 
msgstr "Beste aukerak"
8339
 
 
8340
 
#: koprefsdialog.cpp:829
8341
 
msgctxt "@title:tab"
8342
 
msgid "Colors"
8343
 
msgstr ""
8344
 
 
8345
 
#: koprefsdialog.cpp:875
8346
 
#, fuzzy
8347
 
#| msgid "Categories"
8348
 
msgctxt "@title:group"
8349
 
msgid "Categories"
8350
 
msgstr "Kategoriak"
8351
 
 
8352
 
#: koprefsdialog.cpp:893
8353
 
#, fuzzy
8354
 
#| msgid ""
8355
 
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
8356
 
#| "selected category color using the button below."
8357
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8358
 
msgid ""
8359
 
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
8360
 
"selected category color using the button below."
8361
 
msgstr ""
8362
 
"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea "
8363
 
"beheko botoia erabiliz alda dezakezu."
8364
 
 
8365
 
#: koprefsdialog.cpp:902
8366
 
#, fuzzy
8367
 
#| msgid ""
8368
 
#| "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
8369
 
#| "above."
8370
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8371
 
msgid ""
8372
 
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
8373
 
"above."
8374
 
msgstr ""
8375
 
"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko konbinazio-"
8376
 
"laukia erabiliz."
8377
 
 
8378
 
#: koprefsdialog.cpp:910
8379
 
#, fuzzy
8380
 
#| msgid "Resources"
8381
 
msgctxt "@title:group"
8382
 
msgid "Resources"
8383
 
msgstr "Baliabideak"
8384
 
 
8385
 
#: koprefsdialog.cpp:926
8386
 
#, fuzzy
8387
 
#| msgid ""
8388
 
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
8389
 
#| "selected category color using the button below."
8390
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8391
 
msgid ""
8392
 
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
8393
 
"color using the button below."
8394
 
msgstr ""
8395
 
"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea "
8396
 
"beheko botoia erabiliz alda dezakezu."
8397
 
 
8398
 
#: koprefsdialog.cpp:935
8399
 
#, fuzzy
8400
 
#| msgid ""
8401
 
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
8402
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8403
 
msgid ""
8404
 
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
8405
 
msgstr ""
8406
 
"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia "
8407
 
"erabiliz."
8408
 
 
8409
 
#: koprefsdialog.cpp:944
8410
 
#, fuzzy
8411
 
#| msgid "month(s)"
8412
 
msgctxt "@title:tab"
8413
 
msgid "Fonts"
8414
 
msgstr "hilabete"
8415
 
 
8416
 
#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967
8417
 
#, fuzzy
8418
 
#| msgid "Event text"
8419
 
msgctxt "@label"
8420
 
msgid "Event text"
8421
 
msgstr "Gertaeraren testua"
8422
 
 
8423
 
#: koprefsdialog.cpp:1105
8424
 
msgctxt "@label"
8425
 
msgid "Mail transport:"
8426
 
msgstr ""
8427
 
 
8428
 
#: koprefsdialog.cpp:1113
8429
 
#, fuzzy
8430
 
#| msgid "Additional email addresses:"
8431
 
msgctxt "@label"
8432
 
msgid "Additional email addresses:"
8433
 
msgstr "E-posta helbide gehigarriak:"
8434
 
 
8435
 
#: koprefsdialog.cpp:1115
8436
 
#, fuzzy
8437
 
#| msgid ""
8438
 
#| "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email "
8439
 
#| "addresses are the ones you have in addition to the one set in personal "
8440
 
#| "preferences. If you are an attendee of one event, but use another email "
8441
 
#| "address there, you need to list this address here so KOrganizer can "
8442
 
#| "recognize it as yours."
8443
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8444
 
msgid ""
8445
 
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
8446
 
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
8447
 
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
8448
 
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
8449
 
msgstr ""
8450
 
"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide "
8451
 
"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera "
8452
 
"bateko partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu "
8453
 
"hemen, helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala "
8454
 
"ezagutu dezan."
8455
 
 
8456
 
#: koprefsdialog.cpp:1129
8457
 
#, fuzzy
8458
 
#| msgid "Additional email address:"
8459
 
msgctxt "@label"
8460
 
msgid "Additional email address:"
8461
 
msgstr "E-posta helbide gehigarria:"
8462
 
 
8463
 
#: koprefsdialog.cpp:1131
8464
 
#, fuzzy
8465
 
#| msgid ""
8466
 
#| "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
8467
 
#| "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses "
8468
 
#| "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
8469
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8470
 
msgid ""
8471
 
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
8472
 
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
8473
 
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
8474
 
msgstr ""
8475
 
"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, "
8476
 
"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta "
8477
 
"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu."
8478
 
 
8479
 
#: koprefsdialog.cpp:1145
8480
 
#, fuzzy
8481
 
#| msgid "New"
8482
 
msgctxt "@action:button add a new email address"
8483
 
msgid "New"
8484
 
msgstr "Berria"
8485
 
 
8486
 
#: koprefsdialog.cpp:1148
8487
 
#, fuzzy
8488
 
#| msgid ""
8489
 
#| "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
8490
 
#| "list. Use the edit box above to edit the new entry."
8491
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8492
 
msgid ""
8493
 
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
8494
 
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
8495
 
msgstr ""
8496
 
"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat "
8497
 
"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko."
8498
 
 
8499
 
#: koprefsdialog.cpp:1153
8500
 
#, fuzzy
8501
 
msgctxt "@action:button"
8502
 
msgid "Remove"
8503
 
msgstr "&Kendu..."
8504
 
 
8505
 
#: koprefsdialog.cpp:1196
8506
 
#, fuzzy
8507
 
#| msgid "(EmptyEmail)"
8508
 
msgctxt "@label"
8509
 
msgid "(EmptyEmail)"
8510
 
msgstr "(E-posta hutsa)"
8511
 
 
8512
 
#: koprefsdialog.cpp:1424
8513
 
#, fuzzy
8514
 
#| msgid "Name"
8515
 
msgctxt "@title:column plugin name"
8516
 
msgid "Name"
8517
 
msgstr "Izena"
8518
 
 
8519
 
#: koprefsdialog.cpp:1443
8520
 
#, fuzzy
8521
 
#| msgid "Configure &Plugin..."
8522
 
msgctxt "@action:button"
8523
 
msgid "Configure &Plugin..."
8524
 
msgstr "Konfiguratu &plugin-a..."
8525
 
 
8526
 
#: koprefsdialog.cpp:1446
8527
 
#, fuzzy
8528
 
#| msgid ""
8529
 
#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
8530
 
#| "the list above"
8531
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8532
 
msgid ""
8533
 
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
8534
 
"list above"
8535
 
msgstr ""
8536
 
"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera "
8537
 
"ematen dizu"
8538
 
 
8539
 
#: koprefsdialog.cpp:1453
8540
 
#, fuzzy
8541
 
#| msgid "Destination"
8542
 
msgctxt "@title:group"
8543
 
msgid "Position"
8544
 
msgstr "Helburua"
8545
 
 
8546
 
#: koprefsdialog.cpp:1457
8547
 
#, fuzzy
8548
 
msgctxt "@option:check"
8549
 
msgid "Show at the top of the agenda views"
8550
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
8551
 
 
8552
 
#: koprefsdialog.cpp:1459
8553
 
#, fuzzy
8554
 
msgctxt "@option:check"
8555
 
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
8556
 
msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik"
8557
 
 
8558
 
#: koprefsdialog.cpp:1494
8559
 
#, fuzzy
8560
 
#| msgid "Calendar"
8561
 
msgctxt "@title:group"
8562
 
msgid "Calendar Decorations"
8563
 
msgstr "Egutegia"
8564
 
 
8565
 
#: koprefsdialog.cpp:1497
8566
 
#, fuzzy
8567
 
#| msgid "Print list"
8568
 
msgctxt "@title:group"
8569
 
msgid "Print Plugins"
8570
 
msgstr "Inprimatu zerrenda"
8571
 
 
8572
 
#: koprefsdialog.cpp:1500
8573
 
#, fuzzy
8574
 
#| msgid "Other Options"
8575
 
msgctxt "@title:group"
8576
 
msgid "Other Plugins"
8577
 
msgstr "Beste aukerak"
8578
 
 
8579
 
#: koprefsdialog.cpp:1569
8580
 
#, fuzzy
8581
 
#| msgid "Unable to configure this plugin"
8582
 
msgctxt "@info"
8583
 
msgid "Unable to configure this plugin"
8584
 
msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu"
 
9001
msgid "Icons to use"
 
9002
msgstr ""
 
9003
 
 
9004
#~ msgid "&Description"
 
9005
#~ msgstr "&Deskribapena"
 
9006
 
 
9007
#~ msgid "Other Options"
 
9008
#~ msgstr "Beste aukerak"
 
9009
 
 
9010
#, fuzzy
 
9011
#~| msgid "Month View"
 
9012
#~ msgid "&Month View"
 
9013
#~ msgstr "Hilabete ikuspegia"
8585
9014
 
8586
9015
#, fuzzy
8587
9016
#~ msgctxt ""
9286
9715
 
9287
9716
#, fuzzy
9288
9717
#~ msgctxt "@label"
9289
 
#~ msgid "New attachment"
9290
 
#~ msgstr "Gehitu eranskina"
9291
 
 
9292
 
#, fuzzy
9293
 
#~ msgctxt "@label"
9294
9718
#~ msgid "Attachments:"
9295
9719
#~ msgstr "&Eranskinak"
9296
9720
 
9776
10200
#~ msgstr "izena"
9777
10201
 
9778
10202
#, fuzzy
9779
 
#~| msgid "Select Cate&gories..."
9780
 
#~ msgctxt "@info:tooltip"
9781
 
#~ msgid "Select the organizer"
9782
 
#~ msgstr "Hautatu &kategoriak..."
9783
 
 
9784
 
#, fuzzy
9785
10203
#~| msgid "Sets the due date for this to-do."
9786
10204
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
9787
10205
#~ msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
10830
11248
#~ msgstr "Gertaera edo egitekoa non gertatuko den ezartzen du."
10831
11249
 
10832
11250
#, fuzzy
10833
 
#~| msgid "Sets the start time for this to-do."
10834
 
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10835
 
#~ msgid "Set the location"
10836
 
#~ msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du."
10837
 
 
10838
 
#, fuzzy
10839
11251
#~| msgid "&Location:"
10840
11252
#~ msgctxt "@label"
10841
11253
#~ msgid "&Location:"
11020
11432
#~ msgstr "&Partaideak"
11021
11433
 
11022
11434
#, fuzzy
11023
 
#~ msgctxt "@label"
11024
 
#~ msgid "One attendee"
11025
 
#~ msgid_plural "%1 attendees"
11026
 
#~ msgstr[0] "minutu 1"
11027
 
#~ msgstr[1] "%1 minutu"
11028
 
 
11029
 
#, fuzzy
11030
11435
#~| msgid "Please specify a valid due time."
11031
11436
#~ msgctxt "@info"
11032
11437
#~ msgid "Please specify a title."
11057
11462
#~ msgstr "Hasierako data:"
11058
11463
 
11059
11464
#, fuzzy
11060
 
#~| msgid "Sets the start date for this to-do"
11061
 
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
11062
 
#~ msgid "Select the starting date for this event."
11063
 
#~ msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du."
11064
 
 
11065
 
#, fuzzy
11066
11465
#~| msgid "Sets the start time for this to-do."
11067
11466
#~ msgctxt "@info:tooltip"
11068
11467
#~ msgid "Set the start time"
12403
12802
#~ msgid "&vCalendar..."
12404
12803
#~ msgstr "&vCalendar..."
12405
12804
 
12406
 
#~ msgid "&Month"
12407
 
#~ msgstr "&Hilabetea"
12408
 
 
12409
12805
#, fuzzy
12410
12806
#~| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
12411
12807
#~ msgid "Added calendar for URL '%1'."