9
9
"Project-Id-Version: desktop files\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 04:09+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 05:29+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
43
43
msgid "Demo profile"
44
44
msgstr "Demonstracijski profil"
46
#: blazer/default.profile:21
46
#: blazer/default.profile:22
47
47
msgctxt "Description"
48
48
msgid "A demonstration profile."
49
49
msgstr "Demonstracijski profil"
51
#: blazer/default.profile:54
51
#: blazer/default.profile:56
52
52
msgctxt "Description"
53
53
msgid "The KDE Home Page"
54
54
msgstr "KDE naslovna stranica"
61
#: colors/kcontrol/colors.desktop:50
61
#: colors/kcontrol/colors.desktop:51
63
63
msgid "Color settings"
64
64
msgstr "Postavke boja"
66
#: colors/kcontrol/colors.desktop:84
66
#: colors/kcontrol/colors.desktop:86
68
68
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
69
69
msgstr "boje, shema, kontrast, boje spravica, shema boje"
85
85
"baze podataka, izvori, podaci, odbc, upravljački programi, upravljački "
88
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
91
#| msgid "Network Interface Removed"
93
msgid "Network Interfaces"
94
msgstr "Mrežno sučelje uklonjeno"
96
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:26
99
#| msgid "Network Interface Removed"
101
msgid "Network Interfaces"
102
msgstr "Mrežno sučelje uklonjeno"
88
104
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
93
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:25
109
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:26
95
111
msgid "LDB backed for KConfig"
96
112
msgstr "LDB podrška za KConfig"
327
343
msgstr "Napiši PostScript datoteku"
329
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:54
330
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:136
346
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:137
331
347
msgctxt "Comment"
332
348
msgid "Local file"
333
349
msgstr "Lokalna datoteka"
335
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:88
351
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:89
337
353
msgid "Print to File (PDF)"
338
354
msgstr "Ispis u datoteku (PDF)"
340
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:113
356
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:114
341
357
msgctxt "Description"
342
358
msgid "Write PDF/Acrobat file"
343
359
msgstr "Napiši PDF/Acrobat datoteku"
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:171
361
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:173
347
363
msgid "Send to Fax"
348
364
msgstr "Pošalji na faks"
350
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:195
366
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:197
351
367
msgctxt "Description"
352
368
msgid "Send to external fax system"
353
369
msgstr "Pošalji na izvanjski sustav za faksiranje"
355
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:218
371
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:220
356
372
msgctxt "Comment"
358
374
msgstr "Izvanjski"
360
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:250
376
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:253
361
377
msgctxt "Comment"
362
378
msgid "Attachment for KMail Composer"
363
379
msgstr "Privitak za KMail Composer"
365
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
381
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:275
366
382
msgctxt "Description"
367
383
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
368
384
msgstr "Stvori PDF/Acrobat datoteku kao privitak u KMail"
370
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:299
386
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:302
372
388
msgid "Mail PDF File"
373
389
msgstr "Pošalji PDF datoteku e-poštom"
375
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:327
391
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:331
376
392
msgctxt "Comment"
378
394
msgstr "KSendFax"
380
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:351
396
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:355
381
397
msgctxt "Description"
382
398
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
383
399
msgstr "Koristite ksendfax za faksiranje trenutnog dokumenta"
385
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:375
401
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:379
387
403
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
388
404
msgstr "Napredni alat za faksiranje (ksendfax)"
401
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:46 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:38
417
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:47 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:38
402
418
msgctxt "Comment"
403
419
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
404
420
msgstr "Postavljanje sustava za ispis (pisači, poslovi, razredi, …)"
406
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:69 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:61
422
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:70 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:61
407
423
msgctxt "Keywords"
408
424
msgid "print,printer,printing management"
409
425
msgstr "ispis, pisač, upravljanje ispisom"
515
531
msgid "ImageBrowser"
516
532
msgstr "KIO preglednik"
518
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:14
519
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:14
520
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:14
521
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:14
534
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:15
535
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:15
536
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:15
537
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:15
522
538
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:20
523
539
msgctxt "GenericName"
524
540
msgid "A KDE4 Application"
596
612
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
597
613
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje regije slika"
599
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:20
615
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
600
616
msgctxt "Comment"
601
617
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
602
618
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje regije slika"
639
655
msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
640
656
msgstr "Nepomuk priključak za tipiziranje PIMO-a"
642
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:19
658
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
643
659
msgctxt "Comment"
644
660
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
645
661
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje koji stvara i tipizira PIMO stvari"
672
688
msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
673
689
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje oznaka"
675
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:20
691
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
676
692
msgctxt "Comment"
677
693
msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
678
694
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje regije oznaka"
682
698
msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
683
699
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje web stranica"
685
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:20
701
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
686
702
msgctxt "Comment"
687
703
msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
688
704
msgstr "Nepomuk priključak za komentiranje regija web stranica"
703
719
msgid "Backup Service"
706
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:17
722
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:18
707
723
msgctxt "Comment"
708
724
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
727
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
711
728
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
713
730
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
716
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:18
733
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:19
734
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:19
717
735
msgctxt "Comment"
718
736
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
750
768
msgid "The Nepomuk file annotation service"
751
769
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
753
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:19
771
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:20
755
773
msgid "File annotation suggestion"
756
774
msgstr "Prijedlog komentara datoteke"
758
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:34
776
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:35
759
777
msgctxt "Comment"
761
779
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
781
799
msgid "Nepomuk Search Client"
782
800
msgstr "Nepomuk klijent za traženje"
784
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:20
802
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:21
785
803
msgctxt "Comment"
786
804
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
787
805
msgstr "Jednostavni Nepomuk klijent za pretragu računala"
789
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:41
807
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:43
790
808
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
791
809
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
792
810
msgctxt "GenericName"
813
831
msgid "Nepomuk Runner"
814
832
msgstr "Nepomuk pokretač"
816
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:22
834
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:23
817
835
msgctxt "Comment"
818
836
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
819
837
msgstr "Nepomuk Traženje Plasma Pokretač"
839
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
842
#| msgid "Printing Manager"
844
msgid "Activity Manager"
845
msgstr "Upravitelj Ispisom"
847
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:19
849
msgid "The activity management backend"
852
#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
855
#| msgid "Nepomuk File Annotation Service"
857
msgid "Nepomuk Activities Service"
858
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
821
860
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
823
862
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
826
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:14
865
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:15
828
867
#| msgctxt "Comment"
829
868
#| msgid "An engine that allows you to query YouTube for videos."
871
910
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
872
911
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
874
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:11
875
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:11
913
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:12
914
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:12
877
916
#| msgctxt "Comment"
878
917
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
897
936
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
899
938
#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:2
941
#| msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell"
901
msgid "Nepomuk PIMO Shell"
902
msgstr "Nepomuk PIMO ljuska"
904
#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:17
906
msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell"
943
msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell"
907
944
msgstr "Jednostavna Nepomuk PIMO ljuska"
946
#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:10
948
msgid "The Nepomuk Swiss Army Knife Developer Shell"
909
951
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
911
953
msgid "Nepomuk Social Query Client"
1178
1220
"Omogućava Vam kontrolu aktivnog prozora (zatvaranje, minimiziranje, "
1179
1221
"maksimiziranje, …)"
1223
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
1225
msgid "Activity Popup"
1228
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:9
1230
msgid "A popup version of ActivityBar"
1181
1233
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
1183
1235
msgid "Album cover"
1186
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:14
1238
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:15
1187
1239
msgctxt "Comment"
1188
1240
msgid "Display the currently playing song's album cover"
1203
1255
msgid "Command Watch"
1204
1256
msgstr "Nadzor naredbi"
1206
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:22
1207
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:23
1258
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:23
1259
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:24
1208
1260
msgctxt "Comment"
1209
1261
msgid "Run and view the output of system commands"
1210
1262
msgstr "Pokreni i vidi izlaz sustavskih naredbi"
1490
1542
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1491
1543
msgstr "Stanje tipkovnice i miša"
1493
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:19
1545
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:20
1494
1546
msgctxt "Comment"
1495
1547
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1496
1548
msgstr "Prikazuje stanja miša i tipaka Ctrl, Alt i Shift"
1820
1872
msgid "EncodeDecode"
1821
1873
msgstr "EncodeDecode"
1823
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:23
1875
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:24
1824
1876
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
1825
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:32
1826
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:28
1877
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:33
1878
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:29
1827
1879
msgctxt "Comment"
1828
1880
msgid "A Script Adaptor"
1829
1881
msgstr "Prilagodnik Skripti"
2201
2253
msgstr "MythTV"
2203
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:27
2255
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
2204
2256
msgctxt "Comment"
2205
2257
msgid "Displays status about MythTV backend"
2206
2258
msgstr "Prikazuje stanje MythTV podrške"
2208
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:21
2260
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
2209
2261
msgctxt "Comment"
2210
2262
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
2211
2263
msgstr "Podrška za Nepomuk oznake"
2444
2496
msgid "QML Scriptengine"
2445
2497
msgstr "QML podrška"
2447
#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:16
2448
#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:15
2499
#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:17
2500
#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:16
2449
2501
msgctxt "Comment"
2450
2502
msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
2451
2503
msgstr "Omogućava korištenje Qt Kinetic Declarative UI skripti u plasmoidima."
2453
2505
#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:2
2454
#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-packagestructure-qml.desktop:2
2456
2507
msgid "QML package structure"
2457
2508
msgstr "QML struktura paketa"
2542
2593
msgid "MediaBrowser Applet"
2543
2594
msgstr "PreglednikMultiMedije Programčić"
2545
#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:16
2596
#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:17
2546
2597
msgctxt "Comment"
2547
2598
msgid "An applet to browse through your media files"
2548
2599
msgstr "Programčić za pregled Vaših multimedijalnih datoteka"
2577
2628
msgid "Media Center Player"
2578
2629
msgstr "Media Center Player"
2580
#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:15
2631
#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:16
2581
2632
msgctxt "Comment"
2582
2633
msgid "The playing applet for the Media Center."
2583
2634
msgstr "Programčić za sviranje za Media Center."
2623
2674
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/blip/metadata.desktop:10
2624
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:10
2625
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:10
2626
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:10
2627
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:10
2628
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:10
2629
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:9
2630
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:9
2675
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:11
2676
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:11
2677
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:11
2678
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:11
2679
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:11
2680
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:10
2681
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:10
2632
2683
#| msgctxt "Comment"
2633
2684
#| msgid "An engine that allows you to query YouTube for videos."
2674
2725
msgid "Cover Fetcher Engine"
2675
2726
msgstr "Podrška za dohvat omota"
2677
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:15
2728
#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:16
2678
2729
msgctxt "Comment"
2679
2730
msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
2680
2731
msgstr "Podrška za dohvat omota s last.fm-a"
2909
2960
msgid "Screen Management Applet"
2910
2961
msgstr "Programčić za upravljanje zaslonom"
2912
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:22
2963
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:23
2913
2964
msgctxt "Comment"
2914
2965
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2915
2966
msgstr "Programčić za brzo i jednostavno upravljanje spojenim zaslonima"
2919
2970
msgid "Screen Management Engine"
2920
2971
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima"
2922
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:22
2973
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:23
2923
2974
msgctxt "Comment"
2924
2975
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2925
2976
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima u XRandR-postavama."
2980
3031
msgid "Kross Engine"
2981
3032
msgstr "Kross podrška"
2983
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:23
2984
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:23
2985
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:23
2986
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:23
2987
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:23
2988
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:23
2989
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:23
3034
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:24
3035
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:24
3036
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:24
3037
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:24
3038
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:24
3039
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:24
3040
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:24
2990
3041
msgctxt "Comment"
2991
3042
msgid "Kross Scripts Engine"
2992
3043
msgstr "Podrška za Kross skripte"
3017
3068
msgid "QtScript Calculator"
3018
3069
msgstr "QtScript kalkulator"
3020
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:23
3071
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:24
3021
3072
msgctxt "Comment"
3022
3073
msgid "A Calculator in QtScript"
3023
3074
msgstr "Kalkulator u QtScriptu"
3027
3078
msgid "QtScript Simple Demo"
3028
3079
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
3030
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:18
3081
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:19
3031
3082
msgctxt "Comment"
3032
3083
msgid "A simple QtScript demo"
3033
3084
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
3042
3093
msgid "Plasma MID"
3043
3094
msgstr "Plasma MID"
3045
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:23
3096
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:24
3046
3097
msgctxt "Comment"
3047
3098
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
3048
3099
msgstr "Ljuska radne okoline za mobilne Internet uređaje."
3101
#: plasma/shells/mobile/applets/addons/package/metadata.desktop:2
3102
#: plasma/shells/mobile/applets/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:2
3105
#| msgid "Time (QML)"
3107
msgid "Addons example (QML)"
3108
msgstr "Vrijeme (QML)"
3110
#: plasma/shells/mobile/applets/addons/package/metadata.desktop:8
3111
#: plasma/shells/mobile/applets/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:8
3113
msgid "An example on how to use javascript addons in the qml plasmoids"
3050
3116
#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:2
3052
3118
#| msgctxt "Name"
3129
3195
msgid "News reader (QML)"
3132
#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:11
3133
#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:11
3198
#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:12
3199
#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:12
3134
3200
msgctxt "Comment"
3135
3201
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
3204
#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/package/metadata.desktop:2
3205
#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying-qml.desktop:2
3207
msgid "Now playing (QML)"
3210
#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/package/metadata.desktop:9
3211
#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying-qml.desktop:9
3213
msgid "A proof of concept media player controller qml"
3138
3216
#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/package/metadata.desktop:3
3140
3218
msgid "Quick Dialer (QML)"
3145
3223
msgid "A Quick Dialer (QML)"
3148
#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:9
3226
#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:10
3149
3227
msgctxt "Comment"
3150
3228
msgid "A quick dialer to call a number"
3231
#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/package/metadata.desktop:3
3232
#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/plasma-applet-samegame-qml.desktop:3
3235
#| msgid "Time (QML)"
3237
msgid "Same game (QML)"
3238
msgstr "Vrijeme (QML)"
3240
#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/package/metadata.desktop:9
3241
#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/plasma-applet-samegame-qml.desktop:9
3243
msgid "The Same game QML Qt demo converted as plasmoid"
3153
3246
#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:3
3155
3248
#| msgctxt "Comment"
3189
3282
msgid "A breath of fresh air"
3190
3283
msgstr "Dašak svježeg zraka"
3192
#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-appletscript-qml.desktop:2
3285
#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:2
3287
msgid "Default toolbox for the mobile shell"
3290
#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:10
3292
msgid "Mobile toolbox"
3197
3295
#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:4
3241
3339
msgid "Print monitor"
3242
3340
msgstr "Usluga ispisa za KDE"
3244
#: print-manager/printd/printd.desktop:18
3342
#: print-manager/printd/printd.desktop:20
3245
3343
msgctxt "Comment"
3246
3344
msgid "Monitor printer jobs"
3249
#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:37
3347
#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:38
3251
3349
#| msgctxt "Comment"
3252
3350
#| msgid "Configure Network Connections"
3359
3457
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
3360
3458
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
3361
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:37
3459
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:38
3363
3461
msgid "Default Applications"
3364
3462
msgstr "Uobičajene aplikacije"
3366
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:42
3464
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:43
3367
3465
msgctxt "Comment"
3368
3466
msgid "Choose the default application for various services"
3369
3467
msgstr "Odaberite uobičajene aplikacije za razne usluge"
3371
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:68
3469
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:69
3372
3470
msgctxt "Keywords"
3374
3472
"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
3383
3481
msgstr "Fontovi"
3385
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:48
3483
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:49
3386
3484
msgctxt "Comment"
3387
3485
msgid "Install & preview fonts"
3388
3486
msgstr "Instaliraj i pregledaj fontove"
3390
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:75
3488
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:76
3391
3489
msgctxt "Keywords"
3392
3490
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
3393
3491
msgstr "font, fontovi, instalacija, truetype, type1, speedo, bitmap"
3553
3651
msgid "Taskbar"
3554
3652
msgstr "Traka sa zadaćama"
3556
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:40
3654
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:42
3557
3655
msgctxt "Comment"
3558
3656
msgid "Configure the panel taskbar"
3559
3657
msgstr "Podesi traku sa zadaćama na ploči"
3561
#: wacomtablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:2
3564
#| msgid "Advanced User Settings"
3566
msgid "Wacom Tablet Settings"
3567
msgstr "Napredne korisničke postavke"
3569
#: wacomtablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:11
3571
msgid "Hotplugging and Profile support for Wacom Tablets"
3574
#: wacomtablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:14
3576
msgid "Graphic Tablet"
3579
#: wacomtablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:24
3582
#| msgid "Advanced User Settings"
3584
msgid "Wacom Tablet Settings"
3585
msgstr "Napredne korisničke postavke"
3587
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.desktop:12
3589
msgid "Wacom Tablet"
3592
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.desktop:21
3594
msgid "Wacom tablet control daemon"
3597
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:3
3599
msgid "Wacom Tablet"
3602
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:12
3605
#| msgid "Advanced User Settings"
3608
msgstr "Napredne korisničke postavke"
3610
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:23
3613
#| msgid "Network Connection Disconnected"
3615
msgid "New tablet connected"
3616
msgstr "Mrežna Veza Odspojena"
3618
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:32
3620
msgid "New graphic tablet connected"
3623
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:44
3625
msgid "Tablet removed"
3628
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:53
3630
msgid "Graphic tablet removed"
3633
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:65
3635
msgid "A tablet error"
3638
#: wacomtablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:74
3640
msgid "An error occurred with the tablet"
3661
#~| msgid "Advanced User Settings"
3663
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
3664
#~ msgstr "Napredne korisničke postavke"
3668
#~| msgid "Advanced User Settings"
3669
#~ msgctxt "Comment"
3670
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
3671
#~ msgstr "Napredne korisničke postavke"
3675
#~| msgid "Advanced User Settings"
3677
#~ msgid "WacomTablet"
3678
#~ msgstr "Napredne korisničke postavke"
3682
#~| msgid "Network Connection Disconnected"
3684
#~ msgid "New tablet connected"
3685
#~ msgstr "Mrežna Veza Odspojena"
3688
#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell"
3689
#~ msgstr "Nepomuk PIMO ljuska"
3644
3692
#~| msgctxt "Name"