19
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
23
msgid "Configure Site check Automation"
24
msgstr "Налаштувати автоматичну перевірку сайта"
26
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
30
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
34
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
38
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
40
msgid "Could not delete configuration file %1"
41
msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань %1"
43
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
44
msgid "Recurring Check Name"
45
msgstr "Назва регулярної перевірки"
47
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
51
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
55
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
59
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
60
msgid "Schedule Link Checks..."
61
msgstr "Перевірка посилань за розкладом..."
63
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
64
msgid "Edit Script Actions..."
65
msgstr "Змінити дії скрипу..."
67
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
68
msgid "Reset Script Actions..."
69
msgstr "Скинути дії скрипту..."
71
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
72
msgid "Configure PIM information"
73
msgstr "Налаштувати інформацію PIM"
75
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
76
#: klinkstatus_part.cpp:139
77
msgid "Mail Transport"
78
msgstr "Надсилання поштових повідомлень"
80
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
81
msgid "User Information"
82
msgstr "Інформація про користувача"
84
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
85
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
86
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
87
#: engine/linkchecker.cpp:729
91
#: engine/linkchecker.cpp:455
93
msgstr "Зміст відсутній"
95
#: engine/linkchecker.cpp:523
97
msgstr "переспрямування"
99
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
100
msgid "Choose a Document Root"
101
msgstr "Виберіть корінь документа"
103
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
105
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
106
"there is no way to guess where the document root is, \n"
107
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
109
"Please specify one:"
111
"Оскільки ви користуєтеся протоколом, відмінним від HTTP, \n"
112
"неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n"
113
"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з «/».\n"
115
"Будь ласка, вкажіть його:"
117
#: ui/httppostdialog.cpp:36
119
msgstr "Введення імені користувача"
121
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
123
#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:38
127
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
129
#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:62
133
#: ui/resultview.cpp:33
137
#: ui/resultview.cpp:34
141
#: ui/resultview.cpp:146
142
msgid "Javascript not supported"
143
msgstr "Javascript не підтримується"
145
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
149
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
153
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
155
msgstr "Всі посилання"
157
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
159
msgstr "Добрі посилання"
161
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
163
msgstr "Поламані посилання"
165
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
166
msgid "Malformed Links"
167
msgstr "Посилання в неправильному форматі"
169
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
170
msgid "Undetermined Links"
171
msgstr "Невизначені посилання"
173
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
175
msgstr "Зняти фільтрування"
177
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
178
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
179
msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату"
181
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
182
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
183
msgstr "Вкажіть, з яким станом показувати посилання у списку результатів"
185
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
187
msgstr "Відкрити нову вкладку"
189
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
190
msgid "Close the current tab"
191
msgstr "Закрити поточну вкладку"
193
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
197
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
198
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
199
#: ui/sessionwidget.cpp:951
201
msgstr "Перевірка..."
203
#: ui/sessionwidget.cpp:387
204
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
205
msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL."
207
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
211
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
213
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
215
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
216
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:318 rc.cpp:403
220
#: ui/sessionwidget.cpp:520
221
msgid "Finished checking"
222
msgstr "Перевірку завершено"
224
#: ui/sessionwidget.cpp:560
228
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
229
msgid "Adding level..."
230
msgstr "Додавання рівень..."
232
#: ui/sessionwidget.cpp:824
236
#: ui/sessionwidget.cpp:885
237
msgid "Export Results as HTML"
238
msgstr "Експорт результатів у форматі HTML"
240
#: ui/sessionwidget.cpp:910
241
msgid "Create XML Site Map"
242
msgstr "Створення карти сайта у форматі XML"
244
#: ui/sessionwidget.cpp:927
246
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
247
"files can be saved."
249
"Для збереження файлів використовуйте протокол інший, ніж HTTP, напр., file, "
250
"ftp, sftp, fish та ін."
252
#: ui/sessionwidget.cpp:940
256
#: ui/sessionwidget.cpp:968
257
msgid "Done rechecking "
258
msgstr "Повторну перевірку завершено"
260
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
261
msgid "Delete checked Documents"
262
msgstr "Вилучити перевірені документи"
264
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
265
msgid "Delete All Documents"
266
msgstr "Вилучити всі документи"
268
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
270
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
272
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
274
"Неможливо переходити по каталогах за допомогою HTTP.\n"
276
"Спробуйте використовувати, напр., file, ftp, sftp або fish."
278
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
279
msgid "Crawling folders..."
280
msgstr "Пересування по теках..."
282
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
283
msgid "Matching results..."
284
msgstr "Порівняння результатів..."
286
#: ui/trayicon.cpp:47
287
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
288
msgstr "KLinkStatus - Програма перевірки посилань"
290
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
292
msgstr "Некоректна адреса URL."
294
#: ui/treeview.cpp:356
298
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39
299
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
300
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:430
302
msgstr "Повторно перевірити"
304
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
305
msgid "Edit Referrer"
306
msgstr "Редагувати документ з посиланням"
308
#: ui/treeview.cpp:386
312
#: ui/treeview.cpp:402
314
msgstr "Відкрити адресу"
316
#: ui/treeview.cpp:404
317
msgid "Open Referrer URL"
318
msgstr "Відкрити адресу файла посилання"
320
#: ui/treeview.cpp:409
322
msgstr "Скопіювати адресу"
324
#: ui/treeview.cpp:411
325
msgid "Copy Referrer URL"
326
msgstr "Скопіювати адресу файла посилання"
328
#: ui/treeview.cpp:413
329
msgid "Copy Cell Text"
330
msgstr "Скопіювати текст комірки"
332
#: klinkstatus_part.cpp:52
333
msgid "A Link Checker"
334
msgstr "Програма перевірки посилань"
336
#: klinkstatus_part.cpp:134
340
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
342
#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:23
346
#: klinkstatus_part.cpp:136
347
msgid "Identification"
348
msgstr "Ідентифікація"
350
#: klinkstatus_part.cpp:138
351
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
352
msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе"
354
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
358
#: klinkstatus_part.cpp:175
359
msgid "KLinkStatus Part"
360
msgstr "Компонент KLinkStatus"
362
#: klinkstatus_part.cpp:177
363
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
364
msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004"
366
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
367
msgid "Paulo Moura Guedes"
368
msgstr "Paulo Moura Guedes"
370
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
371
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
372
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
374
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
375
msgid "Gonçalo Silva"
376
msgstr "Gonçalo Silva"
378
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
379
msgid "Nuno Monteiro"
380
msgstr "Nuno Monteiro"
382
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
384
msgstr "Eric Laffoon"
386
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
387
msgid "Andras Mantia"
388
msgstr "Andras Mantia"
390
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
391
msgid "Michal Rudolf"
392
msgstr "Michal Rudolf"
394
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
395
msgid "Mathieu Kooiman"
396
msgstr "Mathieu Kooiman"
398
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
402
#: klinkstatus.cpp:79
404
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
405
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
407
"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; чи було виконано налаштування "
408
"збирання з «--prefix=/$KDEDIR» і виконано «make install»?"
414
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
416
"Програма перевірки посилань.\n"
418
"KLinkStatus входить до складу модуля kdewebdev в KDE."
421
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
422
msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004–2008"
425
msgid "Helge Hielscher"
426
msgstr "Helge Hielscher"
429
msgid "Document to open"
430
msgstr "Відкрити документ"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "о. Іван Петрущак"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
432
30
#: actionmanager.cpp:99
433
31
msgid "New Session"
559
156
msgid "Change View"
560
157
msgstr "Змінити перегляд"
563
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
565
msgstr "о. Іван Петрущак"
568
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
570
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
572
#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
573
#. i18n: ectx: Menu (tools)
574
#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4
575
#. i18n: ectx: Menu (tools)
576
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23
577
#. i18n: ectx: Menu (tools)
578
#: rc.cpp:5 rc.cpp:74 rc.cpp:463
580
msgstr "І&нструменти"
582
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
586
msgstr "Додавання до розкладу"
588
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
594
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
598
msgstr "Періодичність"
600
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
606
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
607
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
612
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
615
msgid "Show Broken Links Only"
616
msgstr "Показувати лише поламані посилання"
618
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
621
msgid "Results Folder"
622
msgstr "Тека результатів"
624
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
627
msgid "E-Mail Recipient"
628
msgstr "Отримувач ел.листів"
630
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
633
msgid "Search Options"
634
msgstr "Параметри пошуку"
636
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
639
msgid "Document Root"
640
msgstr "Корінь документа"
642
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
648
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
649
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
650
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
651
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
652
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
653
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
654
#: rc.cpp:47 rc.cpp:258 rc.cpp:303
658
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
661
msgid "Check Parent Folders"
662
msgstr "Перевіряти батьківські теки"
664
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
667
msgid "Check External Links"
668
msgstr "Перевіряти зовнішні посилання"
670
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
673
msgid "Do not check Regular Expression"
674
msgstr "Не перевіряти формальний вираз"
676
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
679
msgid "Links Checked"
680
msgstr "Перевірено посилання"
682
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
686
msgstr "Працездатний"
688
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
694
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
698
msgstr "Невизначений"
700
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
703
msgid "Use System Identity"
704
msgstr "Використовувати системну ідентифікацію"
706
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
710
msgstr "Справжнє ім’я"
712
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
715
msgid "E-Mail address"
716
msgstr "Адреса ел.пошти"
718
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8
719
159
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
160
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
721
161
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
722
162
msgstr "Чи використовувати системне ім’я користувача і адресу ел.пошти"
724
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13
725
164
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
165
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
727
166
msgid "The name associated to the user"
728
167
msgstr "Ім’я користувача"
730
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18
731
169
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
170
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
733
171
msgid "The email associated to the user"
734
172
msgstr "Адреса ел.пошти користувача"
736
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27
737
174
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
175
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
739
176
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
740
177
msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку адрес."
742
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32
743
179
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
180
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
745
181
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
746
182
msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань."
748
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37
749
184
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
185
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
751
186
msgid "Timeout on getting an URL."
752
187
msgstr "Час очікування на отримання адреси."
754
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42
755
189
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
190
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
757
191
msgid "History of combo url."
758
192
msgstr "Журнал комбінованого списку адрес."
760
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46
761
194
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
195
#: cfg/klinkstatus.kcfg:46
763
196
msgid "Maximum depth to check."
764
197
msgstr "Максимальна глибина перевірки."
766
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51
767
199
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
200
#: cfg/klinkstatus.kcfg:51
769
201
msgid "Whether to check parent folders."
770
202
msgstr "Чи перевіряти батьківські теки."
772
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56
773
204
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
205
#: cfg/klinkstatus.kcfg:56
775
206
msgid "Whether to check external links."
776
207
msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання."
778
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61
779
209
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
210
#: cfg/klinkstatus.kcfg:61
781
211
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
782
212
msgstr "Чи пам'ятати після виходу параметри перевірки, такі як глибина тощо."
784
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66
785
214
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
215
#: cfg/klinkstatus.kcfg:66
788
217
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
790
219
"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси "
791
220
"URL для перевірки."
793
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71
794
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
795
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76
796
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
797
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
222
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
223
#: cfg/klinkstatus.kcfg:71 cfg/klinkstatus.kcfg:76
798
224
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
799
225
msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку."
801
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81
802
227
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
228
#: cfg/klinkstatus.kcfg:81
805
230
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
807
232
"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не "
808
233
"використовується)."
810
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86
811
235
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
236
#: cfg/klinkstatus.kcfg:86
814
238
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
815
239
msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню."
817
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91
818
241
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
242
#: cfg/klinkstatus.kcfg:91
820
243
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
821
244
msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP."
823
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96
824
246
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
247
#: cfg/klinkstatus.kcfg:96
826
248
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
827
249
msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання."
829
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100
830
251
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
252
#: cfg/klinkstatus.kcfg:100
833
254
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
834
255
"icon indicator."
995
400
"Для протоколів, що відрізняються від HTTP, вкажіть кореневу теку ваших "
996
401
"файлів, наприклад «/var/www»"
998
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38
999
403
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
404
#: engine/automationconfig.kcfg:38
1001
405
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
1002
406
msgstr "Глибина рекурсивного пошуку, -1 — без обмеження"
1004
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43
1005
408
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
409
#: engine/automationconfig.kcfg:43
1007
410
msgid "Whether to check links in parent folders"
1008
411
msgstr "Чи перевіряти посилання у батьківських теках"
1010
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48
1011
413
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
414
#: engine/automationconfig.kcfg:48
1013
415
msgid "Whether to check external links"
1014
416
msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання"
1016
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53
1017
418
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
419
#: engine/automationconfig.kcfg:53
1019
420
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
1020
421
msgstr "Адреси URL, які відповідають формальному виразу, не буде перевірено"
1022
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62
1023
423
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
424
#: engine/automationconfig.kcfg:62
1025
425
msgid "Whether to include only broken links in the result"
1026
426
msgstr "Чи включати до результатів лише поламані посилання"
1028
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67
1029
428
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
429
#: engine/automationconfig.kcfg:67
1031
430
msgid "The directory where the results will be saved"
1032
431
msgstr "Тека, куди буде збережено результати"
1034
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72
1035
433
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
434
#: engine/automationconfig.kcfg:72
1037
435
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1038
436
msgstr "Адреса електронної пошти, куди буде надіслано результати"
1040
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1041
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1046
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
1052
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
1055
msgid "Flat (faster)"
1056
msgstr "Просто (швидше)"
1058
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
1064
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
1067
msgid "Follow Last Link Checked"
1068
msgstr "Перейти за останнім перевіреним посиланням"
1070
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1071
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1073
msgid "Export Results"
1074
msgstr "Експортувати результати"
1076
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1079
msgid "Preferred Style Sheet:"
1080
msgstr "Бажана таблиця стилів:"
1082
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1088
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1091
msgid "Number of simultaneous connections:"
1092
msgstr "Кількість одночасних з'єднань:"
1094
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
1097
msgid "Timeout in seconds:"
1098
msgstr "Тайм-аут в секундах:"
1100
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1104
msgstr "Вхідні дані"
1106
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
438
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
439
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
440
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
441
#: engine/linkchecker.cpp:729
445
#: engine/linkchecker.cpp:455
447
msgstr "Зміст відсутній"
449
#: engine/linkchecker.cpp:523
451
msgstr "переспрямування"
453
#: klinkstatus.cpp:79
455
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
456
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
458
"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; чи було виконано налаштування "
459
"збирання з «--prefix=/$KDEDIR» і виконано «make install»?"
461
#: klinkstatus_part.cpp:52
462
msgid "A Link Checker"
463
msgstr "Програма перевірки посилань"
465
#: klinkstatus_part.cpp:134
469
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
470
#: klinkstatus_part.cpp:135 plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
474
#: klinkstatus_part.cpp:136
475
msgid "Identification"
476
msgstr "Ідентифікація"
478
#: klinkstatus_part.cpp:138
479
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
480
msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе"
482
#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50
483
#: pim/pimconfigdialog.cpp:51
484
msgid "Mail Transport"
485
msgstr "Надсилання поштових повідомлень"
487
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
491
#: klinkstatus_part.cpp:175
492
msgid "KLinkStatus Part"
493
msgstr "Компонент KLinkStatus"
495
#: klinkstatus_part.cpp:177
496
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
497
msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004"
499
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
500
msgid "Paulo Moura Guedes"
501
msgstr "Paulo Moura Guedes"
503
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
504
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
505
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
507
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
508
msgid "Gonçalo Silva"
509
msgstr "Gonçalo Silva"
511
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
512
msgid "Nuno Monteiro"
513
msgstr "Nuno Monteiro"
515
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
517
msgstr "Eric Laffoon"
519
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
520
msgid "Andras Mantia"
521
msgstr "Andras Mantia"
523
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
524
msgid "Michal Rudolf"
525
msgstr "Michal Rudolf"
527
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
528
msgid "Mathieu Kooiman"
529
msgstr "Mathieu Kooiman"
531
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
535
#. i18n: ectx: Menu (file)
536
#: klinkstatus_part.rc:5 klinkstatus_shell.rc:5
540
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
541
#: klinkstatus_part.rc:10
542
msgid "Export to HTML"
543
msgstr "Експортувати у HTML"
545
#. i18n: ectx: Menu (settings)
546
#: klinkstatus_part.rc:20
550
#. i18n: ectx: Menu (view)
551
#: klinkstatus_part.rc:24 klinkstatus_shell.rc:11
555
#. i18n: ectx: Menu (search)
556
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
560
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
561
#: klinkstatus_part.rc:39 ui/treeview.cpp:376
563
msgstr "Повторно перевірити"
565
#. i18n: ectx: Menu (validate)
566
#: klinkstatus_part.rc:47 klinkstatus_shell.rc:19
570
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
571
#: klinkstatus_part.rc:52
573
msgstr "Ручне виправлення"
575
#. i18n: ectx: Menu (window)
576
#: klinkstatus_part.rc:59 klinkstatus_shell.rc:27
580
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
581
#: klinkstatus_part.rc:63
585
#. i18n: ectx: Menu (help)
586
#: klinkstatus_part.rc:75
590
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
591
#: klinkstatus_part.rc:83
592
msgctxt "@title:menu"
594
msgstr "Головний пенал"
596
#. i18n: ectx: Menu (tools)
597
#: klinkstatus_shell.rc:23 plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
598
#: plugins/scripting/scripting.rc:4
600
msgstr "І&нструменти"
606
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
608
"Програма перевірки посилань.\n"
610
"KLinkStatus входить до складу модуля kdewebdev в KDE."
613
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
614
msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004–2008"
617
msgid "Helge Hielscher"
618
msgstr "Helge Hielscher"
621
msgid "Document to open"
622
msgstr "Відкрити документ"
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
625
#: pim/identitywidgetui.ui:19
626
msgid "Use System Identity"
627
msgstr "Використовувати системну ідентифікацію"
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
#: pim/identitywidgetui.ui:34
632
msgstr "Справжнє ім’я"
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
635
#: pim/identitywidgetui.ui:44
636
msgid "E-Mail address"
637
msgstr "Адреса ел.пошти"
639
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
640
msgid "Configure PIM information"
641
msgstr "Налаштувати інформацію PIM"
643
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
644
msgid "User Information"
645
msgstr "Інформація про користувача"
647
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
651
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
655
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
660
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
662
msgstr "Додавання до розкладу"
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
665
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
670
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
672
msgstr "Періодичність"
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
675
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
679
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
680
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
685
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
686
msgid "Show Broken Links Only"
687
msgstr "Показувати лише поламані посилання"
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
690
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
691
msgid "Results Folder"
692
msgstr "Тека результатів"
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
695
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
696
msgid "E-Mail Recipient"
697
msgstr "Отримувач ел.листів"
699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
700
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
701
msgid "Search Options"
702
msgstr "Параметри пошуку"
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
705
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 ui/resultview.cpp:31
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
710
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
711
msgid "Document Root"
712
msgstr "Корінь документа"
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
715
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
719
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
720
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
721
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
722
#: ui/sessionwidgetbase.ui:199 ui/settings/configsearchdialog.ui:289
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
727
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
728
msgid "Check Parent Folders"
729
msgstr "Перевіряти батьківські теки"
1107
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1109
msgid "Check external links"
732
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
733
msgid "Check External Links"
1110
734
msgstr "Перевіряти зовнішні посилання"
1112
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1115
msgid "Number of items in URL history:"
1116
msgstr "Кількість елементів у журналі адрес:"
1118
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1121
msgid "Check parent folders"
1122
msgstr "Перевіряти батьківські теки"
1124
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
1126
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
1128
#: rc.cpp:255 rc.cpp:300
1132
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1138
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
737
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
738
msgid "Do not check Regular Expression"
739
msgstr "Не перевіряти формальний вираз"
741
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
742
msgid "Configure Site check Automation"
743
msgstr "Налаштувати автоматичну перевірку сайта"
745
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
749
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
753
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
757
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
759
msgid "Could not delete configuration file %1"
760
msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань %1"
762
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
763
msgid "Recurring Check Name"
764
msgstr "Назва регулярної перевірки"
766
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
767
msgid "Schedule Link Checks..."
768
msgstr "Перевірка посилань за розкладом..."
770
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
771
msgid "Edit Script Actions..."
772
msgstr "Змінити дії скрипу..."
774
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
775
msgid "Reset Script Actions..."
776
msgstr "Скинути дії скрипту..."
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
779
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
780
msgid "Links Checked"
781
msgstr "Перевірено посилання"
783
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
784
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
785
#: ui/resultview.cpp:32
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
790
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
792
msgstr "Працездатний"
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
795
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
800
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
802
msgstr "Невизначений"
804
#. i18n: tag script attribute text
805
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
807
msgstr "Статистичні дані"
809
#. i18n: tag script attribute comment
810
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
811
msgid "Statistics Script"
812
msgstr "Скрипт збирання статистичних даних"
814
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
815
msgid "Choose a Document Root"
816
msgstr "Виберіть корінь документа"
818
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
1142
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
1145
"Увімкніть, якщо ви хочете для перевірки адрес використовувати префікс "
1146
"перегляду проекту Quanta"
1148
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1151
msgid "Use preview prefix"
1152
msgstr "Використовувати префікс перегляду"
1154
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
1157
msgid "Remember settings when exit"
1158
msgstr "Запам'ятати налаштування при виході"
1160
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
1161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1163
msgid "HTTP Identification"
1164
msgstr "HTTP-ідентифікація"
1166
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
1169
msgid "Send Identification"
1170
msgstr "Надсилати ідентифікацію"
1172
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1178
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
1184
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
1185
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
1190
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
1191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
1192
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
1193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1194
#: rc.cpp:288 rc.cpp:391
1198
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1204
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
1205
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1207
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
1209
"Розпізнавання за куками, можливе лише для заснованих на HTTP протоколів."
1211
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1215
msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
1217
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
1220
msgid "Do ¬ check parent folders"
1221
msgstr "&Не перевіряти батьківські теки"
1223
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
1226
msgid "Chec&k external links"
1227
msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання"
1229
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1232
msgid "Do not check regular expression:"
1233
msgstr "Не перевіряти формальний вираз:"
1235
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
1241
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
1244
msgid "Checked Links:"
1245
msgstr "Перевірених посилань:"
1247
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
1248
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
1253
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
1254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1255
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
1256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1257
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
1258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
1259
#: rc.cpp:327 rc.cpp:406 rc.cpp:412
1263
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1265
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1267
#: rc.cpp:330 rc.cpp:409
1268
msgid "Elapsed time: "
1269
msgstr "Минуло часу: "
1271
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
1277
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
820
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
821
"there is no way to guess where the document root is, \n"
822
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
824
"Please specify one:"
826
"Оскільки ви користуєтеся протоколом, відмінним від HTTP, \n"
827
"неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n"
828
"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з «/».\n"
830
"Будь ласка, вкажіть його:"
832
#: ui/httppostdialog.cpp:36
834
msgstr "Введення імені користувача"
1278
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
837
#: ui/httppostwidgetui.ui:20
1283
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
1284
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
842
#: ui/httppostwidgetui.ui:71
1287
844
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1288
845
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1395
947
"елементах <span style=\" font-weight:600;\">input</span> у визначенні форми</"
1396
948
"p></body></html>"
1398
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
1399
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1400
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
1401
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1402
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
952
#: ui/httppostwidgetui.ui:179 ui/httppostwidgetui.ui:260
1406
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
1407
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1408
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
1409
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1410
#: rc.cpp:376 rc.cpp:385
958
#: ui/httppostwidgetui.ui:206 ui/httppostwidgetui.ui:265
1412
960
msgstr "Значення"
1414
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
1415
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
963
#: ui/httppostwidgetui.ui:229
1420
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
967
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
971
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
975
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
977
msgstr "Всі посилання"
979
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
981
msgstr "Добрі посилання"
983
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
985
msgstr "Поламані посилання"
987
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
988
msgid "Malformed Links"
989
msgstr "Посилання в неправильному форматі"
991
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
992
msgid "Undetermined Links"
993
msgstr "Невизначені посилання"
995
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
997
msgstr "Зняти фільтрування"
999
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
1000
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
1001
msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату"
1003
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
1004
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
1005
msgstr "Вкажіть, з яким станом показувати посилання у списку результатів"
1007
#: ui/resultview.cpp:33
1011
#: ui/resultview.cpp:34
1015
#: ui/resultview.cpp:146
1016
msgid "Javascript not supported"
1017
msgstr "Javascript не підтримується"
1019
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
1020
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
1021
#: ui/sessionwidget.cpp:951
1023
msgstr "Перевірка..."
1025
#: ui/sessionwidget.cpp:387
1026
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
1027
msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL."
1029
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
1035
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/sessionwidgetbase.ui:420
1036
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202
1037
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
1041
#: ui/sessionwidget.cpp:520
1042
msgid "Finished checking"
1043
msgstr "Перевірку завершено"
1045
#: ui/sessionwidget.cpp:560
1049
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
1050
msgid "Adding level..."
1051
msgstr "Додавання рівень..."
1053
#: ui/sessionwidget.cpp:824
1055
msgstr "Продовження"
1057
#: ui/sessionwidget.cpp:885
1058
msgid "Export Results as HTML"
1059
msgstr "Експорт результатів у форматі HTML"
1061
#: ui/sessionwidget.cpp:910
1062
msgid "Create XML Site Map"
1063
msgstr "Створення карти сайта у форматі XML"
1065
#: ui/sessionwidget.cpp:927
1067
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
1068
"files can be saved."
1070
"Для збереження файлів використовуйте протокол інший, ніж HTTP, напр., file, "
1071
"ftp, sftp, fish та ін."
1073
#: ui/sessionwidget.cpp:940
1077
#: ui/sessionwidget.cpp:968
1078
msgid "Done rechecking "
1079
msgstr "Повторну перевірку завершено"
1081
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
1082
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1083
#: ui/sessionwidgetbase.ui:22 ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1088
#: ui/sessionwidgetbase.ui:65
1092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1093
#: ui/sessionwidgetbase.ui:129
1094
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
1096
"Розпізнавання за куками, можливе лише для заснованих на HTTP протоколів."
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1099
#: ui/sessionwidgetbase.ui:132
1101
msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
1105
#: ui/sessionwidgetbase.ui:174 ui/settings/configsearchdialog.ui:267
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
1110
#: ui/sessionwidgetbase.ui:224
1111
msgid "Do ¬ check parent folders"
1112
msgstr "&Не перевіряти батьківські теки"
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
1115
#: ui/sessionwidgetbase.ui:275
1116
msgid "Chec&k external links"
1117
msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання"
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1120
#: ui/sessionwidgetbase.ui:317
1121
msgid "Do not check regular expression:"
1122
msgstr "Не перевіряти формальний вираз:"
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
1125
#: ui/sessionwidgetbase.ui:404
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
1130
#: ui/sessionwidgetbase.ui:449
1131
msgid "Checked Links:"
1132
msgstr "Перевірених посилань:"
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
1135
#: ui/sessionwidgetbase.ui:483
1139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1141
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
1142
#: ui/sessionwidgetbase.ui:505 ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
1143
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1149
#: ui/sessionwidgetbase.ui:508 ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
1150
msgid "Elapsed time: "
1151
msgstr "Минуло часу: "
1153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
1154
#: ui/sessionwidgetbase.ui:542
1158
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1159
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
1160
msgid "HTTP Identification"
1161
msgstr "HTTP-ідентифікація"
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
1164
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
1165
msgid "Send Identification"
1166
msgstr "Надсилати ідентифікацію"
1168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1169
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
1174
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
1178
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
1179
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
1183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1184
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
1189
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
1194
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1195
msgid "Flat (faster)"
1196
msgstr "Просто (швидше)"
1198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
1199
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
1204
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1205
msgid "Follow Last Link Checked"
1206
msgstr "Перейти за останнім перевіреним посиланням"
1208
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1209
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1210
msgid "Export Results"
1211
msgstr "Експортувати результати"
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1214
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1215
msgid "Preferred Style Sheet:"
1216
msgstr "Бажана таблиця стилів:"
1218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1219
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1224
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1225
msgid "Number of simultaneous connections:"
1226
msgstr "Кількість одночасних з'єднань:"
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
1229
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1230
msgid "Timeout in seconds:"
1231
msgstr "Тайм-аут в секундах:"
1233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1234
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1236
msgstr "Вхідні дані"
1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1239
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
1240
msgid "Check external links"
1241
msgstr "Перевіряти зовнішні посилання"
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1244
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1245
msgid "Number of items in URL history:"
1246
msgstr "Кількість елементів у журналі адрес:"
1248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1249
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1250
msgid "Check parent folders"
1251
msgstr "Перевіряти батьківські теки"
1253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1254
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1259
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1261
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
1264
"Увімкніть, якщо ви хочете для перевірки адрес використовувати префікс "
1265
"перегляду проекту Quanta"
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1268
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1269
msgid "Use preview prefix"
1270
msgstr "Використовувати префікс перегляду"
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
1273
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1274
msgid "Remember settings when exit"
1275
msgstr "Запам'ятати налаштування при виході"
1277
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
1278
msgid "Open new tab"
1279
msgstr "Відкрити нову вкладку"
1281
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
1282
msgid "Close the current tab"
1283
msgstr "Закрити поточну вкладку"
1285
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
1289
#: ui/trayicon.cpp:47
1290
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
1291
msgstr "KLinkStatus - Програма перевірки посилань"
1293
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
1294
msgid "Invalid URL."
1295
msgstr "Некоректна адреса URL."
1297
#: ui/treeview.cpp:356
1301
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
1302
msgid "Edit Referrer"
1303
msgstr "Редагувати документ з посиланням"
1305
#: ui/treeview.cpp:386
1309
#: ui/treeview.cpp:402
1311
msgstr "Відкрити адресу"
1313
#: ui/treeview.cpp:404
1314
msgid "Open Referrer URL"
1315
msgstr "Відкрити адресу файла посилання"
1317
#: ui/treeview.cpp:409
1319
msgstr "Скопіювати адресу"
1321
#: ui/treeview.cpp:411
1322
msgid "Copy Referrer URL"
1323
msgstr "Скопіювати адресу файла посилання"
1325
#: ui/treeview.cpp:413
1326
msgid "Copy Cell Text"
1327
msgstr "Скопіювати текст комірки"
1329
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
1330
msgid "Delete checked Documents"
1331
msgstr "Вилучити перевірені документи"
1333
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
1334
msgid "Delete All Documents"
1335
msgstr "Вилучити всі документи"
1337
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
1339
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
1341
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
1343
"Неможливо переходити по каталогах за допомогою HTTP.\n"
1345
"Спробуйте використовувати, напр., file, ftp, sftp або fish."
1347
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
1348
msgid "Crawling folders..."
1349
msgstr "Пересування по теках..."
1351
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
1352
msgid "Matching results..."
1353
msgstr "Порівняння результатів..."
1421
1355
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
1356
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
1423
1357
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
1424
1358
msgstr "Віджет документів, на які немає посилань"
1426
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1427
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1361
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1429
1362
msgid "Base Folder:"
1430
1363
msgstr "Базова тека:"
1432
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1433
1365
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
1366
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1435
1367
msgid "Filter Documents..."
1436
1368
msgstr "Фільтрувати документи..."
1438
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5
1439
#. i18n: ectx: Menu (file)
1440
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5
1441
#. i18n: ectx: Menu (file)
1442
#: rc.cpp:415 rc.cpp:451
1446
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10
1447
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
1449
msgid "Export to HTML"
1450
msgstr "Експортувати у HTML"
1452
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20
1453
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1458
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24
1459
#. i18n: ectx: Menu (view)
1460
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11
1461
#. i18n: ectx: Menu (view)
1462
#: rc.cpp:424 rc.cpp:454
1466
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32
1467
#. i18n: ectx: Menu (search)
1468
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15
1469
#. i18n: ectx: Menu (search)
1470
#: rc.cpp:427 rc.cpp:457
1474
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47
1475
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1476
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19
1477
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1478
#: rc.cpp:433 rc.cpp:460
1480
msgstr "&Перевірити"
1482
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52
1483
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
1486
msgstr "Ручне виправлення"
1488
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59
1489
#. i18n: ectx: Menu (window)
1490
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27
1491
#. i18n: ectx: Menu (window)
1492
#: rc.cpp:439 rc.cpp:466
1496
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63
1497
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
1502
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75
1503
#. i18n: ectx: Menu (help)
1508
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83
1509
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
1511
msgctxt "@title:menu"
1512
msgid "Main Toolbar"
1513
msgstr "Головний пенал"
1515
#. i18n: tag script attribute text
1516
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1519
msgstr "Статистичні дані"
1521
#. i18n: tag script attribute comment
1522
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1524
msgid "Statistics Script"
1525
msgstr "Скрипт збирання статистичних даних"