~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kdevplatform/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt/kdevsubversion.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fathi Boudra, Fathi Boudra, Sune Vuorela
  • Date: 2010-07-22 20:36:46 UTC
  • mfrom: (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100722203646-ujxro0qx5bivjj58
Tags: 1.0.1-1
* New upstream release.

[ Fathi Boudra ]
* Add localization packages: Finnish (fi), Dutch (nl), Slovenian (sl) and
  Thai (th).
* Update debian/control:
  - bump Standards-Version to 3.9.0 (no changes needed).
  - comment turkish localization package, not shipped in this release.
* Update debian/rules: remove workaround for FindKDE4Internal.cmake default
  rpath value, fixed in kdelibs5-dev 4.4.1.

[ Sune Vuorela ]
* Remove hardcoded dependency in libsublime1 on kdelibs5.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 04:53+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 01:49+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 15:25+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
55
55
msgid "Checkout from Subversion repository"
56
56
msgstr "Obter do repositório de Subversion"
57
57
 
58
 
#: svnlogjob.cpp:120
59
 
msgid "Subversion Log"
60
 
msgstr "Registo do Subversion"
61
 
 
62
 
#: svnlogjob.cpp:135
63
 
msgid "Not enough information to log location"
64
 
msgstr ""
65
 
"Não existem informações suficientes para mostrar o registo da localização"
 
58
#: svnaddjob.cpp:89
 
59
msgid "Subversion Add"
 
60
msgstr "Adição do Subversion"
 
61
 
 
62
#: svnaddjob.cpp:102
 
63
msgid "Not enough information to add file"
 
64
msgstr "Não existem informações suficientes para adicionar um ficheiro"
 
65
 
 
66
#: svnblamejob.cpp:149
 
67
msgid "Subversion Annotate"
 
68
msgstr "Anotação do Subversion"
 
69
 
 
70
#: svnblamejob.cpp:164
 
71
msgid "Not enough information to blame location"
 
72
msgstr "Não existem informações suficientes para acusar a localização"
 
73
 
 
74
#: svncatjob.cpp:119 svncatwidgets.cpp:20
 
75
msgid "Subversion Cat"
 
76
msgstr "Leitura do Subversion"
 
77
 
 
78
#: svncatjob.cpp:132
 
79
msgid "Not enough information to execute cat"
 
80
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o 'cat'"
 
81
 
 
82
#: svncheckoutjob.cpp:105
 
83
msgid "Subversion Checkout"
 
84
msgstr "Extracção do Subversion"
 
85
 
 
86
#: svncheckoutjob.cpp:117
 
87
msgid "Not enough information to checkout"
 
88
msgstr "Não existem informações suficientes para receber o módulo"
 
89
 
 
90
#: svncommitjob.cpp:147
 
91
msgid "Committing..."
 
92
msgstr "A enviar..."
 
93
 
 
94
#: svncommitjob.cpp:152
 
95
msgid "Not enough information to execute commit"
 
96
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o envio de dados"
 
97
 
 
98
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
 
99
msgid "Subversion Copy"
 
100
msgstr "Cópia do Subversion"
 
101
 
 
102
#: svncopyjob.cpp:101
 
103
msgid "Not enough information to copy file"
 
104
msgstr "Não existem informações suficientes para copiar o ficheiro"
66
105
 
67
106
#: svndiffjob.cpp:291
68
107
msgid "Subversion Diff"
72
111
msgid "Not enough information given to execute diff"
73
112
msgstr "Não existem informações suficientes para executar as diferenças"
74
113
 
 
114
#: svnimportjob.cpp:102
 
115
msgid "Subversion Import"
 
116
msgstr "Importação do Subversion"
 
117
 
 
118
#: svnimportjob.cpp:115
 
119
msgid "Not enough information to import"
 
120
msgstr "Não existem informações suficientes para a importação"
 
121
 
 
122
#: svninfojob.cpp:99
 
123
msgid "Subversion Info"
 
124
msgstr "Informação do Subversion"
 
125
 
 
126
#: svninfojob.cpp:133
 
127
msgid "Not enough information to execute info job"
 
128
msgstr ""
 
129
"Não existem informações suficientes para executar a tarefa de informações"
 
130
 
 
131
#: svninternaljobbase.cpp:90
 
132
#, kde-format
 
133
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
 
134
msgid "Added %1"
 
135
msgstr "Foi adicionado o %1"
 
136
 
 
137
#: svninternaljobbase.cpp:93
 
138
#, kde-format
 
139
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
 
140
msgid "Deleted %1"
 
141
msgstr "Foi removido o %1"
 
142
 
 
143
#: svninternaljobbase.cpp:97
 
144
#, kde-format
 
145
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
 
146
msgid "Deleted %1"
 
147
msgstr "Foi retirado o %1"
 
148
 
 
149
#: svninternaljobbase.cpp:100
 
150
#, kde-format
 
151
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
 
152
msgid "Added %1"
 
153
msgstr "Adicionou-se %1"
 
154
 
 
155
#: svninternaljobbase.cpp:140
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Revision %1"
 
158
msgstr "Versão %1"
 
159
 
 
160
#: svninternaljobbase.cpp:143
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Updating externals: %1"
 
163
msgstr "A actualizar os itens externos: %1"
 
164
 
 
165
#: svninternaljobbase.cpp:151
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "Sending %1"
 
168
msgstr "A enviar o %1"
 
169
 
 
170
#: svninternaljobbase.cpp:155
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
 
173
msgstr "A adicionar o %1 com o tipo MIME %2."
 
174
 
 
175
#: svninternaljobbase.cpp:157
 
176
#, kde-format
 
177
msgid "Adding %1."
 
178
msgstr "A adicionar o %1."
 
179
 
 
180
#: svninternaljobbase.cpp:161
 
181
#, kde-format
 
182
msgid "Deleting %1."
 
183
msgstr "A remover o %1."
 
184
 
 
185
#: svninternaljobbase.cpp:164
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "Replacing %1."
 
188
msgstr "A substituir o %1."
 
189
 
 
190
#: svninternaljobbase.cpp:169
 
191
msgid "Transmitting file data "
 
192
msgstr "A transferir os dados dos ficheiros."
 
193
 
 
194
#: svninternaljobbase.cpp:175
 
195
#, kde-format
 
196
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
 
197
msgstr "Terminou-se a anotação para a versão %1 no local %2"
 
198
 
 
199
#: svninternaljobbase.cpp:178
 
200
#, kde-format
 
201
msgid "Reverted working copy %1"
 
202
msgstr "Reverteu-se a cópia de trabalho %1"
 
203
 
 
204
#: svninternaljobbase.cpp:181
 
205
#, kde-format
 
206
msgid "Reverting failed on working copy %1"
 
207
msgstr "Não foi possível reverter a cópia de trabalho %1"
 
208
 
 
209
#: svninternaljobbase.cpp:184
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Copied %1"
 
212
msgstr "Foi copiado o %1"
 
213
 
 
214
#: svninternaljobbase.cpp:243
 
215
msgid "Certificate is not yet valid."
 
216
msgstr "O certificado ainda não é válido."
 
217
 
 
218
#: svninternaljobbase.cpp:247
 
219
msgid "Certificate has expired."
 
220
msgstr "O certificado expirou."
 
221
 
 
222
#: svninternaljobbase.cpp:251
 
223
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
 
224
msgstr ""
 
225
"O CN (nome da máquina) do certificado não corresponde à máquina remota."
 
226
 
 
227
#: svninternaljobbase.cpp:255
 
228
msgid "Certificate authority is unknown."
 
229
msgstr "A autoridade de certificação é desconhecida."
 
230
 
 
231
#: svninternaljobbase.cpp:259
 
232
msgid "Other unknown error."
 
233
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 
234
 
75
235
#: svnjobbase.cpp:60
76
236
#, kde-format
77
237
msgid "Enter Login for: %1"
78
238
msgstr "Indique o Utilizador de: %1"
79
239
 
80
 
#: svnjobbase.cpp:131
 
240
#: svnjobbase.cpp:132
81
241
msgid "Completed"
82
242
msgstr "Completo"
83
243
 
84
 
#: svnjobbase.cpp:151
 
244
#: svnjobbase.cpp:152
85
245
#, kde-format
86
246
msgid ""
87
247
"Error executing Job:\n"
90
250
"Erro ao executar a tarefa:\n"
91
251
"%1"
92
252
 
93
 
#: svnimportjob.cpp:102
94
 
msgid "Subversion Import"
95
 
msgstr "Importação do Subversion"
96
 
 
97
 
#: svnimportjob.cpp:115
98
 
msgid "Not enough information to import"
99
 
msgstr "Não existem informações suficientes para a importação"
100
 
 
101
 
#: svnblamejob.cpp:149
102
 
msgid "Subversion Annotate"
103
 
msgstr "Anotação do Subversion"
104
 
 
105
 
#: svnblamejob.cpp:164
106
 
msgid "Not enough information to blame location"
107
 
msgstr "Não existem informações suficientes para acusar a localização"
108
 
 
109
 
#: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:126
110
 
msgid "Subversion Update"
111
 
msgstr "Actualização do Subversion"
 
253
#: svnlogjob.cpp:120
 
254
msgid "Subversion Log"
 
255
msgstr "Registo do Subversion"
 
256
 
 
257
#: svnlogjob.cpp:135
 
258
msgid "Not enough information to log location"
 
259
msgstr ""
 
260
"Não existem informações suficientes para mostrar o registo da localização"
 
261
 
 
262
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
 
263
msgid "Subversion Move"
 
264
msgstr "Movimentação do Subversion"
 
265
 
 
266
#: svnmovejob.cpp:113
 
267
msgid "Not enough information to move file"
 
268
msgstr "Não existem informações suficientes para mover o ficheiro"
112
269
 
113
270
#: svnremovejob.cpp:95
114
271
msgid "Subversion Remove"
118
275
msgid "Not enough information to execute remove job"
119
276
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a tarefa de remoção"
120
277
 
121
 
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
122
 
msgid "Subversion Move"
123
 
msgstr "Movimentação do Subversion"
124
 
 
125
 
#: svnmovejob.cpp:113
126
 
msgid "Not enough information to move file"
127
 
msgstr "Não existem informações suficientes para mover o ficheiro"
128
 
 
129
 
#: svncatjob.cpp:119 svncatwidgets.cpp:20
130
 
msgid "Subversion Cat"
131
 
msgstr "Leitura do Subversion"
132
 
 
133
 
#: svncatjob.cpp:132
134
 
msgid "Not enough information to execute cat"
135
 
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o 'cat'"
136
 
 
137
 
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
138
 
msgid "Subversion Copy"
139
 
msgstr "Cópia do Subversion"
140
 
 
141
 
#: svncopyjob.cpp:101
142
 
msgid "Not enough information to copy file"
143
 
msgstr "Não existem informações suficientes para copiar o ficheiro"
144
 
 
145
 
#: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:135
146
 
msgid "Subversion Status"
147
 
msgstr "Estado do Subversion"
148
 
 
149
 
#: svnupdatejob.cpp:139
150
 
msgid "Not enough Information to execute update"
151
 
msgstr "Não existem informações suficientes para executar uma actualização"
152
 
 
153
 
#: svnstatusjob.cpp:155
154
 
msgid "Not enough information to execute status job"
155
 
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a tarefa de estado"
 
278
#: svnrevertjob.cpp:93 svnrevertwidgets.cpp:23
 
279
msgid "Subversion Revert"
 
280
msgstr "Reversão do Subversion"
 
281
 
 
282
#: svnrevertjob.cpp:106
 
283
msgid "Not enough information to execute revert"
 
284
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a reversão"
156
285
 
157
286
#: svnssldialog.cpp:29
158
287
msgid "Ssl Server Certificate"
171
300
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
172
301
msgstr "Certificado SSL do Servidor: %1"
173
302
 
174
 
#: svncommitjob.cpp:147
175
 
msgid "Committing..."
176
 
msgstr "A enviar..."
177
 
 
178
 
#: svncommitjob.cpp:152
179
 
msgid "Not enough information to execute commit"
180
 
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o envio de dados"
181
 
 
182
 
#: svninfojob.cpp:99
183
 
msgid "Subversion Info"
184
 
msgstr "Informação do Subversion"
185
 
 
186
 
#: svninfojob.cpp:133
187
 
msgid "Not enough information to execute info job"
188
 
msgstr ""
189
 
"Não existem informações suficientes para executar a tarefa de informações"
190
 
 
191
 
#: svncheckoutjob.cpp:105
192
 
msgid "Subversion Checkout"
193
 
msgstr "Extracção do Subversion"
194
 
 
195
 
#: svncheckoutjob.cpp:117
196
 
msgid "Not enough information to checkout"
197
 
msgstr "Não existem informações suficientes para receber o módulo"
198
 
 
199
 
#: svnrevertjob.cpp:93 svnrevertwidgets.cpp:23
200
 
msgid "Subversion Revert"
201
 
msgstr "Reversão do Subversion"
202
 
 
203
 
#: svnrevertjob.cpp:106
204
 
msgid "Not enough information to execute revert"
205
 
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a reversão"
 
303
#: svnstatusjob.cpp:135 svnstatuswidgets.cpp:23
 
304
msgid "Subversion Status"
 
305
msgstr "Estado do Subversion"
 
306
 
 
307
#: svnstatusjob.cpp:155
 
308
msgid "Not enough information to execute status job"
 
309
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a tarefa de estado"
 
310
 
 
311
#: svnupdatejob.cpp:126 svnupdatewidget.cpp:33
 
312
msgid "Subversion Update"
 
313
msgstr "Actualização do Subversion"
 
314
 
 
315
#: svnupdatejob.cpp:139
 
316
msgid "Not enough Information to execute update"
 
317
msgstr "Não existem informações suficientes para executar uma actualização"
206
318
 
207
319
#: rc.cpp:1
208
320
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
214
326
msgid "Your emails"
215
327
msgstr "zepires@gmail.com"
216
328
 
 
329
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16
 
330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
331
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36
 
332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
 
333
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19
 
334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
335
#: rc.cpp:5 rc.cpp:47 rc.cpp:83
 
336
msgid "Start Revision"
 
337
msgstr "Versão Inicial"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28
 
340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
341
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43
 
342
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
 
343
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31
 
344
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
345
#: rc.cpp:8 rc.cpp:50 rc.cpp:86
 
346
msgid "End Revision"
 
347
msgstr "Versão Final"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
 
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
 
351
#: rc.cpp:11
 
352
msgid "Checkout"
 
353
msgstr "Extrair"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
357
#: rc.cpp:14
 
358
msgid "Repository Url:"
 
359
msgstr "URL do Repositório:"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
363
#: rc.cpp:17
 
364
msgid "Destination Path:"
 
365
msgstr "Local de Destino:"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
369
#: rc.cpp:20
 
370
msgid "Recursive:"
 
371
msgstr "Recursivo:"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
375
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
377
#: rc.cpp:23 rc.cpp:95
 
378
msgid "Requested local path:"
 
379
msgstr "Pasta local pedida:"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39
 
382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
383
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39
 
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
385
#: rc.cpp:26 rc.cpp:98
 
386
msgid "Source"
 
387
msgstr "Origem"
 
388
 
 
389
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
 
391
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
 
393
#: rc.cpp:29 rc.cpp:101
 
394
msgid "Specify by repository URL"
 
395
msgstr "Indicar pelo URL do repositório"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
 
399
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
 
401
#: rc.cpp:32 rc.cpp:104
 
402
msgid "Specify by local working copy"
 
403
msgstr "Indicar pela cópia de trabalho local"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65
 
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
407
#: rc.cpp:35
 
408
msgid "Source revision"
 
409
msgstr "Versão de origem"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77
 
412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
413
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
415
#: rc.cpp:38 rc.cpp:107
 
416
msgid "Destination"
 
417
msgstr "Destino"
 
418
 
 
419
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
421
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
423
#: rc.cpp:41 rc.cpp:110
 
424
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
 
425
msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local"
 
426
 
 
427
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
429
#: rc.cpp:44
 
430
msgid "Target Url"
 
431
msgstr "URL de Destino"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
 
435
#: rc.cpp:53
 
436
msgid "Non Recursive"
 
437
msgstr "Não Recursivo"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
 
441
#: rc.cpp:56
 
442
msgid "No diff deleted"
 
443
msgstr "Sem diferenças apagadas"
 
444
 
 
445
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
 
447
#: rc.cpp:59
 
448
msgid "Ignore contents type"
 
449
msgstr "Ignorar o tipo de conteúdo"
 
450
 
 
451
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
 
453
#: rc.cpp:62
 
454
msgid "Source directory:"
 
455
msgstr "Pasta de origem:"
 
456
 
 
457
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
459
#: rc.cpp:65
 
460
msgid "Repository:"
 
461
msgstr "Repositório:"
 
462
 
 
463
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31
 
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
 
465
#: rc.cpp:68
 
466
msgid "Repository Location"
 
467
msgstr "Localização do Repositório"
 
468
 
 
469
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34
 
470
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
 
471
#: rc.cpp:71
 
472
msgid "Repository Location to import into"
 
473
msgstr "Localização do repositório para onde importar"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37
 
476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
 
477
#: rc.cpp:74
 
478
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
 
479
msgstr "Escolha o repositório para onde será importada a pasta de origem"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
483
#: rc.cpp:77
 
484
msgid "Commit Message:"
 
485
msgstr "Mensagem de Envio:"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13
 
488
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
 
489
#: rc.cpp:80
 
490
msgid "Subversion Log View Options"
 
491
msgstr "Opções de Visualização do Registo do Subversion"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60
 
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
495
#: rc.cpp:89
 
496
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
 
497
msgstr "Número máximo de registos a apresentar"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
 
501
#: rc.cpp:92
 
502
msgid "Do not show logs before branching point"
 
503
msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
 
507
#: rc.cpp:113
 
508
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
 
509
msgstr "Obrigar a apagar os itens modificados localmente e/ou sem versão"
 
510
 
 
511
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
513
#: rc.cpp:116
 
514
msgid "Select working copies to be reverted:"
 
515
msgstr "Seleccione as cópias de trabalho a reverter:"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
519
#: rc.cpp:119
 
520
msgid "Select"
 
521
msgstr "Seleccionar"
 
522
 
 
523
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
525
#: rc.cpp:122
 
526
msgid "Text Status"
 
527
msgstr "Estado do Texto"
 
528
 
 
529
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
531
#: rc.cpp:125
 
532
msgid "Prop Status"
 
533
msgstr "Estado das Propriedades"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
537
#: rc.cpp:128
 
538
msgid "Working Copy"
 
539
msgstr "Cópia de Trabalho"
 
540
 
 
541
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53
 
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
 
543
#: rc.cpp:131
 
544
msgid "Recursive"
 
545
msgstr "Recursivo"
 
546
 
 
547
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
 
549
#: rc.cpp:134
 
550
msgid "Specify as number:"
 
551
msgstr "Indicar como número:"
 
552
 
 
553
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
 
555
#: rc.cpp:137
 
556
msgid "Specify as keyword:"
 
557
msgstr "Indicar como palavra-chave:"
 
558
 
 
559
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
 
561
#: rc.cpp:140
 
562
msgid "Specify as date:"
 
563
msgstr "Indicar como data:"
 
564
 
217
565
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:13
218
566
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
219
 
#: rc.cpp:5
 
567
#: rc.cpp:143
220
568
msgid "SSL Server Certificate"
221
569
msgstr "Certificado SSL do Servidor"
222
570
 
223
571
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:20
224
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
225
 
#: rc.cpp:8
 
573
#: rc.cpp:146
226
574
msgid ""
227
575
"There were errors validating the server certificate.\n"
228
576
"Do you want to trust this certificate?"
232
580
 
233
581
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:33
234
582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
235
 
#: rc.cpp:12
 
583
#: rc.cpp:150
236
584
msgid "Reasons why the validation failed"
237
585
msgstr "Razões para a falha da validação"
238
586
 
239
587
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:55
240
588
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
241
 
#: rc.cpp:15
 
589
#: rc.cpp:153
242
590
msgid "Certificate Information"
243
591
msgstr "Informação do Certificado"
244
592
 
245
593
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:67
246
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
247
 
#: rc.cpp:18
 
595
#: rc.cpp:156
248
596
msgid "Hostname:"
249
597
msgstr "Máquina:"
250
598
 
251
599
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:80
252
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
253
 
#: rc.cpp:21
 
601
#: rc.cpp:159
254
602
msgid "someserver"
255
603
msgstr "um-servidor"
256
604
 
257
605
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:87
258
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
259
 
#: rc.cpp:24
 
607
#: rc.cpp:162
260
608
msgid "Issuer:"
261
609
msgstr "Emissor:"
262
610
 
263
611
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:100
264
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
265
 
#: rc.cpp:27
 
613
#: rc.cpp:165
266
614
msgid "someissuer"
267
615
msgstr "um-emissor"
268
616
 
269
617
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:107
270
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
271
 
#: rc.cpp:30
 
619
#: rc.cpp:168
272
620
msgid "Valid From:"
273
621
msgstr "Válido De:"
274
622
 
275
623
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:120
276
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
277
 
#: rc.cpp:33
 
625
#: rc.cpp:171
278
626
msgid "validfrom"
279
627
msgstr "válido-de"
280
628
 
281
629
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:127
282
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
283
 
#: rc.cpp:36
 
631
#: rc.cpp:174
284
632
msgid "Valid Until:"
285
633
msgstr "Válido Até:"
286
634
 
287
635
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:140
288
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
289
 
#: rc.cpp:39
 
637
#: rc.cpp:177
290
638
msgid "validuntil"
291
639
msgstr "válido-até"
292
640
 
293
641
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:147
294
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
295
 
#: rc.cpp:42
 
643
#: rc.cpp:180
296
644
msgid "Fingerprint:"
297
645
msgstr "Impressão digital:"
298
646
 
299
647
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:160
300
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
301
 
#: rc.cpp:45
 
649
#: rc.cpp:183
302
650
msgid "fingerprint"
303
651
msgstr "impressão-digital"
304
652
 
305
653
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:22
306
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
307
 
#: rc.cpp:48
 
655
#: rc.cpp:186
308
656
msgid "Status Requested for:"
309
657
msgstr "Estado Pedido Para:"
310
658
 
311
659
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:36
312
660
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
313
 
#: rc.cpp:51
 
661
#: rc.cpp:189
314
662
msgid "Specify revision"
315
663
msgstr "Indicar a versão"
316
664
 
317
665
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:48
318
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
319
 
#: rc.cpp:54
 
667
#: rc.cpp:192
320
668
msgid "Non recursive"
321
669
msgstr "Não-recursivo"
322
670
 
323
671
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:55
324
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
325
 
#: rc.cpp:57
 
673
#: rc.cpp:195
326
674
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
327
675
msgstr "Obter apenas os itens \"interessantes\" (como as modificações locais)"
328
676
 
329
677
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:71
330
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
331
 
#: rc.cpp:60
 
679
#: rc.cpp:198
332
680
msgid "Contact repository and augment with repository information"
333
681
msgstr "Contactar o repositório e ampliar com a informação do mesmo"
334
682
 
335
683
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:78
336
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
337
 
#: rc.cpp:63
 
685
#: rc.cpp:201
338
686
msgid "Do not ignore svn:ignore"
339
687
msgstr "Não ignorar o 'svn:ignore'"
340
688
 
341
689
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:85
342
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
343
 
#: rc.cpp:66
 
691
#: rc.cpp:204
344
692
msgid "Ignore external items"
345
693
msgstr "Ignorar os itens externos"
346
694
 
347
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
349
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22
350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
351
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:138
352
 
msgid "Requested local path:"
353
 
msgstr "Pasta local pedida:"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39
356
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
357
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39
358
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
359
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:141
360
 
msgid "Source"
361
 
msgstr "Origem"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
365
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45
366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
367
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:144
368
 
msgid "Specify by repository URL"
369
 
msgstr "Indicar pelo URL do repositório"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
373
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52
374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
375
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:147
376
 
msgid "Specify by local working copy"
377
 
msgstr "Indicar pela cópia de trabalho local"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65
380
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
381
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77
382
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
383
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:153
384
 
msgid "Destination"
385
 
msgstr "Destino"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
389
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:156
392
 
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
393
 
msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
397
 
#: rc.cpp:87
398
 
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
399
 
msgstr "Obrigar a apagar os itens modificados localmente e/ou sem versão"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
403
 
#: rc.cpp:90
404
 
msgid "Select working copies to be reverted:"
405
 
msgstr "Seleccione as cópias de trabalho a reverter:"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
409
 
#: rc.cpp:93
410
 
msgid "Select"
411
 
msgstr "Seleccionar"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
415
 
#: rc.cpp:96
416
 
msgid "Text Status"
417
 
msgstr "Estado do Texto"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
421
 
#: rc.cpp:99
422
 
msgid "Prop Status"
423
 
msgstr "Estado das Propriedades"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
427
 
#: rc.cpp:102
428
 
msgid "Working Copy"
429
 
msgstr "Cópia de Trabalho"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
433
 
#: rc.cpp:105
434
 
msgid "Recursive"
435
 
msgstr "Recursivo"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22
438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
439
 
#: rc.cpp:108
440
 
msgid "Target Url"
441
 
msgstr "URL de Destino"
442
 
 
443
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36
444
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
445
 
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19
446
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
447
 
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16
448
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
449
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:162 rc.cpp:192
450
 
msgid "Start Revision"
451
 
msgstr "Versão Inicial"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43
454
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
455
 
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31
456
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
457
 
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28
458
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
459
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:165 rc.cpp:195
460
 
msgid "End Revision"
461
 
msgstr "Versão Final"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
465
 
#: rc.cpp:117
466
 
msgid "Non Recursive"
467
 
msgstr "Não Recursivo"
468
 
 
469
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
471
 
#: rc.cpp:120
472
 
msgid "No diff deleted"
473
 
msgstr "Sem diferenças apagadas"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64
476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
477
 
#: rc.cpp:123
478
 
msgid "Ignore contents type"
479
 
msgstr "Ignorar o tipo de conteúdo"
480
 
 
481
 
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
482
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
483
 
#: rc.cpp:126
484
 
msgid "Checkout"
485
 
msgstr "Extrair"
486
 
 
487
 
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
489
 
#: rc.cpp:129
490
 
msgid "Repository Url:"
491
 
msgstr "URL do Repositório:"
492
 
 
493
 
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
495
 
#: rc.cpp:132
496
 
msgid "Destination Path:"
497
 
msgstr "Local de Destino:"
498
 
 
499
 
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
501
 
#: rc.cpp:135
502
 
msgid "Recursive:"
503
 
msgstr "Recursivo:"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65
506
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
507
 
#: rc.cpp:150
508
 
msgid "Source revision"
509
 
msgstr "Versão de origem"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13
512
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
513
 
#: rc.cpp:159
514
 
msgid "Subversion Log View Options"
515
 
msgstr "Opções de Visualização do Registo do Subversion"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
519
 
#: rc.cpp:168
520
 
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
521
 
msgstr "Número máximo de registos a apresentar"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
525
 
#: rc.cpp:171
526
 
msgid "Do not show logs before branching point"
527
 
msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
531
 
#: rc.cpp:174
532
 
msgid "Source directory:"
533
 
msgstr "Pasta de origem:"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
537
 
#: rc.cpp:177
538
 
msgid "Repository:"
539
 
msgstr "Repositório:"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31
542
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
543
 
#: rc.cpp:180
544
 
msgid "Repository Location"
545
 
msgstr "Localização do Repositório"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34
548
 
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
549
 
#: rc.cpp:183
550
 
msgid "Repository Location to import into"
551
 
msgstr "Localização do repositório para onde importar"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37
554
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
555
 
#: rc.cpp:186
556
 
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
557
 
msgstr "Escolha o repositório para onde será importada a pasta de origem"
558
 
 
559
 
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50
560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
561
 
#: rc.cpp:189
562
 
msgid "Commit Message:"
563
 
msgstr "Mensagem de Envio:"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
567
 
#: rc.cpp:198
568
 
msgid "Specify as number:"
569
 
msgstr "Indicar como número:"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42
572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
573
 
#: rc.cpp:201
574
 
msgid "Specify as keyword:"
575
 
msgstr "Indicar como palavra-chave:"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
579
 
#: rc.cpp:204
580
 
msgid "Specify as date:"
581
 
msgstr "Indicar como data:"
582
 
 
583
695
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:34
584
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
585
697
#: rc.cpp:207
596
708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
597
709
#: rc.cpp:213
598
710
msgid "Select Revision"
599
 
msgstr "Seleccionar a Versão"
600
 
 
601
 
#: svnaddjob.cpp:89
602
 
msgid "Subversion Add"
603
 
msgstr "Adição do Subversion"
604
 
 
605
 
#: svnaddjob.cpp:102
606
 
msgid "Not enough information to add file"
607
 
msgstr "Não existem informações suficientes para adicionar um ficheiro"
608
 
 
609
 
#: svninternaljobbase.cpp:90
610
 
#, kde-format
611
 
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
612
 
msgid "Added %1"
613
 
msgstr "Foi adicionado o %1"
614
 
 
615
 
#: svninternaljobbase.cpp:93
616
 
#, kde-format
617
 
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
618
 
msgid "Deleted %1"
619
 
msgstr "Foi removido o %1"
620
 
 
621
 
#: svninternaljobbase.cpp:97
622
 
#, kde-format
623
 
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
624
 
msgid "Deleted %1"
625
 
msgstr "Foi retirado o %1"
626
 
 
627
 
#: svninternaljobbase.cpp:100
628
 
#, kde-format
629
 
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
630
 
msgid "Added %1"
631
 
msgstr "Adicionou-se %1"
632
 
 
633
 
#: svninternaljobbase.cpp:140
634
 
#, kde-format
635
 
msgid "Revision %1"
636
 
msgstr "Versão %1"
637
 
 
638
 
#: svninternaljobbase.cpp:143
639
 
#, kde-format
640
 
msgid "Updating externals: %1"
641
 
msgstr "A actualizar os itens externos: %1"
642
 
 
643
 
#: svninternaljobbase.cpp:151
644
 
#, kde-format
645
 
msgid "Sending %1"
646
 
msgstr "A enviar o %1"
647
 
 
648
 
#: svninternaljobbase.cpp:155
649
 
#, kde-format
650
 
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
651
 
msgstr "A adicionar o %1 com o tipo MIME %2."
652
 
 
653
 
#: svninternaljobbase.cpp:157
654
 
#, kde-format
655
 
msgid "Adding %1."
656
 
msgstr "A adicionar o %1."
657
 
 
658
 
#: svninternaljobbase.cpp:161
659
 
#, kde-format
660
 
msgid "Deleting %1."
661
 
msgstr "A remover o %1."
662
 
 
663
 
#: svninternaljobbase.cpp:164
664
 
#, kde-format
665
 
msgid "Replacing %1."
666
 
msgstr "A substituir o %1."
667
 
 
668
 
#: svninternaljobbase.cpp:169
669
 
msgid "Transmitting file data "
670
 
msgstr "A transferir os dados dos ficheiros."
671
 
 
672
 
#: svninternaljobbase.cpp:175
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
675
 
msgstr "Terminou-se a anotação para a versão %1 no local %2"
676
 
 
677
 
#: svninternaljobbase.cpp:178
678
 
#, kde-format
679
 
msgid "Reverted working copy %1"
680
 
msgstr "Reverteu-se a cópia de trabalho %1"
681
 
 
682
 
#: svninternaljobbase.cpp:181
683
 
#, kde-format
684
 
msgid "Reverting failed on working copy %1"
685
 
msgstr "Não foi possível reverter a cópia de trabalho %1"
686
 
 
687
 
#: svninternaljobbase.cpp:184
688
 
#, kde-format
689
 
msgid "Copied %1"
690
 
msgstr "Foi copiado o %1"
691
 
 
692
 
#: svninternaljobbase.cpp:243
693
 
msgid "Certificate is not yet valid."
694
 
msgstr "O certificado ainda não é válido."
695
 
 
696
 
#: svninternaljobbase.cpp:247
697
 
msgid "Certificate has expired."
698
 
msgstr "O certificado expirou."
699
 
 
700
 
#: svninternaljobbase.cpp:251
701
 
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
702
 
msgstr ""
703
 
"O CN (nome da máquina) do certificado não corresponde à máquina remota."
704
 
 
705
 
#: svninternaljobbase.cpp:255
706
 
msgid "Certificate authority is unknown."
707
 
msgstr "A autoridade de certificação é desconhecida."
708
 
 
709
 
#: svninternaljobbase.cpp:259
710
 
msgid "Other unknown error."
711
 
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
712
 
 
713
 
#~ msgid "Subversion Log (%1)"
714
 
#~ msgstr "Registo do Subversion (%1)"
 
711
msgstr "Seleccionar a Versão"
 
 
b'\\ No newline at end of file'