~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kdevplatform/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kdevsnippet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fathi Boudra, Fathi Boudra, Sune Vuorela
  • Date: 2010-07-22 20:36:46 UTC
  • mfrom: (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100722203646-ujxro0qx5bivjj58
Tags: 1.0.1-1
* New upstream release.

[ Fathi Boudra ]
* Add localization packages: Finnish (fi), Dutch (nl), Slovenian (sl) and
  Thai (th).
* Update debian/control:
  - bump Standards-Version to 3.9.0 (no changes needed).
  - comment turkish localization package, not shipped in this release.
* Update debian/rules: remove workaround for FindKDE4Internal.cmake default
  rpath value, fixed in kdelibs5-dev 4.4.1.

[ Sune Vuorela ]
* Remove hardcoded dependency in libsublime1 on kdelibs5.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
#
6
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
6
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2010.
7
7
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
8
8
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
9
9
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 05:13+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 02:14-0300\n"
16
 
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:31+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:37-0500\n"
 
16
"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
23
 
24
 
#: snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:86 snippetview.cpp:42
25
 
#: snippetview.cpp:154 snippetcompletionmodel.cpp:60
 
24
#: editrepository.cpp:74 editrepository.cpp:111
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "Edit Snippet Repository %1"
 
27
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
 
28
 
 
29
#: editrepository.cpp:76
 
30
msgid "Create New Snippet Repository"
 
31
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
 
32
 
 
33
#: editsnippet.cpp:42 editsnippet.cpp:95
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
 
36
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
 
37
 
 
38
#: editsnippet.cpp:50
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
 
41
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
 
42
 
 
43
#: snippet.cpp:20
 
44
msgid "<empty snippet>"
 
45
msgstr "<trecho vazio>"
 
46
 
 
47
#: snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:86 snippetcompletionmodel.cpp:57
 
48
#: snippetview.cpp:43 snippetview.cpp:154
26
49
msgid "Snippets"
27
50
msgstr "Trechos"
28
51
 
39
62
msgid "%1 snippets"
40
63
msgstr "%1 trechos"
41
64
 
 
65
#: snippetrepository.cpp:37
 
66
msgid "<empty repository>"
 
67
msgstr "<repositório vazio>"
 
68
 
 
69
#: snippetrepository.cpp:181
 
70
msgid ""
 
71
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
 
72
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
 
73
"personal data directory."
 
74
msgstr ""
 
75
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
 
76
"dados pessoal; assim, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
 
77
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
 
78
 
 
79
#: snippetrepository.cpp:186
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
 
82
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de saída '%1' para escrita"
 
83
 
 
84
#: snippetrepository.cpp:202
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Cannot open snippet repository %1."
 
87
msgstr "Não foi possível abrir o repositório de trechos \"%1\"."
 
88
 
 
89
#: snippetrepository.cpp:214
 
90
#, kde-format
 
91
msgid ""
 
92
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
93
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
 
94
 
 
95
#: snippetrepository.cpp:222
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
 
98
msgstr "O arquivo XML do trecho é inválido: %1"
 
99
 
 
100
#: snippetrepository.cpp:275
 
101
msgid ""
 
102
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
 
103
"completion."
 
104
msgstr ""
 
105
"O repositório está desativado, assim os seus trechos não serão apresentados "
 
106
"no completamento de código."
 
107
 
 
108
#: snippetrepository.cpp:278
 
109
msgid "Applies to all filetypes"
 
110
msgstr "Aplica-se a todos os tipos de arquivos"
 
111
 
 
112
#: snippetrepository.cpp:280
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
 
115
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
 
116
 
42
117
#: snippetview.cpp:64
43
118
msgid "Add Repository"
44
119
msgstr "Adicionar um repositório"
89
164
msgstr ""
90
165
"Você deseja mesmo apagar o repositório \"%1\" com todos os seus trechos?"
91
166
 
92
 
#: snippetrepository.cpp:37
93
 
msgid "<empty repository>"
94
 
msgstr "<repositório vazio>"
95
 
 
96
 
#: snippetrepository.cpp:181
97
 
msgid ""
98
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
99
 
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
100
 
"personal data directory."
101
 
msgstr ""
102
 
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
103
 
"dados pessoal; assim, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
104
 
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
105
 
 
106
 
#: snippetrepository.cpp:186
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
109
 
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de saída '%1' para escrita"
110
 
 
111
 
#: snippetrepository.cpp:202
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Cannot open snippet repository %1."
114
 
msgstr "Não foi possível abrir o repositório de trechos \"%1\"."
115
 
 
116
 
#: snippetrepository.cpp:214
117
 
#, kde-format
118
 
msgid ""
119
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
120
 
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
121
 
 
122
 
#: snippetrepository.cpp:222
123
 
#, kde-format
124
 
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
125
 
msgstr "O arquivo XML do trecho é inválido: %1"
126
 
 
127
 
#: snippetrepository.cpp:275
128
 
msgid ""
129
 
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
130
 
"completion."
131
 
msgstr ""
132
 
"O repositório está desativado, assim os seus trechos não serão apresentados "
133
 
"no completamento de código."
134
 
 
135
 
#: snippetrepository.cpp:278
136
 
msgid "Applies to all filetypes"
137
 
msgstr "Aplica-se a todos os tipos de arquivos"
138
 
 
139
 
#: snippetrepository.cpp:280
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
142
 
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
143
 
 
144
 
#: snippet.cpp:20
145
 
msgid "<empty snippet>"
146
 
msgstr "<trecho vazio>"
147
 
 
148
 
#: editrepository.cpp:74 editrepository.cpp:111
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Edit Snippet Repository %1"
151
 
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
152
 
 
153
 
#: editrepository.cpp:76
154
 
msgid "Create New Snippet Repository"
155
 
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
156
 
 
157
 
#: editsnippet.cpp:42 editsnippet.cpp:85
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
160
 
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
161
 
 
162
 
#: editsnippet.cpp:50
163
 
#, kde-format
164
 
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
165
 
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
166
 
 
167
 
#. i18n: file: editrepository.ui:26
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
169
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
171
 
#. i18n: file: editrepository.ui:26
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
173
 
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
175
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:71 rc.cpp:89
 
167
#. i18n: file: editrepository.ui:26
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
 
169
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
 
171
#. i18n: file: editrepository.ui:26
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
 
173
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
 
175
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:65 rc.cpp:83
176
176
msgid "Name:"
177
177
msgstr "Nome:"
178
178
 
179
179
#. i18n: file: editrepository.ui:33
180
180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
181
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
181
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
182
182
msgid ""
183
183
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
184
184
msgstr ""
186
186
 
187
187
#. i18n: file: editrepository.ui:40
188
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
189
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
189
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
190
190
msgid "License:"
191
191
msgstr "Licença:"
192
192
 
193
193
#. i18n: file: editrepository.ui:50
194
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
195
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
195
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
196
196
msgid "Authors:"
197
197
msgstr "Autores:"
198
198
 
199
199
#. i18n: file: editrepository.ui:60
200
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
201
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
 
201
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
202
202
msgid "File types:"
203
203
msgstr "Tipos de arquivo:"
204
204
 
205
205
#. i18n: file: editrepository.ui:73
206
206
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, repoFileTypesEdit)
207
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
 
207
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
208
208
msgid "leave empty for general purpose snippets"
209
209
msgstr "deixe em branco para trechos de emprego geral"
210
210
 
211
211
#. i18n: file: editsnippet.ui:22
212
212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
213
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
 
213
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
214
214
msgid "The name will also be used as the identifier during code completion."
215
215
msgstr ""
216
216
"O nome será também usado como identificador durante o completamento do "
218
218
 
219
219
#. i18n: file: editsnippet.ui:29
220
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
221
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
 
221
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
222
222
msgid "Display Prefix:"
223
223
msgstr "Prefixo de exibição:"
224
224
 
225
225
#. i18n: file: editsnippet.ui:36
226
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
227
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
 
227
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
228
228
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
229
229
msgstr "O prefixo de exibição será mostrado durante o completamento do código."
230
230
 
231
231
#. i18n: file: editsnippet.ui:43
232
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
233
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
 
233
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
234
234
msgid "Display Arguments:"
235
235
msgstr "Argumentos de exibição:"
236
236
 
237
237
#. i18n: file: editsnippet.ui:50
238
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
239
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
 
239
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
240
240
msgid "The arguments will be shown during code completion."
241
241
msgstr "Os argumentos serão mostrados durante o completamento do código."
242
242
 
243
243
#. i18n: file: editsnippet.ui:57
244
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
245
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
 
245
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
246
246
msgid "Display Postfix:"
247
247
msgstr "Sufixo de exibição:"
248
248
 
249
249
#. i18n: file: editsnippet.ui:64
250
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
251
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
 
251
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
252
252
msgid "The postfix will be shown during code completion."
253
253
msgstr "O sufixo será exibido durante o completamento de código."
254
254
 
255
255
#. i18n: file: editsnippet.ui:71
256
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetContentsLabel)
257
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
 
257
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
258
258
msgid "Snippet:"
259
259
msgstr "Trecho:"
260
260
 
261
261
#. i18n: file: editsnippet.ui:84
262
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, snippetContentsEdit)
263
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
 
263
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
264
264
msgid "The actual snippet contents that will be inserted."
265
265
msgstr "O conteúdo do trecho de fato que será inserido."
266
266
 
272
272
 
273
273
#. i18n: file: snippetview.ui:35
274
274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
275
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:65
 
275
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
276
276
msgid "Define filter here"
277
277
msgstr "Defina aqui o filtro"
278
278
 
279
279
#. i18n: file: snippetview.ui:38
280
280
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
281
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:68
 
281
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
282
282
msgid "Filter..."
283
283
msgstr "Filtro..."
284
284
 
290
290
#: rc.cpp:59
291
291
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
292
292
msgid "Your emails"
293
 
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
 
293
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
 
 
b'\\ No newline at end of file'