12
12
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 05:13+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 02:14-0300\n"
16
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:31+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:37-0500\n"
16
"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
#: snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:86 snippetview.cpp:42
25
#: snippetview.cpp:154 snippetcompletionmodel.cpp:60
24
#: editrepository.cpp:74 editrepository.cpp:111
26
msgid "Edit Snippet Repository %1"
27
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
29
#: editrepository.cpp:76
30
msgid "Create New Snippet Repository"
31
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
33
#: editsnippet.cpp:42 editsnippet.cpp:95
35
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
36
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
40
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
41
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
44
msgid "<empty snippet>"
45
msgstr "<trecho vazio>"
47
#: snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:86 snippetcompletionmodel.cpp:57
48
#: snippetview.cpp:43 snippetview.cpp:154
39
62
msgid "%1 snippets"
40
63
msgstr "%1 trechos"
65
#: snippetrepository.cpp:37
66
msgid "<empty repository>"
67
msgstr "<repositório vazio>"
69
#: snippetrepository.cpp:181
71
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
72
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
73
"personal data directory."
75
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
76
"dados pessoal; assim, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
77
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
79
#: snippetrepository.cpp:186
81
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
82
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de saída '%1' para escrita"
84
#: snippetrepository.cpp:202
86
msgid "Cannot open snippet repository %1."
87
msgstr "Não foi possível abrir o repositório de trechos \"%1\"."
89
#: snippetrepository.cpp:214
92
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
93
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
95
#: snippetrepository.cpp:222
97
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
98
msgstr "O arquivo XML do trecho é inválido: %1"
100
#: snippetrepository.cpp:275
102
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
105
"O repositório está desativado, assim os seus trechos não serão apresentados "
106
"no completamento de código."
108
#: snippetrepository.cpp:278
109
msgid "Applies to all filetypes"
110
msgstr "Aplica-se a todos os tipos de arquivos"
112
#: snippetrepository.cpp:280
114
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
115
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
42
117
#: snippetview.cpp:64
43
118
msgid "Add Repository"
44
119
msgstr "Adicionar um repositório"
90
165
"Você deseja mesmo apagar o repositório \"%1\" com todos os seus trechos?"
92
#: snippetrepository.cpp:37
93
msgid "<empty repository>"
94
msgstr "<repositório vazio>"
96
#: snippetrepository.cpp:181
98
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
99
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
100
"personal data directory."
102
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
103
"dados pessoal; assim, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
104
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
106
#: snippetrepository.cpp:186
108
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
109
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de saída '%1' para escrita"
111
#: snippetrepository.cpp:202
113
msgid "Cannot open snippet repository %1."
114
msgstr "Não foi possível abrir o repositório de trechos \"%1\"."
116
#: snippetrepository.cpp:214
119
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
120
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
122
#: snippetrepository.cpp:222
124
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
125
msgstr "O arquivo XML do trecho é inválido: %1"
127
#: snippetrepository.cpp:275
129
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
132
"O repositório está desativado, assim os seus trechos não serão apresentados "
133
"no completamento de código."
135
#: snippetrepository.cpp:278
136
msgid "Applies to all filetypes"
137
msgstr "Aplica-se a todos os tipos de arquivos"
139
#: snippetrepository.cpp:280
141
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
142
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
145
msgid "<empty snippet>"
146
msgstr "<trecho vazio>"
148
#: editrepository.cpp:74 editrepository.cpp:111
150
msgid "Edit Snippet Repository %1"
151
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
153
#: editrepository.cpp:76
154
msgid "Create New Snippet Repository"
155
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
157
#: editsnippet.cpp:42 editsnippet.cpp:85
159
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
160
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
162
#: editsnippet.cpp:50
164
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
165
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
167
#. i18n: file: editrepository.ui:26
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
169
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
171
#. i18n: file: editrepository.ui:26
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
173
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
175
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:71 rc.cpp:89
167
#. i18n: file: editrepository.ui:26
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
169
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
171
#. i18n: file: editrepository.ui:26
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
173
#. i18n: file: editsnippet.ui:15
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
175
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:65 rc.cpp:83
179
179
#. i18n: file: editrepository.ui:33
180
180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
181
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
181
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
183
183
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
187
187
#. i18n: file: editrepository.ui:40
188
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
189
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
189
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
191
191
msgstr "Licença:"
193
193
#. i18n: file: editrepository.ui:50
194
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
195
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
195
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
197
197
msgstr "Autores:"
199
199
#. i18n: file: editrepository.ui:60
200
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
201
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
201
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
202
202
msgid "File types:"
203
203
msgstr "Tipos de arquivo:"
205
205
#. i18n: file: editrepository.ui:73
206
206
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, repoFileTypesEdit)
207
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
207
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
208
208
msgid "leave empty for general purpose snippets"
209
209
msgstr "deixe em branco para trechos de emprego geral"
211
211
#. i18n: file: editsnippet.ui:22
212
212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
213
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
213
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
214
214
msgid "The name will also be used as the identifier during code completion."
216
216
"O nome será também usado como identificador durante o completamento do "
219
219
#. i18n: file: editsnippet.ui:29
220
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
221
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
221
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
222
222
msgid "Display Prefix:"
223
223
msgstr "Prefixo de exibição:"
225
225
#. i18n: file: editsnippet.ui:36
226
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
227
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
227
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
228
228
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
229
229
msgstr "O prefixo de exibição será mostrado durante o completamento do código."
231
231
#. i18n: file: editsnippet.ui:43
232
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
233
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
233
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
234
234
msgid "Display Arguments:"
235
235
msgstr "Argumentos de exibição:"
237
237
#. i18n: file: editsnippet.ui:50
238
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
239
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
239
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
240
240
msgid "The arguments will be shown during code completion."
241
241
msgstr "Os argumentos serão mostrados durante o completamento do código."
243
243
#. i18n: file: editsnippet.ui:57
244
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
245
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
245
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
246
246
msgid "Display Postfix:"
247
247
msgstr "Sufixo de exibição:"
249
249
#. i18n: file: editsnippet.ui:64
250
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
251
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
251
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
252
252
msgid "The postfix will be shown during code completion."
253
253
msgstr "O sufixo será exibido durante o completamento de código."
255
255
#. i18n: file: editsnippet.ui:71
256
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetContentsLabel)
257
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
257
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
261
261
#. i18n: file: editsnippet.ui:84
262
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, snippetContentsEdit)
263
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
263
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
264
264
msgid "The actual snippet contents that will be inserted."
265
265
msgstr "O conteúdo do trecho de fato que será inserido."