~ubuntu-branches/ubuntu/raring/installation-guide/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru/installation-howto.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-11-20 19:15:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081120191523-ewj4gnnj4k6skpn4
Tags: 20081113ubuntu1
* Document user-setup encrypted private directory preseeding.
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, lpia,
    powerpc, sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
  - Don't recommend passing http://archive.ubuntu.com/ubuntu to
    debootstrap.
  - Document partman/early_command.
  - Document pkgsel/update-policy.
* Bump kernelversion to 2.6.27.
* Bump GNOME version to 2.26.
* Bump release version and names for Jaunty.
* Re-enable documentation of the GTK frontend.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:09+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:31+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:10+0400\n"
11
11
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
17
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19
 
19
20
#. Tag: title
20
21
#: installation-howto.xml:5
448
449
"installer will only ask to select one if a country has multiple zones."
449
450
msgstr ""
450
451
"Затем настраиваются часовой пояс и время. Программа установки попытается "
451
 
"подключиться к серверу времени в Интернет, чтобы проверить точность "
452
 
"времени компьютера. Часовой пояс выбирается на основе ранее указанной "
453
 
"вами страны, и программа установки попросит вас указать его явно только, "
454
 
"если страна расположена в нескольких часовых поясах."
 
452
"подключиться к серверу времени в Интернет, чтобы проверить точность времени "
 
453
"компьютера. Часовой пояс выбирается на основе ранее указанной вами страны, и "
 
454
"программа установки попросит вас указать его явно только, если страна "
 
455
"расположена в нескольких часовых поясах."
455
456
 
456
457
#. Tag: para
457
458
#: installation-howto.xml:248
459
460
msgid ""
460
461
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
461
462
"opportunity to automatically partition either an entire drive, or available "
462
 
"free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new "
463
 
"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose "
464
 
"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
 
463
"free space on a drive (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>). This is "
 
464
"recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to "
 
465
"autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
465
466
msgstr ""
466
467
"Теперь пришло время разметки дисков. Сначала вам предложат автоматическую "
467
 
"разметку всего диска или только свободного пространства (направляющая "
468
 
"разметка). Этот режим рекомендуется для новичков или занятых людей, но если "
469
 
"вы не хотите авторазметку, выберите меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
 
468
"разметку всего диска или только свободного пространства (см. <xref linkend="
 
469
"\"partman-auto\"/>). Этот режим рекомендуется для новичков или спешащих "
 
470
"людей. Если вы не хотите авторазметку, выберите в меню пункт "
 
471
"<guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
470
472
 
471
473
#. Tag: para
472
474
#: installation-howto.xml:256
494
496
"able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</"
495
497
"guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to assign at "
496
498
"least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</"
497
 
"filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more information about "
498
 
"partitioning."
 
499
"filename>. For more detailed information on how to use the partitioner, "
 
500
"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend="
 
501
"\"partitioning\"/> has more general information about partitioning."
499
502
msgstr ""
500
503
"На следующем экране вы увидите текущую таблицу разделов, формат разделов и "
501
504
"куда они будут монтироваться. Выберите раздел для изменения или удаления. "
503
506
"<guimenuitem>Закончить разметку и записать изменения на диск</guimenuitem>, "
504
507
"нажав на который вы подтвердите изменения. Не забудьте назначить по крайней "
505
508
"мере один раздел для подкачки и смонтировать один раздел в качестве "
506
 
"корневого раздела <filename>/</filename>. В <xref linkend=\"partitioning\"/> "
507
 
"рассказано более подробно о процедуре разметки."
 
509
"корневого раздела <filename>/</filename>. В <xref linkend=\"di-partition\"/> "
 
510
"подробно описано как использовать программу разметки; в <xref linkend="
 
511
"\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре разметки."
508
512
 
509
513
#. Tag: para
510
 
#: installation-howto.xml:273
 
514
#: installation-howto.xml:276
511
515
#, no-c-format
512
516
msgid ""
513
517
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
517
521
"может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро."
518
522
 
519
523
#. Tag: para
520
 
#: installation-howto.xml:278
 
524
#: installation-howto.xml:281
521
525
#, no-c-format
522
526
msgid ""
523
527
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
541
545
"<xref linkend=\"pkgsel\"/>."
542
546
 
543
547
#. Tag: para
544
 
#: installation-howto.xml:290
 
548
#: installation-howto.xml:293
545
549
#, no-c-format
546
550
msgid ""
547
 
"Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will "
548
 
"need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) "
549
 
"account and information necessary to create one regular user account."
 
551
"Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By "
 
552
"default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> "
 
553
"(administrator) account and information necessary to create one regular user "
 
554
"account."
550
555
msgstr ""
551
 
"После разметки настраиваются учётные записи пользователей. По "
552
 
"умолчанию, вам нужно задать пароль для учётной записи <quote>root</quote> "
 
556
"После установки базовой системы настраиваются учётные записи пользователей. "
 
557
"По умолчанию, вам нужно задать пароль для учётной записи <quote>root</quote> "
553
558
"(администратор) и данные, необходимые для создания одной обычной "
554
559
"пользовательской учётной записи."
555
560
 
556
561
#. Tag: para
557
 
#: installation-howto.xml:296
 
562
#: installation-howto.xml:300
558
563
#, no-c-format
559
564
msgid ""
560
565
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
572
577
"его в другое место. </phrase>"
573
578
 
574
579
#. Tag: para
575
 
#: installation-howto.xml:306
 
580
#: installation-howto.xml:310
576
581
#, no-c-format
577
582
msgid ""
578
583
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
587
592
"new\"/>."
588
593
 
589
594
#. Tag: para
590
 
#: installation-howto.xml:313
 
595
#: installation-howto.xml:317
591
596
#, no-c-format
592
597
msgid ""
593
598
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
597
602
"посмотрите <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
598
603
 
599
604
#. Tag: title
600
 
#: installation-howto.xml:322
 
605
#: installation-howto.xml:326
601
606
#, no-c-format
602
607
msgid "Send us an installation report"
603
608
msgstr "Отправьте нам отчёт об установке"
604
609
 
605
610
#. Tag: para
606
 
#: installation-howto.xml:323
 
611
#: installation-howto.xml:327
607
612
#, no-c-format
608
613
msgid ""
609
614
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
620
625
"reports</command>."
621
626
 
622
627
#. Tag: para
623
 
#: installation-howto.xml:333
 
628
#: installation-howto.xml:337
624
629
#, no-c-format
625
630
msgid ""
626
631
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
636
641
"вообще ничего не удалось, смотрите <xref linkend=\"problem-report\"/>."
637
642
 
638
643
#. Tag: title
639
 
#: installation-howto.xml:345
 
644
#: installation-howto.xml:349
640
645
#, no-c-format
641
646
msgid "And finally&hellip;"
642
647
msgstr "И напоследок&hellip;"
643
648
 
644
649
#. Tag: para
645
 
#: installation-howto.xml:346
 
650
#: installation-howto.xml:350
646
651
#, no-c-format
647
652
msgid ""
648
653
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "
651
656
"Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian "
652
657
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
653
658
"\"/>."
654