~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krandr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 09:41:27 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222094127-0w90umtzu3199nnh
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of krandr to Korean.
2
2
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
4
#
4
5
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008.
5
 
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krandr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:15+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 23:41+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 10:42+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:45+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
19
 
19
20
#: krandrmodule.cpp:46
20
21
msgid ""
77
78
msgstr "출력 모으기"
78
79
 
79
80
#: krandrtray.cpp:375 legacyrandrconfig.cpp:269 legacyrandrscreen.cpp:246
80
 
#: outputconfig.cpp:292
 
81
#: outputconfig.cpp:321
81
82
#, kde-format
82
83
msgid "%1 Hz"
83
84
msgstr "%1 Hz"
170
171
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
171
172
msgstr "KDE 세션이 시작될 때 프로그램을 자동으로 시작합니다"
172
173
 
173
 
#: outputconfig.cpp:145
 
174
#: outputconfig.cpp:161
174
175
msgid "Left of"
175
176
msgstr "왼쪽"
176
177
 
177
 
#: outputconfig.cpp:146
 
178
#: outputconfig.cpp:162
178
179
msgid "Right of"
179
180
msgstr "오른쪽"
180
181
 
181
 
#: outputconfig.cpp:147
 
182
#: outputconfig.cpp:163
182
183
msgctxt "Output is placed above another one"
183
184
msgid "Above"
184
185
msgstr "위"
185
186
 
186
 
#: outputconfig.cpp:148
 
187
#: outputconfig.cpp:164
187
188
msgctxt "Output is placed below another one"
188
189
msgid "Below"
189
190
msgstr "아래"
190
191
 
191
 
#: outputconfig.cpp:149
 
192
#: outputconfig.cpp:165
192
193
msgid "Clone of"
193
194
msgstr "복사본"
194
195
 
195
 
#: outputconfig.cpp:150
 
196
#: outputconfig.cpp:166
196
197
msgctxt "Fixed, abitrary position"
197
198
msgid "Absolute"
198
199
msgstr "절대적"
199
200
 
200
 
#: outputconfig.cpp:153
 
201
#: outputconfig.cpp:169
201
202
msgid "No relative position"
202
203
msgstr "상대적인 방향 없음"
203
204
 
204
 
#: outputconfig.cpp:256
 
205
#: outputconfig.cpp:284
205
206
msgid "Disabled"
206
207
msgstr "사용 안함"
207
208
 
208
 
#: outputconfig.cpp:261
209
 
msgctxt "Automatic (native resolution)"
210
 
msgid " (Auto)"
 
209
#: outputconfig.cpp:290
 
210
#, fuzzy, kde-format
 
211
#| msgctxt "Automatic (native resolution)"
 
212
#| msgid " (Auto)"
 
213
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
 
214
msgid "%1 (Auto)"
211
215
msgstr " (자동)"
212
216
 
213
 
#: outputconfig.cpp:286
 
217
#: outputconfig.cpp:315
214
218
msgctxt "Automatic configuration"
215
219
msgid "Auto"
216
220
msgstr "자동"
224
228
msgstr "왼쪽 (90도)"
225
229
 
226
230
#: randr.cpp:35
227
 
msgid "Upside-down (180 degrees)"
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgid "Upside-down (180 degrees)"
 
233
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
228
234
msgstr "거꾸로 (180도)"
229
235
 
230
236
#: randr.cpp:37
232
238
msgstr "오른쪽 (270도)"
233
239
 
234
240
#: randr.cpp:39
235
 
msgid "Mirror horizontally"
 
241
#, fuzzy
 
242
#| msgid "Mirror horizontally"
 
243
msgid "Mirror Horizontally"
236
244
msgstr "수평 반전"
237
245
 
238
246
#: randr.cpp:41
239
 
msgid "Mirror vertically"
 
247
#, fuzzy
 
248
#| msgid "Mirror vertically"
 
249
msgid "Mirror Vertically"
240
250
msgstr "수직 반전"
241
251
 
242
252
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
243
 
msgid "Unknown orientation"
 
253
#, fuzzy
 
254
#| msgid "Unknown orientation"
 
255
msgid "Unknown Orientation"
244
256
msgstr "알 수 없는 방향"
245
257
 
246
258
#: randr.cpp:48
247
 
msgid "Not rotated"
 
259
#, fuzzy
 
260
#| msgid "Not rotated"
 
261
msgid "Not Rotated"
248
262
msgstr "회전하지 않음"
249
263
 
250
264
#: randr.cpp:50
251
 
msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
 
265
#, fuzzy
 
266
#| msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
 
267
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
252
268
msgstr "반시계방향으로 90도 회전됨"
253
269
 
254
270
#: randr.cpp:52
255
 
msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
 
271
#, fuzzy
 
272
#| msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
 
273
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
256
274
msgstr "반시계방향으로 180도 회전됨"
257
275
 
258
276
#: randr.cpp:54
259
 
msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
 
277
#, fuzzy
 
278
#| msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
 
279
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
260
280
msgstr "반시계방향으로 270도 회전됨"
261
281
 
262
282
#: randr.cpp:59
263
 
msgid "Mirrored horizontally and vertically"
 
283
#, fuzzy
 
284
#| msgid "Mirrored horizontally and vertically"
 
285
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
264
286
msgstr "수직 및 수평으로 반사됨"
265
287
 
266
288
#: randr.cpp:61
268
290
msgstr "수직 및 수평으로 반사됨"
269
291
 
270
292
#: randr.cpp:64
271
 
msgid "Mirrored horizontally"
 
293
#, fuzzy
 
294
#| msgid "Mirrored horizontally"
 
295
msgid "Mirrored Horizontally"
272
296
msgstr "수평으로 반사됨"
273
297
 
274
298
#: randr.cpp:66
276
300
msgstr "수평으로 반사됨"
277
301
 
278
302
#: randr.cpp:69
279
 
msgid "Mirrored vertically"
 
303
#, fuzzy
 
304
#| msgid "Mirrored vertically"
 
305
msgid "Mirrored Vertically"
280
306
msgstr "수직으로 반사됨"
281
307
 
282
308
#: randr.cpp:71
308
334
"요청한 대로 화면 설정이 변경되었습니다. 이 설정을 유지할 것인지 선택해 주십시"
309
335
"오. 15초 후에는 이전 화면 설정으로 되돌아갑니다."
310
336
 
 
337
#: randrconfig.cpp:111
 
338
#, kde-format
 
339
msgid "%1 (Connected)"
 
340
msgstr ""
 
341
 
311
342
#: randrdisplay.cpp:49
312
343
#, kde-format
313
344
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
440
471
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
441
472
msgstr "디스플레이 설정 (X11 크기 조정, 회전 및 반사)"
442
473
 
443
 
#: rc.cpp:58
 
474
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:42
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
 
476
#: rc.cpp:60
 
477
msgid "Identify Outputs"
 
478
msgstr "출력 식별하기"
 
479
 
 
480
#: rc.cpp:61
444
481
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
445
482
msgid "Your names"
446
483
msgstr "Park Shinjo"
447
484
 
448
 
#: rc.cpp:59
 
485
#: rc.cpp:62
449
486
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
450
487
msgid "Your emails"
451
488
msgstr "peremen@gmail.com"
452
 
 
453
 
#~ msgid "%1 x %2"
454
 
#~ msgstr "%1 x %2"
455
 
 
456
 
#~ msgid "Normal"
457
 
#~ msgstr "일반"
458
 
 
459
 
#~ msgid "Active"
460
 
#~ msgstr "활성화됨"
461
 
 
462
 
#~ msgid "Screen Resize and Rotate Configuration"
463
 
#~ msgstr "화면 크기 조정 및 회전 설정"