8
8
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:29+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:07+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
83
83
msgid "Secondary toolbar text:"
84
84
msgstr "Tekst for underverktøylinjer:"
86
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menubarBox)
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenubarStyle)
93
msgid "Menubar style:"
96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
98
msgid "In application"
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
103
msgid "Title bar button"
106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
108
msgid "Top screen menubar"
111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
88
118
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
89
119
"interface elements, such as the widget style and effects."
91
121
"<h1>Stil</h1>I denne modulen kan du velja utsjånaden på element i "
92
122
"brukargrensesnittet, som for eksempel elementstil og effektar."
99
129
msgid "KDE Style Module"
100
130
msgstr "KDE Stilmodul"
103
133
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
104
134
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
107
137
msgid "Karol Szwed"
108
138
msgstr "Karol Szwed"
111
141
msgid "Daniel Molkentin"
112
142
msgstr "Daniel Molkentin"
115
145
msgid "Ralf Nolden"
116
146
msgstr "Ralf Nolden"
119
149
msgid "Widget style:"
120
150
msgstr "Elementstil:"
123
153
msgid "Con&figure..."
124
154
msgstr "&Set opp …"
128
158
msgstr "Førehandsvising"
131
161
msgid "Low display resolution and Low CPU"
132
162
msgstr "Låg oppløysing og låg prosessorlast"
135
165
msgid "High display resolution and Low CPU"
136
166
msgstr "Høg oppløysing og låg prosessorlast"
139
169
msgid "Low display resolution and High CPU"
140
170
msgstr "Låg oppløysing og høg prosessorlast"
143
173
msgid "High display resolution and High CPU"
144
174
msgstr "Høg oppløysing og høg prosessorlast"
147
177
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
148
178
msgstr "Låg oppløysing og svært høg prosessorlast"
151
181
msgid "High display resolution and Very High CPU"
152
182
msgstr "Høg oppløysing og svært høg prosessorlast"
155
185
msgctxt "@title:tab"
156
186
msgid "&Applications"
157
187
msgstr "&Program"
160
190
msgctxt "@title:tab"
161
191
msgid "&Fine Tuning"
162
192
msgstr "&Finjustering"
164
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
194
#: kcmstyle.cpp:303 kcmstyle.cpp:314
165
195
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
167
197
"Det oppstod ein feil ved lasting av oppsettsvindauget for denne stilen."
169
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
199
#: kcmstyle.cpp:305 kcmstyle.cpp:316
170
200
msgid "Unable to Load Dialog"
171
201
msgstr "Klarte ikkje lasta dialogvindauge"
175
205
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
176
206
"applications.</p>"
180
210
msgctxt "@title:window"
181
211
msgid "Menu Icons Changed"
184
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
215
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
218
#: kcmstyle.cpp:612 kcmstyle.cpp:723
185
219
msgid "No description available."
186
220
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
190
224
msgid "Description: %1"
191
225
msgstr "Skildring: %1"
195
229
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
196
230
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
200
234
"eksempel knappar vert teikna på). Desse kan vera kopla til eit tema (ekstra "
201
235
"informasjon, som for eksempel marmorstruktur eller fargeovergang)."
205
239
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
206
240
"apply it to the whole desktop."
208
242
"I dette området ser du korleis stilen kjem til å sjå ut, utan å måtta endra "
209
243
"heile skrivebordet."
212
246
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
213
247
msgstr "På denne sida kan du velja detaljar om stilar på skjermelement"
217
251
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
218
252
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
227
261
"p> <p><b>Tekst under ikon:</b> Vis ikon og tekst på verktøylinjeknappane. "
228
262
"Teksten ligg under ikona.</p>"
232
266
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
233
267
"some important buttons."
235
269
"Viss det er kryssa av her, vil KDE-program visa små ikon ved sida av nokre "
236
270
"viktige knappar."
240
274
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
241
275
"most menu items."
246
280
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
247
281
msgstr "Viss det er kryssa av her, vil KDE-program visa små animasjonar."