~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nn/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-3ay5gjb3ec6kpbn3
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 03:10+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 03:00+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no"
33
33
 
34
 
#: activation.cpp:739
 
34
#: activation.cpp:747
35
35
#, kde-format
36
36
msgid "Window '%1' demands attention."
37
37
msgstr "Vindauget «%1» påkallar merksemd."
38
38
 
39
 
#: composite.cpp:416
 
39
#: composite.cpp:418
40
40
#, kde-format
41
41
msgid ""
42
42
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
534
534
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
535
535
msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste (baklengs)"
536
536
 
537
 
#: useractions.cpp:180
 
537
#: useractions.cpp:192
538
538
#, kde-format
539
539
msgid ""
540
540
"You have selected to show a window without its border.\n"
547
547
"må i staden bruka menyen med vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten "
548
548
"%1."
549
549
 
550
 
#: useractions.cpp:192
 
550
#: useractions.cpp:204
551
551
#, kde-format
552
552
msgid ""
553
553
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
560
560
"vil du ikkje kunna gå tilbake ved å bruka musa. Du må i staden bruka menyen "
561
561
"med vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten %1."
562
562
 
563
 
#: useractions.cpp:256
 
563
#: useractions.cpp:268
564
564
msgid "&Move"
565
565
msgstr "&Flytt"
566
566
 
567
 
#: useractions.cpp:264
 
567
#: useractions.cpp:276
568
568
msgid "Re&size"
569
569
msgstr "&Endra storleik"
570
570
 
571
 
#: useractions.cpp:270
 
571
#: useractions.cpp:282
572
572
msgid "Keep &Above Others"
573
573
msgstr "&Vis øvst"
574
574
 
575
 
#: useractions.cpp:278
 
575
#: useractions.cpp:290
576
576
msgid "Keep &Below Others"
577
577
msgstr "Vis &nedst"
578
578
 
579
 
#: useractions.cpp:286
 
579
#: useractions.cpp:298
580
580
msgid "&Fullscreen"
581
581
msgstr "&Fullskjerm"
582
582
 
583
 
#: useractions.cpp:294
 
583
#: useractions.cpp:306
584
584
msgid "Sh&ade"
585
585
msgstr "&Rull opp"
586
586
 
587
 
#: useractions.cpp:301
 
587
#: useractions.cpp:313
588
588
msgid "&No Border"
589
589
msgstr "&Utan kantlinje"
590
590
 
591
 
#: useractions.cpp:310
 
591
#: useractions.cpp:322
592
592
msgid "Window &Shortcut..."
593
593
msgstr "Vindaugs&snøggtast …"
594
594
 
595
 
#: useractions.cpp:317
 
595
#: useractions.cpp:329
596
596
msgid "&Special Window Settings..."
597
597
msgstr "&Spesielle vindaugsinnstillingar …"
598
598
 
599
 
#: useractions.cpp:321
 
599
#: useractions.cpp:333
600
600
msgid "S&pecial Application Settings..."
601
601
msgstr ""
602
602
 
603
 
#: useractions.cpp:328
 
603
#: useractions.cpp:340
604
604
msgctxt ""
605
605
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
606
606
"of KWin"
607
607
msgid "Window &Manager Settings..."
608
608
msgstr ""
609
609
 
610
 
#: useractions.cpp:333
 
610
#: useractions.cpp:345
611
611
msgid "Mi&nimize"
612
612
msgstr "Mi&nimer"
613
613
 
614
 
#: useractions.cpp:339
 
614
#: useractions.cpp:351
615
615
msgid "Ma&ximize"
616
616
msgstr "Ma&ksimer"
617
617
 
618
 
#: useractions.cpp:350
 
618
#: useractions.cpp:362
619
619
msgid "&Untab"
620
620
msgstr ""
621
621
 
622
 
#: useractions.cpp:356
 
622
#: useractions.cpp:368
623
623
msgid "Close Entire &Group"
624
624
msgstr ""
625
625
 
626
 
#: useractions.cpp:369
 
626
#: useractions.cpp:381
627
627
msgid "More Actions"
628
628
msgstr "Fleire handlingar"
629
629
 
630
 
#: useractions.cpp:373
 
630
#: useractions.cpp:385
631
631
msgid "&Close"
632
632
msgstr "&Lukk"
633
633
 
634
 
#: useractions.cpp:453
 
634
#: useractions.cpp:465
635
635
msgid "&Extensions"
636
636
msgstr ""
637
637
 
638
 
#: useractions.cpp:507
 
638
#: useractions.cpp:519
639
639
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
640
640
msgid "Previous"
641
641
msgstr ""
642
642
 
643
 
#: useractions.cpp:508
 
643
#: useractions.cpp:520
644
644
msgctxt "Switch to tab -> Next"
645
645
msgid "Next"
646
646
msgstr ""
647
647
 
648
 
#: useractions.cpp:553
 
648
#: useractions.cpp:565
649
649
msgid "Switch to Tab"
650
650
msgstr ""
651
651
 
652
 
#: useractions.cpp:565
 
652
#: useractions.cpp:577
653
653
msgid "Attach as tab to"
654
654
msgstr ""
655
655
 
656
 
#: useractions.cpp:589
 
656
#: useractions.cpp:601
657
657
msgid "Move To &Desktop"
658
658
msgstr "Flytt til &skrivebord"
659
659
 
660
 
#: useractions.cpp:606
 
660
#: useractions.cpp:618
661
661
msgid "Move To &Screen"
662
662
msgstr ""
663
663
 
664
 
#: useractions.cpp:624
 
664
#: useractions.cpp:636
665
665
msgid "Ac&tivities"
666
666
msgstr "Ak&tivitetar"
667
667
 
668
 
#: useractions.cpp:635
 
668
#: useractions.cpp:647
669
669
msgid "&All Desktops"
670
670
msgstr "&Alle skrivebord"
671
671
 
672
 
#: useractions.cpp:661
 
672
#: useractions.cpp:673
673
673
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
674
674
msgid "&New Desktop"
675
675
msgstr ""
676
676
 
677
 
#: useractions.cpp:681
 
677
#: useractions.cpp:693
678
678
#, kde-format
679
679
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
680
680
msgid "Screen &%1"
681
681
msgstr ""
682
682
 
683
 
#: useractions.cpp:698
 
683
#: useractions.cpp:710
684
684
msgid "&All Activities"
685
685
msgstr "&Alle aktivitetar"
686
686
 
687
 
#: useractions.cpp:891
 
687
#: useractions.cpp:903
688
688
#, kde-format
689
689
msgid "Activate Window (%1)"
690
690
msgstr "Aktiver vindauge (%1)"
701
701
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
702
702
msgstr ""
703
703
 
704
 
#: workspace.cpp:1031 workspace.cpp:1063
 
704
#: workspace.cpp:1102 workspace.cpp:1134
705
705
#, kde-format
706
706
msgid "Desktop %1"
707
707
msgstr "Skrivebord %1"
708
708
 
709
 
#: workspace.cpp:2093
 
709
#: workspace.cpp:2164
710
710
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
711
711
msgid ""
712
712
"KWin Support Information:\n"