606
606
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
609
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
610
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
611
msgid "Activate Access Key"
609
614
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
610
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
615
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
611
616
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
612
617
msgstr "Ikkje send meldingskvitteringar som svar på krypterte meldingar"
614
619
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
615
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
620
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
617
622
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
618
623
"Notifications (for internal use only)"
621
626
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
622
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
627
#: messageviewer.kcfg.cmake:169
624
629
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
625
630
"(for internal use only)"
628
633
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
629
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
634
#: messageviewer.kcfg.cmake:185
630
635
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
633
638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
634
#: messageviewer.kcfg.cmake:182
639
#: messageviewer.kcfg.cmake:186
636
641
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
637
642
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
959
964
"Uventa returverdi frå Chiasmus-motoren: Funksjonen «x-decrypt» returnerte "
960
965
"ikkje ein byte-tabell. Du bør melda frå om denne feilen."
962
#: objecttreeparser.cpp:2195
967
#: objecttreeparser.cpp:2201
963
968
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
965
970
msgstr "Namnlaus"
967
#: objecttreeparser.cpp:2249
972
#: objecttreeparser.cpp:2255
968
973
msgid "Error: Signature not verified"
969
974
msgstr "Feil: Signaturen er ikkje stadfesta"
971
#: objecttreeparser.cpp:2252
976
#: objecttreeparser.cpp:2258
972
977
msgid "Good signature"
973
978
msgstr "Gyldig signatur"
975
#: objecttreeparser.cpp:2255
980
#: objecttreeparser.cpp:2261
976
981
msgid "<b>Bad</b> signature"
977
982
msgstr "<b>Ugyldig</b> signatur"
979
#: objecttreeparser.cpp:2258
984
#: objecttreeparser.cpp:2264
980
985
msgid "No public key to verify the signature"
981
986
msgstr "Ingen offentlegnøkkel kan stadfesta signaturen"
983
#: objecttreeparser.cpp:2261
988
#: objecttreeparser.cpp:2267
984
989
msgid "No signature found"
985
990
msgstr "Fann ikkje nokon signatur"
987
#: objecttreeparser.cpp:2264
992
#: objecttreeparser.cpp:2270
988
993
msgid "Error verifying the signature"
989
994
msgstr "Feil ved stadfesting av signatur"
991
#: objecttreeparser.cpp:2287
996
#: objecttreeparser.cpp:2293
992
997
msgid "No status information available."
993
998
msgstr "Ingen statusinformasjon tilgjengeleg."
995
#: objecttreeparser.cpp:2294 objecttreeparser.cpp:2378
1000
#: objecttreeparser.cpp:2300 objecttreeparser.cpp:2384
996
1001
msgid "Good signature."
997
1002
msgstr "Gyldig signatur."
999
#: objecttreeparser.cpp:2315
1004
#: objecttreeparser.cpp:2321
1000
1005
msgid "One key has expired."
1001
1006
msgstr "Éin nøkkel er forelda."
1003
#: objecttreeparser.cpp:2319
1008
#: objecttreeparser.cpp:2325
1004
1009
msgid "The signature has expired."
1005
1010
msgstr "Signaturen er forelda."
1007
#: objecttreeparser.cpp:2324
1012
#: objecttreeparser.cpp:2330
1008
1013
msgid "Unable to verify: key missing."
1009
1014
msgstr "Klarte ikkje stadfesta: Manglar nøkkel."
1011
#: objecttreeparser.cpp:2331
1016
#: objecttreeparser.cpp:2337
1012
1017
msgid "CRL not available."
1013
1018
msgstr "CRL ikkje tilgjengeleg."
1015
#: objecttreeparser.cpp:2335
1020
#: objecttreeparser.cpp:2341
1016
1021
msgid "Available CRL is too old."
1017
1022
msgstr "Tilgjengeleg CRL er for gammal."
1019
#: objecttreeparser.cpp:2339
1024
#: objecttreeparser.cpp:2345
1020
1025
msgid "A policy was not met."
1021
1026
msgstr "Praksisen vart ikkje følgd."
1023
#: objecttreeparser.cpp:2343
1028
#: objecttreeparser.cpp:2349
1024
1029
msgid "A system error occurred."
1025
1030
msgstr "Det oppstod ein systemfeil."
1027
#: objecttreeparser.cpp:2354
1032
#: objecttreeparser.cpp:2360
1028
1033
msgid "One key has been revoked."
1029
1034
msgstr "Éin nøkkel er kalla tilbake."
1031
#: objecttreeparser.cpp:2380
1036
#: objecttreeparser.cpp:2386
1032
1037
msgid "<b>Bad</b> signature."
1033
1038
msgstr "<b>Ugyldig</b> signatur."
1035
#: objecttreeparser.cpp:2407
1040
#: objecttreeparser.cpp:2413
1036
1041
msgid "Invalid signature."
1037
1042
msgstr "Ugyldig signatur."
1039
#: objecttreeparser.cpp:2410
1044
#: objecttreeparser.cpp:2416
1040
1045
msgid "Not enough information to check signature validity."
1041
1046
msgstr "Manglar informasjon for å kontrollera om signaturen er gyldig."
1043
#: objecttreeparser.cpp:2422
1048
#: objecttreeparser.cpp:2428
1044
1049
msgid "Signature is valid."
1045
1050
msgstr "Signaturen er gyldig."
1047
#: objecttreeparser.cpp:2424
1052
#: objecttreeparser.cpp:2430
1049
1054
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1050
1055
msgstr "Signert av <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1052
#: objecttreeparser.cpp:2429
1057
#: objecttreeparser.cpp:2435
1053
1058
msgid "Unknown signature state"
1054
1059
msgstr "Ukjend signaturstatus"
1056
#: objecttreeparser.cpp:2433
1061
#: objecttreeparser.cpp:2439
1057
1062
msgid "Show Details"
1058
1063
msgstr "Vis detaljar"
1060
#: objecttreeparser.cpp:2453
1065
#: objecttreeparser.cpp:2459
1061
1066
msgid "No Audit Log available"
1062
1067
msgstr "Ingen revisjonslogg tilgjengeleg"
1064
#: objecttreeparser.cpp:2455
1069
#: objecttreeparser.cpp:2461
1066
1071
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1067
1072
msgstr "Feil ved henting av revisjonsloggen: %1"
1069
#: objecttreeparser.cpp:2465
1074
#: objecttreeparser.cpp:2471
1070
1075
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1071
1076
msgid "Show Audit Log"
1072
1077
msgstr "Vis revisjonslogg"
1074
#: objecttreeparser.cpp:2476
1079
#: objecttreeparser.cpp:2482
1075
1080
msgid "Hide Details"
1076
1081
msgstr "Gøym detaljar"
1078
#: objecttreeparser.cpp:2502 objecttreeparser.cpp:2504
1083
#: objecttreeparser.cpp:2508 objecttreeparser.cpp:2510
1079
1084
msgid "Encapsulated message"
1080
1085
msgstr "Innkapsla melding"
1082
#: objecttreeparser.cpp:2513
1087
#: objecttreeparser.cpp:2519
1083
1088
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
1084
1089
msgstr "Vent mens meldinga vert dekryptert …"
1086
#: objecttreeparser.cpp:2515
1091
#: objecttreeparser.cpp:2521
1087
1092
msgid "Encrypted message"
1088
1093
msgstr "Kryptert melding"
1090
#: objecttreeparser.cpp:2517
1095
#: objecttreeparser.cpp:2523
1091
1096
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1092
1097
msgstr "Kryptert melding (dekryptering ikkje mogleg)"
1094
#: objecttreeparser.cpp:2519
1099
#: objecttreeparser.cpp:2525
1096
1101
msgid "Reason: %1"
1097
1102
msgstr "Grunn: %1"
1099
#: objecttreeparser.cpp:2529
1104
#: objecttreeparser.cpp:2535
1100
1105
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
1101
1106
msgstr "Vent mens signaturen vert stadfesta …"
1103
#: objecttreeparser.cpp:2624 objecttreeparser.cpp:2626
1108
#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2632
1104
1109
msgid "certificate"
1105
1110
msgstr "sertifikat"
1107
#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2657
1112
#: objecttreeparser.cpp:2638 objecttreeparser.cpp:2663
1108
1113
msgctxt "Start of warning message."
1109
1114
msgid "Warning:"
1110
1115
msgstr "Åtvaring:"
1112
#: objecttreeparser.cpp:2634
1117
#: objecttreeparser.cpp:2640
1114
1119
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1116
1121
"E-postadressa til avsendaren er ikkje lagra i %1-en som vert brukt til "
1119
#: objecttreeparser.cpp:2637
1124
#: objecttreeparser.cpp:2643
1120
1125
msgid "sender: "
1121
1126
msgstr "avsendar: "
1123
#: objecttreeparser.cpp:2640
1128
#: objecttreeparser.cpp:2646
1124
1129
msgid "stored: "
1125
1130
msgstr "lagra: "
1127
#: objecttreeparser.cpp:2659
1132
#: objecttreeparser.cpp:2665
1130
1135
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1133
1138
"Det er ikkje lagra noka e-postadresse i %1-en som vert brukt til signering. "
1134
1139
"Kan derfor ikkje samanlikna med avsendaradressa %2."
1136
#: objecttreeparser.cpp:2683
1141
#: objecttreeparser.cpp:2689
1138
1143
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1139
1144
msgstr "Manglar informasjon til å kontrollera om signaturen er gyldig. %1"
1141
#: objecttreeparser.cpp:2701 objecttreeparser.cpp:2779
1146
#: objecttreeparser.cpp:2707 objecttreeparser.cpp:2785
1142
1147
msgid "Message was signed with unknown key."
1143
1148
msgstr "Meldinga er signert med ein ukjend nøkkel."
1145
#: objecttreeparser.cpp:2703 objecttreeparser.cpp:2817
1146
#: objecttreeparser.cpp:2861
1150
#: objecttreeparser.cpp:2709 objecttreeparser.cpp:2823
1151
#: objecttreeparser.cpp:2867
1148
1153
msgid "Message was signed by %1."
1149
1154
msgstr "Meldinga er signert av %1."
1151
#: objecttreeparser.cpp:2710 objecttreeparser.cpp:2719
1152
#: objecttreeparser.cpp:2730
1156
#: objecttreeparser.cpp:2716 objecttreeparser.cpp:2725
1157
#: objecttreeparser.cpp:2736
1154
1159
msgid "Message was signed with key %1."
1155
1160
msgstr "Meldinga er signert med nøkkelen %1."
1157
#: objecttreeparser.cpp:2713
1162
#: objecttreeparser.cpp:2719
1159
1164
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1160
1165
msgstr "Meldinga er signert på %1 med nøkkelen %2."
1162
#: objecttreeparser.cpp:2722
1167
#: objecttreeparser.cpp:2728
1164
1169
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1165
1170
msgstr "Meldinga er signert av %3 på %1 med nøkkelen %2."
1167
#: objecttreeparser.cpp:2733
1172
#: objecttreeparser.cpp:2739
1169
1174
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1170
1175
msgstr "Meldinga er signert av %2 med nøkkelen %1."
1172
#: objecttreeparser.cpp:2771
1177
#: objecttreeparser.cpp:2777
1174
1179
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1175
1180
msgstr "Meldinga er signert på %1 med ukjend nøkkel %2."
1177
#: objecttreeparser.cpp:2775
1182
#: objecttreeparser.cpp:2781
1179
1184
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1180
1185
msgstr "Meldinga er signert med ukjend nøkkel %1."
1182
#: objecttreeparser.cpp:2781
1187
#: objecttreeparser.cpp:2787
1183
1188
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1184
1189
msgstr "Kan ikkje stadfesta om signaturen er gyldig."
1186
#: objecttreeparser.cpp:2813 objecttreeparser.cpp:2857
1191
#: objecttreeparser.cpp:2819 objecttreeparser.cpp:2863
1188
1193
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1189
1194
msgstr "Meldinga er signert av %2. (Nøkkel-ID: %1.)"
1191
#: objecttreeparser.cpp:2823
1196
#: objecttreeparser.cpp:2829
1192
1197
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1193
1198
msgstr "Signaturen er gyldig, men veit ikkje om nøkkelen er gyldig."
1195
#: objecttreeparser.cpp:2827
1200
#: objecttreeparser.cpp:2833
1196
1201
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1197
1202
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er delvis tiltrudd."
1199
#: objecttreeparser.cpp:2831
1204
#: objecttreeparser.cpp:2837
1200
1205
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1201
1206
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er tiltrudd."
1203
#: objecttreeparser.cpp:2835
1208
#: objecttreeparser.cpp:2841
1204
1209
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1205
1210
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er ultimat tiltrudd."
1207
#: objecttreeparser.cpp:2839
1212
#: objecttreeparser.cpp:2845
1208
1213
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1209
1214
msgstr "Signaturen er gyldig, men nøkkelen er ikkje tiltrudd."
1211
#: objecttreeparser.cpp:2863
1216
#: objecttreeparser.cpp:2869
1212
1217
msgid "Warning: The signature is bad."
1213
1218
msgstr "Åtvaring: Ugyldig signatur."
1215
#: objecttreeparser.cpp:2887
1220
#: objecttreeparser.cpp:2893
1216
1221
msgid "End of signed message"
1217
1222
msgstr "Slutt på signert melding"
1219
#: objecttreeparser.cpp:2893
1224
#: objecttreeparser.cpp:2899
1220
1225
msgid "End of encrypted message"
1221
1226
msgstr "Slutt på kryptert melding"
1223
#: objecttreeparser.cpp:2900
1228
#: objecttreeparser.cpp:2906
1224
1229
msgid "End of encapsulated message"
1225
1230
msgstr "Slutt på innkapsla melding"
1227
#: objecttreeparser.cpp:3073
1232
#: objecttreeparser.cpp:3079
1228
1233
msgid "The message could not be decrypted."
1229
1234
msgstr "Klarte ikkje kryptera meldinga."
1317
1322
msgid "Minimum font size:"
1318
1323
msgstr "Minste skriftstorleik:"
1325
#: translator/translatorutil.h:39
1326
msgid "Detect language"
1329
#: translator/translatorutil.h:40
1333
#: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63
1334
msgid "Chinese (Simplified)"
1337
#: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64
1338
msgid "Chinese (Traditional)"
1341
#: translator/translatorutil.h:43
1343
msgstr "Nederlandsk"
1345
#: translator/translatorutil.h:44
1349
#: translator/translatorutil.h:45
1353
#: translator/translatorutil.h:46
1357
#: translator/translatorutil.h:47
1361
#: translator/translatorutil.h:48
1365
#: translator/translatorutil.h:49
1369
#: translator/translatorutil.h:50
1371
msgstr "Portugisisk"
1373
#: translator/translatorutil.h:51
1377
#: translator/translatorutil.h:52
1381
#: translator/translatorutil.h:54
1385
#: translator/translatorutil.h:55
1389
#: translator/translatorutil.h:56
1393
#: translator/translatorutil.h:57
1397
#: translator/translatorutil.h:58
1401
#: translator/translatorutil.h:59
1405
#: translator/translatorutil.h:60
1409
#: translator/translatorutil.h:61
1413
#: translator/translatorutil.h:62
1417
#: translator/translatorutil.h:65
1421
#: translator/translatorutil.h:66
1425
#: translator/translatorutil.h:67
1429
#: translator/translatorutil.h:68
1433
#: translator/translatorutil.h:69
1437
#: translator/translatorutil.h:70
1441
#: translator/translatorutil.h:71
1445
#: translator/translatorutil.h:72
1449
#: translator/translatorutil.h:73
1450
msgid "Haitian Creole"
1453
#: translator/translatorutil.h:74
1457
#: translator/translatorutil.h:75
1461
#: translator/translatorutil.h:76
1465
#: translator/translatorutil.h:77
1469
#: translator/translatorutil.h:78
1473
#: translator/translatorutil.h:79
1477
#: translator/translatorutil.h:80
1481
#: translator/translatorutil.h:81
1485
#: translator/translatorutil.h:82
1489
#: translator/translatorutil.h:83
1493
#: translator/translatorutil.h:84
1497
#: translator/translatorutil.h:85
1501
#: translator/translatorutil.h:86
1505
#: translator/translatorutil.h:87
1509
#: translator/translatorutil.h:88
1513
#: translator/translatorutil.h:89
1517
#: translator/translatorutil.h:90
1521
#: translator/translatorutil.h:91
1525
#: translator/translatorutil.h:92
1529
#: translator/translatorutil.h:93
1533
#: translator/translatorutil.h:94
1537
#: translator/translatorutil.h:95
1541
#: translator/translatorutil.h:96
1545
#: translator/translatorutil.h:97
1549
#: translator/translatorutil.h:98
1553
#: translator/translatorutil.h:99
1557
#: translator/translatorutil.h:100
1320
1561
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1321
1562
msgctxt "Translate from language"
1648
1889
"Viss du endrar eit vedlegg, er kanskje ikkje den digitale signaturen til "
1649
1890
"meldinga gyldig lenger."
1651
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
1892
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
1652
1893
msgid "Edit Attachment"
1653
1894
msgstr "Rediger vedlegg"
1657
1898
msgstr "Rediger"
1660
1901
msgctxt "@title:menu"
1661
1902
msgid "&Open With"
1662
1903
msgstr "&Opna med"
1665
1906
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1666
1907
msgid "&Other..."
1667
1908
msgstr "&Anna …"
1669
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
1910
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
1670
1911
msgctxt "@title:menu"
1671
1912
msgid "&Open With..."
1672
1913
msgstr "O&pna med …"
1674
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
1915
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
1675
1916
msgctxt "to open"
1679
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
1920
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
1680
1921
msgctxt "to view something"
1685
1926
msgid "Scroll To"
1686
1927
msgstr "Scroll Lock"
1689
1930
msgid "Save As..."
1690
1931
msgstr "Lagra som …"
1692
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
1933
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
1694
1935
msgstr "Kopier"
1697
1938
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1698
1939
msgstr "Dekrypter med Chiasmus …"
1700
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
1941
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
1701
1942
msgid "Properties"
1702
1943
msgstr "Eigenskapar"
1705
1946
msgid "The KDE email client."
1708
#: viewer_p.cpp:1390
1949
#: viewer_p.cpp:1388
1710
1951
msgid "View Attachment: %1"
1711
1952
msgstr "Vis vedlegg: %1"
1713
#: viewer_p.cpp:1545
1954
#: viewer_p.cpp:1543
1714
1955
msgctxt "View->"
1715
1956
msgid "&Headers"
1716
1957
msgstr "&Meldingshovud"
1718
#: viewer_p.cpp:1547
1959
#: viewer_p.cpp:1545
1719
1960
msgid "Choose display style of message headers"
1720
1961
msgstr "Vel korleis meldingshovudet skal visast"
1722
#: viewer_p.cpp:1553
1963
#: viewer_p.cpp:1551
1723
1964
msgctxt "View->headers->"
1724
1965
msgid "&Enterprise Headers"
1725
1966
msgstr "&Firmameldingshovud"
1727
#: viewer_p.cpp:1556
1968
#: viewer_p.cpp:1554
1728
1969
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1729
1970
msgstr "Vis meldingshovudet med firmastilen"
1731
#: viewer_p.cpp:1560
1972
#: viewer_p.cpp:1558
1732
1973
msgctxt "View->headers->"
1733
1974
msgid "&Fancy Headers"
1734
1975
msgstr "&Stilig meldingshovud"
1736
#: viewer_p.cpp:1563
1977
#: viewer_p.cpp:1561
1737
1978
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1738
1979
msgstr "Vis meldingshovudet på ein stilig måte"
1740
#: viewer_p.cpp:1567
1981
#: viewer_p.cpp:1565
1741
1982
msgctxt "View->headers->"
1742
1983
msgid "&Brief Headers"
1743
1984
msgstr "&Kort meldingshovud"
1745
#: viewer_p.cpp:1570
1986
#: viewer_p.cpp:1568
1746
1987
msgid "Show brief list of message headers"
1747
1988
msgstr "Vis ei kort oversikt over meldingshovudlinjer"
1749
#: viewer_p.cpp:1574
1990
#: viewer_p.cpp:1572
1750
1991
msgctxt "View->headers->"
1751
1992
msgid "&Standard Headers"
1752
1993
msgstr "&Vanleg meldingshovud"
1754
#: viewer_p.cpp:1577
1995
#: viewer_p.cpp:1575
1755
1996
msgid "Show standard list of message headers"
1756
1997
msgstr "Vis standardlista over meldingshovudlinjer"
1758
#: viewer_p.cpp:1581
1999
#: viewer_p.cpp:1579
1759
2000
msgctxt "View->headers->"
1760
2001
msgid "&Long Headers"
1761
2002
msgstr "&Langt meldingshovud"
1763
#: viewer_p.cpp:1584
2004
#: viewer_p.cpp:1582
1764
2005
msgid "Show long list of message headers"
1765
2006
msgstr "Vis ei lang oversikt over meldingshovudlinjer"
1767
#: viewer_p.cpp:1588
2008
#: viewer_p.cpp:1586
1768
2009
msgctxt "View->headers->"
1769
2010
msgid "&All Headers"
1770
2011
msgstr "&Fullstendig meldingshovud"
1772
#: viewer_p.cpp:1591
2013
#: viewer_p.cpp:1589
1773
2014
msgid "Show all message headers"
1774
2015
msgstr "Vis alle meldingshovudlinjene"
1776
#: viewer_p.cpp:1596
2017
#: viewer_p.cpp:1594
1777
2018
msgctxt "View->"
1778
2019
msgid "&Attachments"
1779
2020
msgstr "&Vedlegg"
1781
#: viewer_p.cpp:1598
2022
#: viewer_p.cpp:1596
1782
2023
msgid "Choose display style of attachments"
1783
2024
msgstr "Vel korleis vedlegg skal visast"
1785
#: viewer_p.cpp:1603
2026
#: viewer_p.cpp:1601
1786
2027
msgctxt "View->attachments->"
1787
2028
msgid "&As Icons"
1788
2029
msgstr "Som &ikon"
1790
#: viewer_p.cpp:1606
2031
#: viewer_p.cpp:1604
1791
2032
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1792
2033
msgstr "Vis alle vedlegga som ikon. Klikk på dei for å sjå dei."
1794
#: viewer_p.cpp:1610
2035
#: viewer_p.cpp:1608
1795
2036
msgctxt "View->attachments->"
1797
2038
msgstr "&Smart"
1799
#: viewer_p.cpp:1613
2040
#: viewer_p.cpp:1611
1800
2041
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1801
2042
msgstr "Vis vedlegga slik avsendaren føreslår."
1803
#: viewer_p.cpp:1617
2044
#: viewer_p.cpp:1615
1804
2045
msgctxt "View->attachments->"
1805
2046
msgid "&Inline"
1806
2047
msgstr "Inni &meldinga"
1808
#: viewer_p.cpp:1620
2049
#: viewer_p.cpp:1618
1809
2050
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1810
2051
msgstr "Vis vedlegga inni meldinga (om det går)"
1812
#: viewer_p.cpp:1624
2053
#: viewer_p.cpp:1622
1813
2054
msgctxt "View->attachments->"
1817
#: viewer_p.cpp:1627
2058
#: viewer_p.cpp:1625
1818
2059
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1819
2060
msgstr "Ikkje vis vedlegga i meldingsruta"
1821
#: viewer_p.cpp:1631
2062
#: viewer_p.cpp:1629
1822
2063
msgctxt "View->attachments->"
1823
2064
msgid "In Header Only"
1826
#: viewer_p.cpp:1635
2067
#: viewer_p.cpp:1633
1827
2068
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1830
#: viewer_p.cpp:1640
2071
#: viewer_p.cpp:1638
1831
2072
msgid "&Set Encoding"
1832
2073
msgstr "Vel &teiknkoding"
1834
#: viewer_p.cpp:1663
2075
#: viewer_p.cpp:1661
1835
2076
msgid "Select All Text"
1836
2077
msgstr "Merk all tekst"
1838
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
2079
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
1839
2080
msgid "Copy Link Address"
1840
2081
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
1842
#: viewer_p.cpp:1675
2083
#: viewer_p.cpp:1673
1843
2084
msgid "Open URL"
1844
2085
msgstr "Opna adresse"
1846
#: viewer_p.cpp:1687
2087
#: viewer_p.cpp:1685
1847
2088
msgid "Zoom Text Only"
1850
#: viewer_p.cpp:1690
2091
#: viewer_p.cpp:1688
1851
2092
msgid "&Zoom In"
1854
#: viewer_p.cpp:1695
2095
#: viewer_p.cpp:1693
1855
2096
msgid "Zoom &Out"
1858
#: viewer_p.cpp:1700
2099
#: viewer_p.cpp:1698
1862
#: viewer_p.cpp:1707
2103
#: viewer_p.cpp:1705
1863
2104
msgid "Show Message Structure"
1864
2105
msgstr "Vis meldingsstruktur"
1866
#: viewer_p.cpp:1712
2107
#: viewer_p.cpp:1710
1867
2108
msgid "&View Source"
1868
2109
msgstr "Vis k&jeldekode"
1870
#: viewer_p.cpp:1717
1871
msgid "&Save message"
1872
msgstr "&Lagra melding"
2111
#: viewer_p.cpp:1715
2112
msgid "&Save message..."
1874
#: viewer_p.cpp:1726
2115
#: viewer_p.cpp:1724
1875
2116
msgid "Scroll Message Up"
1876
2117
msgstr "Rull oppover i melding"
1878
#: viewer_p.cpp:1732
2119
#: viewer_p.cpp:1730
1879
2120
msgid "Scroll Message Down"
1880
2121
msgstr "Rull nedover i melding"
1882
#: viewer_p.cpp:1738
2123
#: viewer_p.cpp:1736
1883
2124
msgid "Scroll Message Up (More)"
1884
2125
msgstr "Rull oppover i melding (meir)"
1886
#: viewer_p.cpp:1744
2127
#: viewer_p.cpp:1742
1887
2128
msgid "Scroll Message Down (More)"
1888
2129
msgstr "Rull nedover i melding (meir)"
1890
#: viewer_p.cpp:1755
2131
#: viewer_p.cpp:1753
1891
2132
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1892
2133
msgstr "Slå av/på vising av Månen"
1894
#: viewer_p.cpp:1759
2135
#: viewer_p.cpp:1757
1895
2136
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1896
2137
msgstr "Slå av/på vising av horisontlinja"
1898
#: viewer_p.cpp:1768
2139
#: viewer_p.cpp:1766
1899
2140
msgid "Copy Image Location"
1900
2141
msgstr "Kopier biletadresse"
1902
#: viewer_p.cpp:1775
2143
#: viewer_p.cpp:1773
1903
2144
msgid "Translate..."
1906
#: viewer_p.cpp:1781
2147
#: viewer_p.cpp:1779
1907
2148
msgid "&Find in Message..."
1908
2149
msgstr "&Finn i melding …"
1910
#: viewer_p.cpp:1808
2151
#: viewer_p.cpp:1785
2152
msgid "Toggle Caret Browsing"
2155
#: viewer_p.cpp:1814
1911
2156
msgid "Save &As..."
1912
2157
msgstr "Lagra &som …"
1914
#: viewer_p.cpp:1818
2159
#: viewer_p.cpp:1824
1915
2160
msgid "Open With..."
1916
2161
msgstr "Opna med …"
1918
#: viewer_p.cpp:1824
2163
#: viewer_p.cpp:1830
1919
2164
msgid "Save All Attachments..."
1920
2165
msgstr "Lagra alle vedlegga …"
1922
#: viewer_p.cpp:2104
2167
#: viewer_p.cpp:2110
1923
2168
msgid "Copy Email Address"
1926
#: viewer_p.cpp:2163
2171
#: viewer_p.cpp:2167
1927
2172
msgid "Message as Plain Text"
1928
2173
msgstr "Melding som reintekst"
1930
#: viewer_p.cpp:2452
2175
#: viewer_p.cpp:2456
1931
2176
msgid "Attachments:"
1932
2177
msgstr "Vedlegg:"
1934
#: viewer_p.cpp:2734
2179
#: viewer_p.cpp:2738
1935
2180
msgid "URL copied to clipboard."
1936
2181
msgstr "URL kopiert til utklippstavla."
1938
#: viewer_p.cpp:3020
2183
#: viewer_p.cpp:3030
1939
2184
msgid "Hide full address list"
1940
2185
msgstr "Gøym fullstendig adresseliste"
1942
#: viewer_p.cpp:3024
2187
#: viewer_p.cpp:3034
1943
2188
msgid "Show full address list"
1944
2189
msgstr "Vis heile adresselista"
1946
#: viewer_p.cpp:3047
2191
#: viewer_p.cpp:3057
1948
2193
msgid "Message loading failed: %1."
1951
#: viewer_p.cpp:3052
2196
#: viewer_p.cpp:3062
1952
2197
msgid "Message not found."