1
# translation of kontact.po to
2
# translation of kontact.po to
3
# translation of kontact.po to
4
# translation of kontact.po to Türkçe
5
# translation of kontact.po to
6
# translation of kontact.po to Turkish
7
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
10
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
11
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
12
# root <root@avrupa.kablonet.com.tr>, 2005.
13
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
14
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
15
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
16
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
19
"Project-Id-Version: kontact\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:11+0000\n"
23
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n"
30
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
34
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
37
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, ,Launchpad "
38
"Contributions:,Angel Spy,Berke,Fatih Bostancı,H. İbrahim Güngör,Mesut "
39
"Muhammet Şahin,Murat DOGANCAY,Translate it,Volkan KOÇ,Yiğit "
40
"Ateş,gratic,kulkke,ubuntuki"
43
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
46
"tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, "
47
"h.ibrahim.gungor@gmail.com,,,melissadilara@yahoo.com,,faopera@gmail.com,,,,,,"
50
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
51
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
52
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
53
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
55
msgid "The currently active plugin"
56
msgstr "Şimdi etkin olan eklenti"
58
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
59
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
61
msgid "Always start with plugin:"
62
msgstr "Her zaman bu eklenti ile başla:"
64
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
65
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
67
msgid "Set the initial plugin on each start"
68
msgstr "Her başlangıçta ilk çalıştırılacak eklenti"
70
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
71
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
74
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
75
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
77
"Kontact genellikle kapatılmadan önce açık olan bileşen ile açılır. Eğer özel "
78
"bir bileşen ile açılmasını istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
80
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
81
#. i18n: ectx: Menu (file)
82
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
83
#. i18n: ectx: Menu (file)
84
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
88
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
89
#. i18n: ectx: Menu (edit)
94
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
95
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
97
msgid "Special Dates Summary Configuration"
98
msgstr "Özel Günler Özet Yapılandırması"
100
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
103
msgid "Show Special Dates Starting"
104
msgstr "Özel Günlerin Başlangıcını Göster"
106
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
109
msgid "Show special occasions for today only"
110
msgstr "Sadece bugün olan özel durumları göster"
112
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
116
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
119
"Eğer sadece bu tarihte meydana gelen özel durumları görmek istiyorsanız bu "
120
"kutuyu işaretleyin."
122
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
124
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
126
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
128
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
130
#: rc.cpp:38 rc.cpp:209 rc.cpp:365 rc.cpp:443
132
msgstr "Sade&ce bugün"
134
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
137
msgid "Show special occasions starting within the next month"
138
msgstr "Gelecek hafta içinde başlayacak özel durumları göster"
140
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
144
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
145
"during the next 31 days."
148
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
150
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
152
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
154
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
156
#: rc.cpp:47 rc.cpp:218 rc.cpp:374 rc.cpp:452
157
msgid "Within the next &month (31 days)"
158
msgstr "Sonraki &ay içerisinde (31 gün)"
160
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
163
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
164
msgstr "Yakındaki özel durumları göstermek için günleri seçin"
166
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
170
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
171
"upcoming special occasions."
174
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
176
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
178
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
180
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
182
#: rc.cpp:56 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:461
183
msgid "Within the &next:"
184
msgstr "Sonra&kinde:"
186
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
189
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
190
msgstr "Yaklaşan özel günleri gösterecek gün sayısını ayarla"
192
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
196
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
197
"occasions up to one year in the future."
200
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
201
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
202
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
203
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
204
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
206
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
208
#: rc.cpp:65 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:470
212
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
213
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
214
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
215
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
216
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
217
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
218
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
219
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
220
#: rc.cpp:68 rc.cpp:239 rc.cpp:395 rc.cpp:473
221
msgctxt "days to show in summary"
225
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
228
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
229
msgstr "Takvimden Bu Özel Günleri Göster"
231
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
234
msgid "Show birthdays from your calendar"
235
msgstr "Takvimimden doğum günlerini göster"
237
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
241
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
242
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
246
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
248
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
250
#: rc.cpp:80 rc.cpp:407
251
msgid "Show &birthdays"
252
msgstr "&Doğumgünlerini göster"
254
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
257
msgid "Show anniversaries from your calendar"
258
msgstr "Takvimimden yıldönümlerini göster"
260
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
264
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
265
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
266
"\"Anniversary\" category."
269
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
271
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
273
#: rc.cpp:89 rc.cpp:416
274
msgid "Show &anniversaries"
275
msgstr "&Yıldönümlerini göster"
277
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
279
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
281
#: rc.cpp:92 rc.cpp:335
282
msgid "Show holidays from your calendar"
283
msgstr "Takvimimden tatilleri göster"
285
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
289
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
290
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
291
"region, or events with the \"Holiday\" category."
294
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
297
msgid "Show &holidays"
298
msgstr "&Tatilleri göster"
300
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
302
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
304
#: rc.cpp:101 rc.cpp:344
305
msgid "Show special occasions from your calendar"
306
msgstr "Takvimimden özel olayları göster"
308
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
310
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
312
#: rc.cpp:104 rc.cpp:347
314
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
315
"occasion\" category."
318
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
321
msgid "Show s&pecial occasions"
322
msgstr "&Özel kutlamaları göster"
324
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
325
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
327
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
328
msgstr "Kişi Listesinden Bu Özel Günleri Göster"
330
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
332
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
334
#: rc.cpp:113 rc.cpp:317
335
msgid "Show birthdays from your address book"
336
msgstr "Adres defterimden doğum günlerini göster"
338
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
342
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
343
"upcoming special occasions summary."
346
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
349
msgid "Show birth&days"
350
msgstr "&Doğumgünlerini göster"
352
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
354
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
356
#: rc.cpp:122 rc.cpp:326
357
msgid "Show anniversaries from your address book"
358
msgstr "Adres defterinizdeki yıl dönümlerini göster"
360
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
364
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
365
"upcoming special occasions summary."
368
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
371
msgid "Show anni&versaries"
372
msgstr "&Yıldönümlerini göster"
374
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
376
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
378
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
380
#: rc.cpp:131 rc.cpp:419 rc.cpp:524
381
msgid "Groupware Settings"
382
msgstr "Grup Çalışması Ayarları"
384
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
386
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
388
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
390
#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:422
391
msgid "Show events belonging to my calendars only"
392
msgstr "Sadece benim takvimime ait etkinlikleri göster"
394
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
396
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
398
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
400
#: rc.cpp:137 rc.cpp:245 rc.cpp:425
402
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
405
"Sadece kendi takviminize ait olayları göstermek için bu kutucuğu işaretleyin."
407
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
409
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
411
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
413
#: rc.cpp:140 rc.cpp:248 rc.cpp:428
414
msgid "Show &my events only"
415
msgstr "Sadece &benim olaylarımı göster"
417
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
418
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
420
msgid "Planner Summary Configuration"
421
msgstr "Planlayıcı Özeti Yapılandırması"
423
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
424
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
426
msgctxt "general settings"
430
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
433
msgid "General Configuration"
434
msgstr "Genel Yapılandırma"
436
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
437
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
439
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
440
msgstr "Tekrarlanan ögeyi gösteren bir simge göster"
442
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
446
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
449
"Bir etkinlik veya yapılacak öğesi tekrarlanıyorsa, bu durumu belirten bir "
450
"simge görmek için bu kutucuğu işaretleyin."
452
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
455
msgid "Show recurrence icon"
456
msgstr "Yinelenme simgesini göster"
458
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
461
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
462
msgstr "Öğenin bir hatırlatıcısı olduğunu belirten bir simge göster"
464
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
468
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
471
"Bir etkinlik veya yapılacak öğesinin hatırlatıcısı varsa, bu durumu belirten "
472
"bir simge görmek için bu kutucuğu işaretleyin."
474
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
477
msgid "Show reminder icon"
478
msgstr "Anımsatıcı simgesini göster"
480
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
483
msgid "Underline links in descriptions"
484
msgstr "Açıklamalardaki bağlantıların altını çiz"
486
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
489
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
490
msgstr "Bağlantıların altını çizmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
492
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
495
msgid "Underline links"
496
msgstr "Bağlantıların altını çiz"
498
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
501
msgid "Show to-dos in the summary"
502
msgstr "Yapılacak ögelerini özette göster"
504
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
507
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
509
"Yapılacak öğelerini özette görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
511
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
514
msgid "Show To-dos in planner"
515
msgstr "Yapılacak ögelerini planlayıcıda göster"
517
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
520
msgid "Show special dates in the summary"
521
msgstr "Özel günleri özette göster"
523
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
526
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
527
msgstr "Özel günleri özette görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
529
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
532
msgid "Show special dates in planner"
533
msgstr "Özel günleri planlayıcıda göster"
535
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
536
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
541
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
544
msgid "Show Calendar Events"
545
msgstr "Takvim Etkinliklerini Göster"
547
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
549
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
551
#: rc.cpp:203 rc.cpp:359
552
msgid "Show events for today only"
553
msgstr "Sadece bugünün etkinliklerini göster"
555
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
557
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
559
#: rc.cpp:206 rc.cpp:362
560
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
562
"Sadece bu tarihte olan etkinlikleri görmek istiyorsanız bu kutucuğu "
565
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
566
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
567
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
569
#: rc.cpp:212 rc.cpp:368
570
msgid "Show events starting within the next month"
571
msgstr "Gelecek ay başlayacak etkinlikleri göster"
573
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
575
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
577
#: rc.cpp:215 rc.cpp:371
579
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
582
"Gelecek 31 gün içerisinde başlayacak olayları göstermek için bu kutucuğu "
585
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
587
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
589
#: rc.cpp:221 rc.cpp:377
590
msgid "Select the days for showing upcoming events"
591
msgstr "Yakındaki olayları göstermek için günleri seç"
593
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
595
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
597
#: rc.cpp:224 rc.cpp:380
599
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
602
"Gelecek etkinliklerin tarihini belirtmek istiyorsanız bu kutucuğu "
605
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
607
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
609
#: rc.cpp:230 rc.cpp:386
610
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
611
msgstr "Yaklaşan etkinlikleri gösterecek gün sayısını ayarla"
613
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
615
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
617
#: rc.cpp:233 rc.cpp:389
619
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
620
"year in the future."
622
"Gelecek bir yıl içindeki yaklaşan etkinlikleri günlerine göre sıralamak için "
625
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
626
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
629
msgstr "Yapılacak Ögeleri"
631
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
633
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
635
#: rc.cpp:254 rc.cpp:476
636
msgid "Hide Following To-do Types"
637
msgstr "Şu Yapılacak Ögesi Tiplerini Gizle"
639
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
642
msgid "Hide completed to-dos"
643
msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini gizle"
645
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
649
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
652
"Tamamlanmış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu "
655
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
657
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
659
#: rc.cpp:263 rc.cpp:485
663
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
666
msgid "Hide to-dos without a due date"
667
msgstr "Yapılması gereken günü olmayan yapılacak ögelerini gizle"
669
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
670
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
672
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
674
"Ucu açık yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
676
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
678
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
680
#: rc.cpp:272 rc.cpp:494
681
msgid "&Open-ended (no due date)"
682
msgstr "&Sonu-açık (tamamlanma tarihi yok)"
684
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
687
msgid "Hide unstarted to-dos"
688
msgstr "Başlamamış yapılacak ögelerini gizle"
690
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
694
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
697
"Başlangıç tarihi henüz gelmemiş olan yapılacakları görmek istemiyorsanız bu "
698
"kutuyu işaretleyin."
700
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
702
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
704
#: rc.cpp:281 rc.cpp:503
705
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
706
msgstr "&Başlamamış (başlama zamanı gelecekte)"
708
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
711
msgid "Hide in-progress to-dos"
712
msgstr "Devam eden yapılacak ögelerini gizle"
714
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
718
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
719
"are not yet completed."
721
"Başlamış fakat tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu "
722
"kutucuğu işaretleyin."
724
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
726
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
728
#: rc.cpp:290 rc.cpp:512
729
msgid "&In-progress (started but not completed)"
730
msgstr "&Devam eden (başlamış ancak bitmemiş)"
732
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
735
msgid "Hide overdue to-dos"
736
msgstr "Günü geçmiş yapılacak ögelerini gizle"
738
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
742
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
743
"but have not yet been completed."
745
"Bitiş tarihi geçmiş fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek "
746
"istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
748
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
750
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
752
#: rc.cpp:299 rc.cpp:521
753
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
754
msgstr "Gecik&miş (tamamlanmamış ve süresi geçmiş)"
756
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
758
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
760
#: rc.cpp:302 rc.cpp:527
761
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
762
msgstr "Sadece benim takvimime ait yapılacak ögelerini göster"
764
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
766
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
767
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
768
#: rc.cpp:305 rc.cpp:530
770
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
773
"Sadece kendi takviminize ait yapılacak ögelerini göstermek için bu kutucuğu "
776
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
778
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
780
#: rc.cpp:308 rc.cpp:533
781
msgid "Show &my To-dos only"
782
msgstr "Sadece &benim Yapılacak Ögelerimi göster"
784
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
785
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
787
msgid "Special Dates"
790
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
793
msgid "Show these Special Dates"
794
msgstr "Bu Özel Günleri Göster"
796
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
797
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
800
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
803
"Adres defterinizdeki doğum günlerini planlayıcı özetinde görmek istiyorsanız "
804
"bu seçeneği etkinleştirin."
806
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
809
msgid "Show birthdays from address book"
810
msgstr "Adres defterindeki doğum günlerini göster"
812
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
813
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
816
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
820
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
823
msgid "Show anniversaries from address book"
824
msgstr "Adres defterindeki yıl dönümlerini göster."
826
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
827
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
830
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
831
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
832
"with the \"Holiday\" category."
835
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
838
msgid "Show holidays from calendar"
839
msgstr "Takvimden tatilleri göster"
841
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
844
msgid "Show special occasions from calendar"
845
msgstr "Takvimden özel kutlamaları göster"
847
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
848
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
850
msgid "Event Summary Configuration"
851
msgstr "Olaylar Özet Yapılandırması"
853
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
854
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
856
msgid "Show Upcoming Events Starting"
857
msgstr "Yakın Zamanda Başlayan Olayları Göster"
859
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
860
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
862
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
863
msgstr "Takvimden Bu Yaklaşan Olayları Göster"
865
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
866
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
869
"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
870
msgstr "Doğumgünü kaynağını kullanırken takvimdeki doğumgünlerini göster"
872
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
876
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
877
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
878
"resource in your calendar."
881
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
882
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
885
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
887
"Doğumgünleri kaynağını kullanırken takviminizdeki yıldönümü kutlamalarını "
890
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
894
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
895
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
896
"Birthdays resource in your calendar."
899
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
900
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
902
msgid "To-do Summary Configuration"
903
msgstr "Yapılacak Ögeleri Özet Yapılandırması"
905
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
906
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
908
msgid "Show To-dos Due"
909
msgstr "Yapılacak Ögelerinin Zamanını Göster"
911
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
914
msgid "Show To-dos due today only"
915
msgstr "Yapılması gereken gün bugün olan yapılacak ögelerini göster"
917
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
920
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
922
"Yapılması gereken gün bugün olan yapılacak ögelerini göstermek için bu "
923
"kutucuğu işaretleyin."
925
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
928
msgid "Show To-dos due within the next month"
930
"Yapılması gereken gün gelecek ay içerisinde olan yapılacak ögelerini göster"
932
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
933
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
936
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
939
"Yapılması gereken gün gelecek 31 gün içerisinde olan yapılacak ögelerini "
940
"göstermek için bu kutucuğu işaretleyin."
942
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
943
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
945
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
948
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
949
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
952
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
956
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
957
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
959
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
962
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
966
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
967
"year in the future."
970
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
973
msgid "Hide completed To-dos"
974
msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini gizle"
976
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
980
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
984
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
987
msgid "Hide To-dos without a due date"
988
msgstr "Yapılması gereken günü olmayan yapılacak ögelerini gizle"
990
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
993
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
995
"Ucu açık yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
997
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
998
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1000
msgid "Hide unstarted To-dos"
1001
msgstr "Henüz başlamamış yapılacak ögelerini gizle"
1003
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
1004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1007
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
1011
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
1012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1014
msgid "Hide in-progress To-dos"
1015
msgstr "Devam eden yapılacak ögelerini gizle"
1017
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
1018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1021
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
1022
"are not yet completed."
1024
"Başlamış fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek istemiyorsanız "
1025
"bu kutucuğu işaretleyin."
1027
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
1028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1030
msgid "Hide overdue To-dos"
1031
msgstr "Günü geçmiş yapılacak ögelerini gizle"
1033
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
1034
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1037
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
1038
"but have not yet been completed."
1040
"Son günü geçmiş fakat henüz tamamlanmamış yapılacak ögelerini görmek "
1041
"istemiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
1043
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1044
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1045
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1046
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1047
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1051
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1052
#. i18n: ectx: Menu (help)
1057
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1058
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1060
msgid "Main Toolbar"
1061
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
1063
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1064
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1069
#: src/aboutdialog.cpp:43
1070
msgid "About Kontact"
1071
msgstr "Kontact Hakkında"
1073
#: src/aboutdialog.cpp:49
1074
msgid "Kontact Container"
1075
msgstr "Kontact Deposu"
1077
#: src/aboutdialog.cpp:92
1078
msgid "No about information available."
1079
msgstr "Kullanılabilir hakkında bilgisi yok."
1081
#: src/aboutdialog.cpp:101
1086
#: src/aboutdialog.cpp:130
1087
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1088
msgstr "<p><b>Yazarlar:</b></p>"
1090
#: src/aboutdialog.cpp:143
1091
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1092
msgstr "<p><b>Teşekkürler:</b></p>"
1094
#: src/aboutdialog.cpp:156
1095
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1096
msgstr "<p><b>Çevirmenler:</b></p>"
1098
#: src/aboutdialog.cpp:284
1103
#: src/iconsidepane.cpp:248
1104
msgctxt "@action:inmenu"
1105
msgid "Show Icons Only"
1106
msgstr "Sadece Simgeleri Göster"
1108
#: src/iconsidepane.cpp:254
1109
msgctxt "@info:status"
1110
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1111
msgstr "Yan çubuk ögelerini simgeli ve metin olmadan göster"
1113
#: src/iconsidepane.cpp:257
1114
msgctxt "@info:whatsthis"
1116
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1118
"Yan çubuk ögelerinin simgelerinde metin görünmesin istiyorsanız bu seçeneğin "
1121
#: src/iconsidepane.cpp:260
1122
msgctxt "@action:inmenu"
1123
msgid "Show Text Only"
1124
msgstr "Sadece Metni Göster"
1126
#: src/iconsidepane.cpp:266
1127
msgctxt "@info:status"
1128
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1129
msgstr "Yan çubuk ögelerini simgesiz olarak, metin ile göster"
1131
#: src/iconsidepane.cpp:269
1132
msgctxt "@info:whatsthis"
1134
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1136
"Eğer kenar çubuğu öğelerini simgesiz kullanmak istiyorsanız bu seçeneği "
1139
#: src/iconsidepane.cpp:272
1140
msgctxt "@action:inmenu"
1141
msgid "Show Icons && Text"
1142
msgstr "Simgeleri ve Metni Göster"
1144
#: src/iconsidepane.cpp:278
1145
msgctxt "@info:status"
1146
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1147
msgstr "Yan çubuk ögelerini simge ve metin ile göster"
1149
#: src/iconsidepane.cpp:281
1150
msgctxt "@info:whatsthis"
1152
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1154
"Yan çubuktaki ögelerin simgeleri ve metni olsun istiyorsanız bu seçeneği "
1157
#: src/iconsidepane.cpp:289
1158
msgctxt "@action:inmenu"
1160
msgstr "Büyük Simgeler"
1162
#: src/iconsidepane.cpp:295
1163
msgctxt "@info:status"
1164
msgid "Show large size sidebar icons"
1165
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri büyük boyutta göster"
1167
#: src/iconsidepane.cpp:298
1168
msgctxt "@info:whatsthis"
1169
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1171
"Yan çubuk simgelerinin fazladan büyük olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1174
#: src/iconsidepane.cpp:301
1175
msgctxt "@action:inmenu"
1176
msgid "Normal Icons"
1177
msgstr "Normal Simgeler"
1179
#: src/iconsidepane.cpp:307
1180
msgctxt "@info:status"
1181
msgid "Show normal size sidebar icons"
1182
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri normal boyutta göster"
1184
#: src/iconsidepane.cpp:310
1185
msgctxt "@info:whatsthis"
1186
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1188
"Yan çubuk simgelerinin normal boyutta olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1191
#: src/iconsidepane.cpp:313
1192
msgctxt "@action:inmenu"
1194
msgstr "Küçük Simgeler"
1196
#: src/iconsidepane.cpp:319
1197
msgctxt "@info:status"
1198
msgid "Show small size sidebar icons"
1199
msgstr "Yan çubuktaki simgeleri küçük boyutta göster"
1201
#: src/iconsidepane.cpp:322
1202
msgctxt "@info:whatsthis"
1203
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1205
"Yan çubuk simgelerinin fazladan küçük olmasını istiyorsanız bu seçeneği "
1208
#: src/kcmkontact.cpp:78
1211
msgstr "KDE Kontact"
1213
#: src/kcmkontact.cpp:82
1214
msgctxt "@info:credit"
1215
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1216
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1218
#: src/kcmkontact.cpp:84
1219
msgctxt "@info:credit"
1220
msgid "Cornelius Schumacher"
1221
msgstr "Cornelius Schumacher"
1223
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1224
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1225
msgctxt "@info:credit"
1227
msgstr "Geliştirici"
1229
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1230
msgctxt "@info:credit"
1231
msgid "Tobias Koenig"
1232
msgstr "Tobias Koenig"
1234
#: src/kcmkontact.cpp:99
1235
msgctxt "@info:tooltip"
1236
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1237
msgstr "Her açılışta ilk kullanılacak eklentiyi seçin"
1239
#: src/kcmkontact.cpp:102
1240
msgctxt "@info:whatsthis"
1242
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1243
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1244
"active plugin from the previous usage."
1248
msgid "KDE personal information manager"
1249
msgstr "KDE kişisel bilgi yöneticisi"
1252
msgid "Start with a specific Kontact module"
1253
msgstr "Belirli bir Kontact modülü ile başla"
1256
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1257
msgstr "Küçültülmüş olarak başlat"
1260
msgid "List all possible modules and exit"
1261
msgstr "Tüm modülleri listele ve çık"
1268
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1271
#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1272
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1273
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1274
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1275
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1276
msgid "Allen Winter"
1277
msgstr "Allen Winter"
1280
msgid "Rafael Fernández López"
1281
msgstr "Rafael Fernández López"
1284
msgid "Daniel Molkentin"
1285
msgstr "Daniel Molkentin"
1289
msgstr "Don Sanders"
1291
#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1292
msgid "Cornelius Schumacher"
1293
msgstr "Cornelius Schumacher"
1296
msgid "Tobias König"
1297
msgstr "Tobias König"
1301
msgstr "David Faure"
1304
msgid "Ingo Klöcker"
1305
msgstr "Ingo Klöcker"
1308
msgid "Sven Lüppken"
1309
msgstr "Sven Lüppken"
1316
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1317
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1320
msgid "Original Author"
1324
msgid "Torgny Nyblom"
1325
msgstr "Torgny Nyblom"
1328
msgid "Git Migration"
1331
#: src/mainwindow.cpp:356
1332
msgctxt "@item:intext"
1333
msgid "Loading Kontact..."
1334
msgstr "Kontact Yükleniyor..."
1336
#: src/mainwindow.cpp:355
1340
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1342
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1344
#: src/mainwindow.cpp:367
1345
msgctxt "@info:status"
1346
msgid " Initializing..."
1347
msgstr " Başlatılıyor..."
1349
#: src/mainwindow.cpp:392
1350
msgctxt "@item:intext"
1352
msgstr "KDE Kontact"
1354
#: src/mainwindow.cpp:393
1355
msgctxt "@item:intext"
1356
msgid "Get Organized!"
1357
msgstr "İşlerinizi Düzenleyin!"
1359
#: src/mainwindow.cpp:394
1360
msgctxt "@item:intext"
1361
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1362
msgstr "KDE Kişisel Bilgi Yönetimi Sistemi"
1364
#: src/mainwindow.cpp:421
1365
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1369
#: src/mainwindow.cpp:443
1370
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1374
#: src/mainwindow.cpp:451
1375
msgctxt "@action:inmenu"
1376
msgid "Configure Kontact..."
1377
msgstr "Kontact Uygulamasını Yapılandır..."
1379
#: src/mainwindow.cpp:453
1380
msgctxt "@info:status"
1381
msgid "Configure Kontact"
1382
msgstr "Kontact Uygulamasını Yapılandır"
1384
#: src/mainwindow.cpp:456
1385
msgctxt "@info:whatsthis"
1386
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1389
#: src/mainwindow.cpp:462
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1391
msgid "&Kontact Introduction"
1392
msgstr "&Kontact Uygulamasına Giriş"
1394
#: src/mainwindow.cpp:464
1395
msgctxt "@info:status"
1396
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1397
msgstr "Kontact giriş sayfasını göster"
1399
#: src/mainwindow.cpp:467
1400
msgctxt "@info:whatsthis"
1401
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1402
msgstr "Kontact giriş sayfasını görmek için bu seçeneği seçin."
1404
#: src/mainwindow.cpp:473
1405
msgctxt "@action:inmenu"
1406
msgid "&Tip of the Day"
1407
msgstr "&Günün İpucu"
1409
#: src/mainwindow.cpp:475
1410
msgctxt "@info:status"
1411
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1412
msgstr "Günün İpucu Penceresini Göster"
1414
#: src/mainwindow.cpp:478
1415
msgctxt "@info:whatsthis"
1417
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1418
"program more effectively."
1421
#: src/mainwindow.cpp:675
1423
msgctxt "@info:status"
1427
#: src/mainwindow.cpp:678
1429
msgctxt "@info:whatsthis"
1430
msgid "Switch to plugin %1"
1431
msgstr "%1 eklentisine geç"
1433
#: src/mainwindow.cpp:778
1434
msgctxt "@info:status"
1435
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1436
msgstr "Uygulama tek başına çalıştırılıyor. Arka plana atılıyor..."
1438
#: src/mainwindow.cpp:797
1441
msgid "Cannot load part for %1."
1442
msgstr "%1 bölümü yüklenemedi."
1444
#: src/mainwindow.cpp:866
1446
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1447
msgid "%1 - Kontact"
1448
msgstr "%1 - Kontact"
1450
#: src/mainwindow.cpp:1202
1454
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1455
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1456
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a "
1457
"href=\"%7\">%8</a><br /><span "
1458
"id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%10\"><img "
1459
"width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a "
1460
"href=\"%14\">%15</a><br /><span "
1461
"id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img "
1462
"width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a "
1463
"href=\"%21\">%22</a><br /><span "
1464
"id=\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1465
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1467
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1 uygulamasına hoş "
1468
"geldiniz.</h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a "
1469
"href=\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a "
1470
"href=\"%7\">%8</a><br /><span "
1471
"id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%10\"><img "
1472
"width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a "
1473
"href=\"%14\">%15</a><br /><span "
1474
"id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img "
1475
"width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a "
1476
"href=\"%21\">%22</a><br /><span "
1477
"id=\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1478
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Tanıtımı geç</a></p>"
1480
#: src/mainwindow.cpp:1215
1481
msgctxt "@item:intext"
1483
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1485
"Kontact e-posta, adres defteri, takvim, yapılacak ögeleri listesi ve daha "
1486
"fazlasını düzenlemenizi sağlar."
1488
#: src/mainwindow.cpp:1221
1489
msgctxt "@item:intext"
1491
msgstr "Ek Kitabını Oku"
1493
#: src/mainwindow.cpp:1222
1494
msgctxt "@item:intext"
1495
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1496
msgstr "Kontact ve bileşenleri hakkında daha fazla bilgi al"
1498
#: src/mainwindow.cpp:1228
1499
msgctxt "@item:intext"
1500
msgid "Visit Kontact Website"
1501
msgstr "Kontact Web Sayfasına Git"
1503
#: src/mainwindow.cpp:1229
1504
msgctxt "@item:intext"
1505
msgid "Access online resources and tutorials"
1506
msgstr "İnternet'teki kaynaklara ve kılavuzlara eriş"
1508
#: src/mainwindow.cpp:1235
1509
msgctxt "@item:intext"
1510
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1511
msgstr "Kontact uygulamasını Grup Çalışması Uygulaması olarak Yapılandır"
1513
#: src/mainwindow.cpp:1236
1514
msgctxt "@item:intext"
1515
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1516
msgstr "Kontact uygulamasını kurumsal bir ağda kullanmak için ayarla"
1518
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1519
msgctxt "@action:inmenu"
1521
msgstr "Yeni Haber Kaynağı..."
1523
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
1524
msgctxt "@info:status"
1525
msgid "Create a new feed"
1526
msgstr "Yeni besleme oluştur"
1528
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
1529
msgctxt "@info:whatsthis"
1530
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
1533
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
1534
msgctxt "@action:inmenu"
1535
msgid "New Contact..."
1536
msgstr "Yeni Kişi..."
1538
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53
1539
msgctxt "@info:status"
1540
msgid "Create a new contact"
1541
msgstr "Yeni kişi oluştur"
1543
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
1544
msgctxt "@info:whatsthis"
1546
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
1549
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
1550
msgctxt "@action:inmenu"
1551
msgid "New Contact Group..."
1552
msgstr "Yeni Kişi Grubu..."
1554
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66
1555
msgctxt "@info:status"
1556
msgid "Create a new contact group"
1557
msgstr "Yeni kişi grubu oluştur"
1559
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
1560
msgctxt "@info:whatsthis"
1562
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
1565
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74
1566
msgctxt "@action:inmenu"
1567
msgid "Sync Contacts"
1568
msgstr "Kişileri Eşzamanla"
1570
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78
1571
msgctxt "@info:status"
1572
msgid "Synchronize groupware contacts"
1573
msgstr "Groupware bağlantılarını eşleştir"
1575
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81
1576
msgctxt "@info:whatsthis"
1577
msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
1578
msgstr "Groupware bağlantılarınızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1580
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
1581
msgctxt "@action:inmenu"
1582
msgid "New KJots Page"
1583
msgstr "Yeni KJots Sayfası"
1585
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
1586
msgctxt "@info:status"
1587
msgid "Create a new jots page"
1588
msgstr "Yeni bir jots sayfası oluştur"
1590
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
1591
msgctxt "@info:whatsthis"
1593
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
1596
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
1597
msgctxt "@action:inmenu"
1598
msgid "New KJots Book"
1599
msgstr "Yeni KJots Defteri"
1601
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
1602
msgctxt "@info:status"
1603
msgid "Create a new jots book"
1604
msgstr "Yeni bir jots defteri oluştur"
1606
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
1607
msgctxt "@info:whatsthis"
1609
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
1612
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
1613
msgid "kcmkmailsummary"
1614
msgstr "kcmkmailsummary"
1616
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69
1617
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
1618
msgstr "E-posta Özeti Yapılandırma Penceresi"
1620
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71
1621
msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
1624
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73
1625
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
1626
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
1627
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
1628
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
1629
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
1630
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
1631
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
1632
msgid "Tobias Koenig"
1633
msgstr "Tobias Koenig"
1635
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
1636
msgid "Show full path for folders"
1637
msgstr "Klasörler için tam yolu göster"
1639
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93
1640
msgctxt "@info:tooltip"
1641
msgid "Show full path for each folder"
1642
msgstr "Her klasör için tam yolu göster"
1644
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96
1645
msgctxt "@info:whatsthis"
1647
"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
1648
"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
1649
"path will be shown."
1652
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59
1653
msgctxt "@action:inmenu"
1654
msgid "New Message..."
1655
msgstr "Yeni İleti..."
1657
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
1658
msgctxt "@info:status"
1659
msgid "Create a new mail message"
1660
msgstr "Yeni posta iletisi oluştur"
1662
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66
1663
msgctxt "@info:whatsthis"
1665
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
1669
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73
1670
msgctxt "@action:inmenu"
1672
msgstr "E-postaları Eşzamanla"
1674
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75
1675
msgctxt "@info:status"
1676
msgid "Synchronize groupware mail"
1677
msgstr "Groupware postasını eşleştir"
1679
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78
1680
msgctxt "@info:whatsthis"
1681
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
1682
msgstr "Groupware e-postanızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1684
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62
1685
msgid "New Messages"
1686
msgstr "Yeni İletiler"
1688
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170
1690
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
1691
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Toplam: %2<br/>Okunmamış: %3</qt>"
1693
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183
1695
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
1699
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222
1700
msgid "No unread messages in your monitored folders"
1701
msgstr "Görüntülediğiniz klasörlerde okunmamış ileti yok"
1703
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239
1705
msgid "Open Folder: \"%1\""
1706
msgstr "Klasörü Aç: \"%1\""
1708
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
1709
msgctxt "@action:inmenu"
1710
msgid "New Article..."
1711
msgstr "Yeni Yazı..."
1713
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
1714
msgctxt "@info:status"
1715
msgid "Create a new Usenet article"
1716
msgstr "Yeni Usenet yazısı oluştur"
1718
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
1719
msgctxt "@info:whatsthis"
1721
"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
1725
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
1726
msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
1730
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
1731
msgctxt "@info:status"
1732
msgid "Create a new popup note"
1733
msgstr "Yeni açılır not oluştur"
1735
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
1736
msgctxt "@info:whatsthis"
1738
"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
1741
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
1742
msgctxt "@action:inmenu"
1746
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
1747
msgctxt "@info:status"
1748
msgid "Edit popup note"
1749
msgstr "Seyyar notu düzenle"
1751
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
1752
msgctxt "@info:whatsthis"
1754
"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
1758
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
1759
msgctxt "@action:inmenu"
1761
msgstr "Yeniden Adlandır..."
1763
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
1764
msgctxt "@info:status"
1765
msgid "Rename popup note"
1766
msgstr "Seyyar notu yeniden adlandır"
1768
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
1769
msgctxt "@info:whatsthis"
1771
"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
1775
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
1776
msgctxt "@action:inmenu"
1780
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
1781
msgctxt "@info:status"
1782
msgid "Delete popup note"
1783
msgstr "Seyyar notu sil"
1785
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
1786
msgctxt "@info:whatsthis"
1788
"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
1792
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
1793
msgctxt "@action:inmenu"
1794
msgid "Print Selected Notes..."
1795
msgstr "Seçilen Notları Yazdır..."
1797
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
1798
msgctxt "@info:status"
1799
msgid "Print popup note"
1800
msgstr "Seyyar notu yazdır"
1802
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
1803
msgctxt "@info:whatsthis"
1804
msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
1807
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
1809
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
1810
msgstr "Notları yazdırmak için listeden notları seçin."
1812
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
1813
msgctxt "@title:window"
1814
msgid "Print Popup Notes"
1815
msgstr "Seyyar Notları Yazdır"
1817
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
1820
msgid "Do you really want to delete this note?"
1821
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
1822
msgstr[0] "Gerçekten bu %1 notu silmek istiyor musunuz?"
1824
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
1825
msgctxt "@title:window"
1826
msgid "Confirm Delete"
1827
msgstr "Silmeyi Onayla"
1829
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
1830
msgctxt "@title:window"
1831
msgid "Rename Popup Note"
1832
msgstr "Seyyar Notu Yeniden Adlandır"
1834
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
1835
msgctxt "@label:textbox"
1839
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58
1840
msgctxt "@action:inmenu"
1841
msgid "New Popup Note..."
1842
msgstr "Yeni Seyyar Not..."
1844
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63
1845
msgctxt "@info:status"
1846
msgid "Create new popup note"
1847
msgstr "Yeni bir seyyar not oluştur"
1849
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66
1850
msgctxt "@info:whatsthis"
1852
"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
1855
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
1856
msgctxt "@action:inmenu"
1857
msgid "Sync Popup Notes"
1858
msgstr "Seyyar Notları Eşzamanla"
1860
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75
1861
msgctxt "@info:status"
1862
msgid "Synchronize groupware notes"
1863
msgstr "Grup çalışması notlarını eşzamanla"
1865
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78
1866
msgctxt "@info:whatsthis"
1867
msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
1868
msgstr "Groupware notlarınızı eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
1870
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
1875
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
1878
msgstr "Seyyar Notlar"
1880
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
1881
msgctxt "@info:credit"
1882
msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors"
1885
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115
1886
msgctxt "@info:credit"
1887
msgid "Michael Brade"
1888
msgstr "Michael Brade"
1890
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
1891
msgctxt "@info:credit"
1892
msgid "Current Maintainer"
1893
msgstr "Projeyi Yürüten"
1895
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
1896
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207
1897
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
1902
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169
1903
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
1904
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
1910
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178
1915
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188
1916
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246
1917
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249
1919
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
1920
msgstr "Birden çok e-postanın bırakılması desteklenmiyor."
1922
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191
1923
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249
1924
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252
1936
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194
1937
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258
1938
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261
1942
msgstr "E-posta: %1"
1944
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
1946
msgstr "Seyyar Notlar"
1948
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
1949
msgid "No Notes Available"
1950
msgstr "Hiç Not Yok"
1952
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
1954
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1955
msgstr "Seyyar Notu Oku: \"%1\""
1957
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68
1958
msgid "Upcoming Events"
1959
msgstr "Yaklaşan Olaylar"
1961
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228
1963
msgid "No upcoming events starting within the next day"
1964
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
1965
msgstr[0] "Sonraki %1 gün içerisinde başlayan olay yok"
1967
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
1968
#: plugins/planner/planner.cpp:802
1969
msgid "&Edit Appointment..."
1970
msgstr "&Randevu Düzenle..."
1972
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
1973
#: plugins/planner/planner.cpp:803
1974
msgid "&Delete Appointment"
1975
msgstr "Randevu &Sil"
1977
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287
1979
msgid "Edit Event: \"%1\""
1980
msgstr "Olayı Düzenle: \"%1\""
1982
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
1983
msgctxt "@action:inmenu"
1984
msgid "New Journal..."
1985
msgstr "Yeni Günlük..."
1987
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
1988
msgctxt "@info:status"
1989
msgid "Create a new journal"
1990
msgstr "Yeni bir günlük oluştur"
1992
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
1993
msgctxt "@info:whatsthis"
1995
"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
1998
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
1999
msgctxt "@action:inmenu"
2000
msgid "Sync Journal"
2001
msgstr "Günlüğü Eşzamanla"
2003
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
2004
msgctxt "@info:status"
2005
msgid "Synchronize groupware journal"
2006
msgstr "Grup çalışması günlüğünü eşzamanla"
2008
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
2009
msgctxt "@info:whatsthis"
2010
msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
2013
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
2014
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
2015
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
2017
msgid_plural " days"
2020
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
2021
msgid "kcmapptsummary"
2022
msgstr "kcmapptsummary"
2024
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
2025
msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
2026
msgstr "Özel Tarih Yapılandırma Penceresi"
2028
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
2029
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
2031
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2032
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2035
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2036
msgid "kcmtodosummary"
2037
msgstr "kcmtodosummary"
2039
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
2040
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2041
msgstr "Bekleyen Yapılacak Ögelerini Yapılandırma Penceresi"
2043
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
2044
msgctxt "@action:inmenu"
2045
msgid "New Event..."
2046
msgstr "Yeni Olay..."
2048
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68
2049
msgctxt "@info:status"
2050
msgid "Create a new event"
2051
msgstr "Yeni bir olay oluştur"
2053
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
2054
msgctxt "@info:whatsthis"
2056
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2059
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77
2060
msgctxt "@action:inmenu"
2061
msgid "Sync Calendar"
2062
msgstr "Takvimi Eşzamanla"
2064
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80
2065
msgctxt "@info:status"
2066
msgid "Synchronize groupware calendar"
2067
msgstr "Grup çalışması takvimini eşzamanla"
2069
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83
2070
msgctxt "@info:whatsthis"
2071
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
2074
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192
2075
msgctxt "the appointment is today"
2079
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196
2080
msgctxt "the appointment is tomorrow"
2084
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218
2085
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237
2086
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
2089
msgid_plural "in %1 days"
2090
msgstr[0] "%1 gün içerisinde"
2092
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231
2093
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2097
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
2099
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2101
msgid_plural "%1 hrs"
2104
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
2106
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2108
msgid_plural "%1 mins"
2111
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
2112
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520
2116
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248
2120
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528
2122
msgctxt "Time from - to"
2126
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297
2128
msgctxt "next occurrence"
2130
msgstr "Sonraki: %1"
2132
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
2133
msgctxt "@action:inmenu"
2134
msgid "New To-do..."
2135
msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi..."
2137
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
2138
msgctxt "@info:status"
2139
msgid "Create a new to-do"
2140
msgstr "Yeni bir yapılacak ögesi oluştur"
2142
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
2143
msgctxt "@info:whatsthis"
2145
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
2148
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
2149
msgctxt "@action:inmenu"
2150
msgid "Sync To-do List"
2151
msgstr "Yapılacaklar Listesini Eşzamanla"
2153
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
2154
msgctxt "@info:status"
2155
msgid "Synchronize groupware to-do list"
2156
msgstr "Grup çalışması yapılacak ögelerini eşzamanla"
2158
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
2159
msgctxt "@info:whatsthis"
2160
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2161
msgstr "Groupware yapılacaklar listenizi eşleştirmek için bu seçeneği seçin."
2163
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
2164
msgid "Pending To-dos"
2165
msgstr "Bekleyen Yapılacak Ögeleri"
2167
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215
2168
msgctxt "the to-do is due today"
2172
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217
2173
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2177
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239
2180
msgid_plural "%1 days ago"
2181
msgstr[0] "%1 gün önce"
2183
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241
2184
msgctxt "the to-do is due"
2188
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303
2190
msgid "No pending to-dos due within the next day"
2191
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2192
msgstr[0] "Sonraki %1 gün için yapılacak ögesi yok"
2194
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354
2195
#: plugins/planner/planner.cpp:864
2196
msgid "&Edit To-do..."
2197
msgstr "&Yapılacak Ögesini Düzenle..."
2199
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
2200
#: plugins/planner/planner.cpp:865
2201
msgid "&Delete To-do"
2202
msgstr "Y&apılacak Ögesini Sil"
2204
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366
2205
#: plugins/planner/planner.cpp:870
2206
msgid "&Mark To-do Completed"
2207
msgstr "&Yapılacak Ögesini Tamamlanmış Olarak İşaretle"
2209
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387
2210
#: plugins/planner/planner.cpp:962
2212
msgid "Edit To-do: \"%1\""
2213
msgstr "Yapılacak Ögesini Düzenle:\"%1\""
2215
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412
2217
msgstr "açık-bitmiş"
2219
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
2220
msgctxt "the to-do is overdue"
2222
msgstr "tarihi geçmiş"
2224
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
2225
msgctxt "the to-do starts today"
2226
msgid "starts today"
2227
msgstr "bugün başlıyor"
2229
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422
2230
msgctxt "the to-do has not been started yet"
2234
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424
2235
msgctxt "the to-do is completed"
2239
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426
2240
msgctxt "the to-do is in-progress"
2241
msgid "in-progress "
2242
msgstr "devam ediyor "
2244
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431
2245
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
2249
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
2250
msgctxt "@action:inmenu"
2254
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51
2255
msgctxt "@info:status"
2256
msgid "Create a new time tracker"
2257
msgstr "Yeni bir zaman izleyici oluştur"
2259
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54
2260
msgctxt "@info:whatsthis"
2262
"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
2266
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99
2270
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
2274
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
2275
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
2276
msgstr "Planlayıcı Özeti Yapılandırma Penceresi"
2278
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
2280
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2281
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
2282
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"
2285
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
2286
msgid "Oral Timocin"
2287
msgstr "Oral Timocin"
2289
#: plugins/planner/planner.cpp:92
2293
#: plugins/planner/planner.cpp:183
2298
#: plugins/planner/planner.cpp:187
2303
#: plugins/planner/planner.cpp:229
2305
msgid "No appointments pending within the next day"
2306
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
2307
msgstr[0] "Sonraki %1 gün içerisinde bekleyen randevu yok"
2309
#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363
2310
#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836
2311
msgctxt "to-do is overdue"
2313
msgstr "tarihi geçmiş"
2315
#: plugins/planner/planner.cpp:721
2316
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533
2320
#: plugins/planner/planner.cpp:724
2321
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
2325
#: plugins/planner/planner.cpp:727
2326
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539
2330
#: plugins/planner/planner.cpp:730
2331
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542
2332
msgid "Special Occasion"
2333
msgstr "Özel Kutlama"
2335
#: plugins/planner/planner.cpp:771
2336
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584
2339
msgid_plural "%1 years"
2342
#: plugins/planner/planner.cpp:819
2344
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
2345
msgstr "Randevuyu Düzenle: \"%1\""
2347
#: plugins/planner/planner.cpp:843
2348
msgctxt "work on to-do is in progress"
2352
#: plugins/planner/planner.cpp:848
2353
msgctxt "to-do starts today"
2354
msgid "starts today"
2355
msgstr "bugün başlayan"
2357
#: plugins/planner/planner.cpp:853
2358
msgctxt "to-do due today"
2360
msgstr "bugün biten"
2362
#: plugins/planner/planner.cpp:856
2363
msgctxt "to-do is completed"
2367
#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
2368
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
2369
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
2370
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
2371
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
2372
#: plugins/planner/planner.cpp:924
2377
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2378
msgid "Planner Summary"
2379
msgstr "Planlayıcı Özeti"
2381
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
2382
msgid "Kontact Planner Summary"
2383
msgstr "Kontact Planlayıcı Özeti"
2385
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
2386
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
2388
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
2389
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2392
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
2393
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
2394
msgid "Current Maintainer"
2395
msgstr "Projeyi Yürüten"
2397
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73
2398
msgid "Active Calendar"
2399
msgstr "Aktif Takvim"
2401
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83
2402
msgid "Default Calendar"
2403
msgstr "Öntanımlı Takvim"
2405
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98
2407
msgstr "Doğum Günleri"
2409
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
2410
msgid "kcmsdsummary"
2411
msgstr "kcmsdsummary"
2413
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
2414
msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
2415
msgstr "Yaklaşan Özel Günleri Yapılandırma Penceresi"
2417
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
2419
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2420
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2423
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146
2424
msgid "Upcoming Special Dates"
2425
msgstr "Yaklaşan Özel Günler"
2427
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493
2428
msgctxt "the special day is today"
2432
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
2433
msgctxt "the special day is tomorrow"
2437
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595
2439
msgid "No special dates within the next 1 day"
2440
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
2441
msgstr[0] "Sonraki %1 gün için özel gün yok"
2443
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687
2445
msgstr "E-posta &Gönder"
2447
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690
2448
msgid "View &Contact"
2449
msgstr "&Kişiyi Göster"
2451
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705
2453
msgid "Mail to:\"%1\""
2454
msgstr "E-posta gönder:\"%1\""
2456
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
2457
msgid "Special Dates Summary"
2458
msgstr "Özel Günler Özeti"
2460
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
2461
msgid "Kontact Special Dates Summary"
2462
msgstr "Kontact Özel Günler Özeti"
2464
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
2465
msgctxt "@title:column plugin name"
2466
msgid "Summary Plugin Name"
2467
msgstr "Özet Eklentisi Adı"
2469
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
2470
msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
2471
msgstr "Özet sayfasında göstermek için özet eklentilerini seçin."
2473
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
2474
msgid "kontactsummary"
2475
msgstr "kontactsummary"
2477
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
2478
msgid "KDE Kontact Summary"
2479
msgstr "KDE Kontact Özeti"
2481
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
2482
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
2483
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
2485
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
2486
msgid "&Configure Summary View..."
2487
msgstr "&Özet Görünümünü Yapılandır..."
2489
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
2490
msgid "Configure the summary view"
2491
msgstr "Özet görünümünü yapılandır"
2493
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
2494
msgctxt "@info:whatsthis"
2496
"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
2497
"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
2500
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
2502
msgid "Summary for %1"
2503
msgstr "%1 için özet"
2505
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
2506
msgid "What's next?"
2507
msgstr "Sırada ne var?"
2509
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
2511
msgstr "Tümünü Eşzamanla"
2513
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
2514
msgctxt "@action:inmenu sync everything"
2518
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
2519
msgctxt "sync everything"
2523
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
2524
msgid "Kontact Summary"
2525
msgstr "Kontact Özeti"
2527
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
2528
msgid "Kontact Summary View"
2529
msgstr "Kontact Özet Görünümü"
2531
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
2532
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
2533
msgstr "(c) 2003 Kontact geliştiricileri"
2535
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
2536
msgid "Sven Lueppken"
2537
msgstr "Sven Lueppken"
2539
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
2540
msgctxt "@title:window"
2541
msgid "Edit Popup Note"
2542
msgstr "Seyyar Notu Düzenle"
2544
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
2545
msgctxt "@label popup note name"