~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-tr/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:39:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083950-n97znpbkysbs90y0
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of marble.po to
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
6
 
# Renan Cakirerk, 2010.
7
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: marble\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:33+0000\n"
14
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
21
 
"Language: tr\n"
22
 
 
23
 
#: src/QtMainWindow.cpp:105
24
 
msgid "Marble - Virtual Globe"
25
 
msgstr "Marble - Masaüstünde Dünya"
26
 
 
27
 
#: src/QtMainWindow.cpp:145
28
 
msgid "&Open..."
29
 
msgstr "&Aç..."
30
 
 
31
 
#: src/QtMainWindow.cpp:146
32
 
msgid "Ctrl+O"
33
 
msgstr "Ctrl+A"
34
 
 
35
 
#: src/QtMainWindow.cpp:147
36
 
msgid "Open a file for viewing on Marble"
37
 
msgstr "Marbe üzerinde görüntülemek için bir dosya aç"
38
 
 
39
 
#: src/QtMainWindow.cpp:151
40
 
msgid "&Download Maps..."
41
 
msgstr "&Harita İndir..."
42
 
 
43
 
#: src/QtMainWindow.cpp:154
44
 
msgid "&Export Map..."
45
 
msgstr "&Haritayı Dışarıya Aktar..."
46
 
 
47
 
#: src/QtMainWindow.cpp:155
48
 
msgid "Ctrl+S"
49
 
msgstr "Ctrl+S"
50
 
 
51
 
#: src/QtMainWindow.cpp:156
52
 
msgid "Save a screenshot of the map"
53
 
msgstr "Haritanın bir ekran görüntüsünü kaydet"
54
 
 
55
 
#: src/QtMainWindow.cpp:160
56
 
msgid "Download &Region..."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: src/QtMainWindow.cpp:161
60
 
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
61
 
msgstr ""
62
 
"Çevrim dışı kullanım için farklı yakınlık seviyelerinde harita bölgesi indir."
63
 
 
64
 
#: src/QtMainWindow.cpp:164
65
 
msgid "&Print..."
66
 
msgstr "&Yazdır..."
67
 
 
68
 
#: src/QtMainWindow.cpp:165
69
 
msgid "Ctrl+P"
70
 
msgstr "Ctrl+Y"
71
 
 
72
 
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170
73
 
msgid "Print a screenshot of the map"
74
 
msgstr "Ekran görüntüsünü yazdır"
75
 
 
76
 
#: src/QtMainWindow.cpp:169
77
 
msgid "Print Previe&w ..."
78
 
msgstr "_Önizlemeyi Yazdır"
79
 
 
80
 
#: src/QtMainWindow.cpp:173
81
 
msgid "&Quit"
82
 
msgstr "Çı&k"
83
 
 
84
 
#: src/QtMainWindow.cpp:174
85
 
msgid "Ctrl+Q"
86
 
msgstr "Ctrl+K"
87
 
 
88
 
#: src/QtMainWindow.cpp:175
89
 
msgid "Quit the Application"
90
 
msgstr "Uygulamadan Çık"
91
 
 
92
 
#: src/QtMainWindow.cpp:178
93
 
msgid "&Copy Map"
94
 
msgstr "&Haritayı Kopyala"
95
 
 
96
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
97
 
msgid "Ctrl+C"
98
 
msgstr "Ctrl+H"
99
 
 
100
 
#: src/QtMainWindow.cpp:180
101
 
msgid "Copy a screenshot of the map"
102
 
msgstr "Ekran görüntüsünü kopyala"
103
 
 
104
 
#: src/QtMainWindow.cpp:183
105
 
msgid "&Edit Map"
106
 
msgstr "&Harita Düzenle"
107
 
 
108
 
#: src/QtMainWindow.cpp:184
109
 
msgid "Ctrl+E"
110
 
msgstr "Ctrl+E"
111
 
 
112
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
113
 
msgid "Edit the current map region in an external editor"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: src/QtMainWindow.cpp:189
117
 
msgid "&Configure Marble"
118
 
msgstr "Marble' ı &Yapılandır"
119
 
 
120
 
#: src/QtMainWindow.cpp:190
121
 
msgid "Show the configuration dialog"
122
 
msgstr "Yapılandırma penceresini göster"
123
 
 
124
 
#: src/QtMainWindow.cpp:193
125
 
msgid "C&opy Coordinates"
126
 
msgstr "K&oordinatları Kopyala"
127
 
 
128
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
129
 
msgid "Copy the center coordinates as text"
130
 
msgstr "Yazının merkez koordinatlarını kopyala"
131
 
 
132
 
#: src/QtMainWindow.cpp:197
133
 
msgid "Show &Navigation Panel"
134
 
msgstr "&Gezinme Panelini Göster"
135
 
 
136
 
#: src/QtMainWindow.cpp:198
137
 
msgid "F9"
138
 
msgstr "F9"
139
 
 
140
 
#: src/QtMainWindow.cpp:201
141
 
msgid "Show Navigation Panel"
142
 
msgstr "Gezinme Panelini Göster"
143
 
 
144
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
145
 
msgid "&Full Screen Mode"
146
 
msgstr "Ta&m Ekran Kipi"
147
 
 
148
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
149
 
msgid "Ctrl+Shift+F"
150
 
msgstr "Ctrl+Shift+M"
151
 
 
152
 
#: src/QtMainWindow.cpp:207
153
 
msgid "Full Screen Mode"
154
 
msgstr "Tam Ekran Kipi"
155
 
 
156
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
157
 
msgid "&Status Bar"
158
 
msgstr "Durum Çubuğu"
159
 
 
160
 
#: src/QtMainWindow.cpp:212
161
 
msgid "Show Status Bar"
162
 
msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
163
 
 
164
 
#: src/QtMainWindow.cpp:216
165
 
msgid "Lock Position"
166
 
msgstr "Konumu Kilitle"
167
 
 
168
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
169
 
msgid "Lock Position of Floating Items"
170
 
msgstr "Yüzen cisimlerin konumlarını kilitle"
171
 
 
172
 
#: src/QtMainWindow.cpp:221
173
 
msgid "&Clouds"
174
 
msgstr "&Bulutlar"
175
 
 
176
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
177
 
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
178
 
msgstr "Gerçek zamanlı bulut kaplamasını göster"
179
 
 
180
 
#: src/QtMainWindow.cpp:226
181
 
msgid "Work Off&line"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
185
 
msgid "&Atmosphere"
186
 
msgstr "&Atmosfer"
187
 
 
188
 
#: src/QtMainWindow.cpp:232
189
 
msgid "Show Atmosphere"
190
 
msgstr "Atmosferi Göster"
191
 
 
192
 
#: src/QtMainWindow.cpp:235
193
 
msgid "&Time Control..."
194
 
msgstr "&Zaman Denetimi..."
195
 
 
196
 
#: src/QtMainWindow.cpp:236
197
 
msgid "Configure Time Control "
198
 
msgstr "Zaman Denetimini Yapılandır "
199
 
 
200
 
#: src/QtMainWindow.cpp:239
201
 
msgid "S&un Control..."
202
 
msgstr "&Güneş Denetimi..."
203
 
 
204
 
#: src/QtMainWindow.cpp:240
205
 
msgid "Configure Sun Control"
206
 
msgstr "Güneş Denetimini Yapılandır"
207
 
 
208
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
209
 
msgid "&Redisplay"
210
 
msgstr "&Tekrar Göster"
211
 
 
212
 
#: src/QtMainWindow.cpp:244
213
 
msgid "F5"
214
 
msgstr "F5"
215
 
 
216
 
#: src/QtMainWindow.cpp:245
217
 
msgid "Reload Current Map"
218
 
msgstr "Şuanki Haritayı Yeniden Yükle"
219
 
 
220
 
#: src/QtMainWindow.cpp:248
221
 
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: src/QtMainWindow.cpp:249
225
 
msgid "F1"
226
 
msgstr "F1"
227
 
 
228
 
#: src/QtMainWindow.cpp:250
229
 
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: src/QtMainWindow.cpp:253
233
 
msgid "What's &This"
234
 
msgstr "Bu &Nedir?"
235
 
 
236
 
#: src/QtMainWindow.cpp:254
237
 
msgid "Shift+F1"
238
 
msgstr "Shift+F1"
239
 
 
240
 
#: src/QtMainWindow.cpp:255
241
 
msgid "Show a detailed explanation of the action."
242
 
msgstr "Eylemin detaylı açıklamasını göster."
243
 
 
244
 
#: src/QtMainWindow.cpp:258
245
 
msgid "&About Marble Virtual Globe"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
249
 
msgid "Show the application's About Box"
250
 
msgstr "Uygulamanın \"Hakkında Kutucuğu\"nu göster"
251
 
 
252
 
#: src/QtMainWindow.cpp:262
253
 
msgid "About &Qt"
254
 
msgstr "&Qt Hakkında"
255
 
 
256
 
#: src/QtMainWindow.cpp:263
257
 
msgid "Show the Qt library's About box"
258
 
msgstr "Qt Kütüphanesinin \"Hakkında Kutucuğu\"nu göster"
259
 
 
260
 
#: src/QtMainWindow.cpp:267
261
 
msgid "&Add Bookmark"
262
 
msgstr "Yer İmi &Ekle"
263
 
 
264
 
#: src/QtMainWindow.cpp:268
265
 
msgid "Ctrl+B"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52
269
 
msgid "Add Bookmark"
270
 
msgstr "Yer İmi Ekle"
271
 
 
272
 
#: src/QtMainWindow.cpp:284
273
 
msgid "&Manage Bookmarks"
274
 
msgstr "Yer İmlerini Yö&net"
275
 
 
276
 
#: src/QtMainWindow.cpp:285
277
 
msgid "Manage Bookmarks"
278
 
msgstr "Yer İmlerini Yönet"
279
 
 
280
 
#: src/QtMainWindow.cpp:289
281
 
msgid "&Create a New Map..."
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: src/QtMainWindow.cpp:290
285
 
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167
289
 
msgid "Map View"
290
 
msgstr "Harita Görünümü"
291
 
 
292
 
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161
293
 
msgid "Legend"
294
 
msgstr "Uzunluk"
295
 
 
296
 
#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360
297
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 src/lib/MarbleControlBox.cpp:117
298
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:197
299
 
msgid "Routing"
300
 
msgstr "Yönlendirme"
301
 
 
302
 
#: src/QtMainWindow.cpp:314
303
 
msgid "Tracking"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: src/QtMainWindow.cpp:317
307
 
msgid "&Go To..."
308
 
msgstr "&Git..."
309
 
 
310
 
#: src/QtMainWindow.cpp:315
311
 
msgid "&File"
312
 
msgstr "&Dosya"
313
 
 
314
 
#: src/QtMainWindow.cpp:327
315
 
msgid "&Edit"
316
 
msgstr "Düz&en"
317
 
 
318
 
#: src/QtMainWindow.cpp:332
319
 
msgid "&View"
320
 
msgstr "&Görünüm"
321
 
 
322
 
#: src/QtMainWindow.cpp:358
323
 
msgid "&Bookmarks"
324
 
msgstr "&Yer İmleri"
325
 
 
326
 
#: src/QtMainWindow.cpp:362
327
 
msgid "&Settings"
328
 
msgstr "&Ayarlar"
329
 
 
330
 
#: src/QtMainWindow.cpp:369
331
 
msgid "&Help"
332
 
msgstr "&Yardım"
333
 
 
334
 
#: src/QtMainWindow.cpp:588
335
 
msgid "Ready"
336
 
msgstr "Hazır"
337
 
 
338
 
#: src/QtMainWindow.cpp:600
339
 
msgid "Export Map"
340
 
msgstr "Haritayı Dışarıya Aktar"
341
 
 
342
 
#: src/QtMainWindow.cpp:602
343
 
msgid "Images (*.jpg *.png)"
344
 
msgstr "Resimler (*.jpg *.png)"
345
 
 
346
 
#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618
347
 
msgid "Marble"
348
 
msgstr "Marble"
349
 
 
350
 
#: src/QtMainWindow.cpp:619
351
 
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
352
 
msgstr "Dosyayı kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu.\n"
353
 
 
354
 
#: src/QtMainWindow.cpp:760
355
 
#, qt-format
356
 
msgid "Marble Virtual Globe %1"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: src/QtMainWindow.cpp:812
360
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
361
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
362
 
msgid "Open File"
363
 
msgstr "Dosya Aç"
364
 
 
365
 
#: src/QtMainWindow.cpp:814
366
 
msgid ""
367
 
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
368
 
"(*.kml);; Micro World Database II (*.pnt)"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: src/QtMainWindow.cpp:965
372
 
msgid "Unnamed"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1213
376
 
msgid "Map View - Marble"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1247
380
 
msgid "Routing - Marble"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1327
384
 
msgid "Open Route..."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1331
388
 
msgid "Save Route..."
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1335
392
 
msgid "Reverse Route"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
396
 
msgid "Clear"
397
 
msgstr "Temizle"
398
 
 
399
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1365
400
 
msgid "Tracking - Marble"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1288
404
 
msgid "Zoom &In"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1293
408
 
msgid "Zoom &Out"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
412
 
msgid "GeoClue position provider Plugin"
413
 
msgstr "GeoClue konum sağlayıcı Eklentisi"
414
 
 
415
 
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
416
 
msgid "GeoClue"
417
 
msgstr "GeoClue"
418
 
 
419
 
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36
420
 
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
421
 
msgstr "GeoClue Konum Çatısı ile konumları raporlar."
422
 
 
423
 
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47
424
 
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
425
 
msgstr "Maemo Konum Sağlayıcı Eklentisi"
426
 
 
427
 
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:57
428
 
msgid "Maemo"
429
 
msgstr "Maemo"
430
 
 
431
 
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:62
432
 
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
433
 
msgstr "Maemo GPS cihazının (Örneğin Nokia N900) konumunu bildir."
434
 
 
435
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
436
 
msgid "Gpsd position provider Plugin"
437
 
msgstr "Gpsd konum sağlayıcı Eklentisi"
438
 
 
439
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
440
 
msgid "gpsd"
441
 
msgstr "gpsd"
442
 
 
443
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
444
 
msgid "Reports the position of a GPS device."
445
 
msgstr "Bir GPS aygıtının konumunu raporlar."
446
 
 
447
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53
448
 
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
449
 
msgstr "Dahili gpsd hatası (servis girişi alınamadı)"
450
 
 
451
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:56
452
 
msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
453
 
msgstr "Dahili gpsd hatası (sunucu girişi alınamadı)"
454
 
 
455
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:59
456
 
msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
457
 
msgstr "Dahili gpsd hatası (protokol girişi alınamadı)"
458
 
 
459
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:62
460
 
msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
461
 
msgstr "Dahili gpsd hatası (soket oluşturulamadı)"
462
 
 
463
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:65
464
 
msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
465
 
msgstr "Dahili gpsd hatası (soket seçenekleri ayarlanamadı)"
466
 
 
467
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:68
468
 
msgid "No GPS device found by gpsd."
469
 
msgstr "gpsd tarafından herhangi bir GPS cihazı bulunamadı"
470
 
 
471
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:71
472
 
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
473
 
msgstr "gpsd bağlantısı açılırken bilinmeyen bir hata oluştu"
474
 
 
475
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
476
 
msgid "Traveling Salesman"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
480
 
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
484
 
msgid "Traveling Salesman Routing"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
488
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
489
 
msgid "north"
490
 
msgstr "kuzey"
491
 
 
492
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232
493
 
msgid "north-west"
494
 
msgstr "kuzeybatı"
495
 
 
496
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234
497
 
msgid "west"
498
 
msgstr "batı"
499
 
 
500
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236
501
 
msgid "south-west"
502
 
msgstr "güneybatı"
503
 
 
504
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
505
 
msgid "south"
506
 
msgstr "güney"
507
 
 
508
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
509
 
msgid "south-east"
510
 
msgstr "güneydoğu"
511
 
 
512
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
513
 
msgid "east"
514
 
msgstr "doğu"
515
 
 
516
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
517
 
msgid "north-east"
518
 
msgstr "kuzeydoğu"
519
 
 
520
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
521
 
msgid "camping"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
525
 
msgid "hostel"
526
 
msgstr "hostel"
527
 
 
528
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
529
 
msgid "hotel"
530
 
msgstr "otel"
531
 
 
532
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
533
 
msgid "motel"
534
 
msgstr "motel"
535
 
 
536
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
537
 
msgid "youth hostel"
538
 
msgstr "youth hostel"
539
 
 
540
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
541
 
msgid "library"
542
 
msgstr "kütüphane"
543
 
 
544
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
545
 
msgid "college"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
549
 
msgid "school"
550
 
msgstr "okul"
551
 
 
552
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
553
 
msgid "university"
554
 
msgstr "üniversite"
555
 
 
556
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
557
 
msgid "bar"
558
 
msgstr "bar"
559
 
 
560
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
561
 
msgid "biergarten"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
565
 
msgid "cafe"
566
 
msgstr "cafe"
567
 
 
568
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
569
 
msgid "fast food"
570
 
msgstr "fast food"
571
 
 
572
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
573
 
msgid "pub"
574
 
msgstr "pub"
575
 
 
576
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
577
 
msgid "restaurant"
578
 
msgstr "restoran"
579
 
 
580
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
581
 
msgid "doctor"
582
 
msgstr "doktor"
583
 
 
584
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
585
 
msgid "hospital"
586
 
msgstr "hastane"
587
 
 
588
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
589
 
msgid "pharmacy"
590
 
msgstr "eczane"
591
 
 
592
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
593
 
msgid "bank"
594
 
msgstr "banka"
595
 
 
596
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
597
 
msgid "beverages"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
601
 
msgid "hifi"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
605
 
msgid "supermarket"
606
 
msgstr "süpermarket"
607
 
 
608
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
609
 
msgid "attraction"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
613
 
msgid "castle"
614
 
msgstr "kale"
615
 
 
616
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
617
 
msgid "cinema"
618
 
msgstr "sinema"
619
 
 
620
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
621
 
msgid "monument"
622
 
msgstr "anıt"
623
 
 
624
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
625
 
msgid "museum"
626
 
msgstr "müze"
627
 
 
628
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
629
 
msgid "ruin"
630
 
msgstr "harabe"
631
 
 
632
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
633
 
msgid "theatre"
634
 
msgstr "tiyatro"
635
 
 
636
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
637
 
msgid "theme park"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
641
 
msgid "view point"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
645
 
msgid "zoo"
646
 
msgstr "hayvanat bahçesi"
647
 
 
648
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
649
 
msgid "airport"
650
 
msgstr "havalimanı"
651
 
 
652
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
653
 
msgid "bus station"
654
 
msgstr "otobüs durağı"
655
 
 
656
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
657
 
msgid "bus stop"
658
 
msgstr "otobüs durağı"
659
 
 
660
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
661
 
msgid "car share"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
665
 
msgid "fuel"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
669
 
msgid "parking"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
673
 
msgid "train station"
674
 
msgstr "tren istasyonu"
675
 
 
676
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
677
 
msgid "atm"
678
 
msgstr "atm"
679
 
 
680
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
681
 
msgid "tram stop"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
685
 
msgid "bicycle rental"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
689
 
msgid "car rental"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
693
 
msgid "speed camera"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
697
 
msgid "taxi"
698
 
msgstr "taksi"
699
 
 
700
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
701
 
msgid "Local OSM Search"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
705
 
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
709
 
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
713
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
714
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
715
 
msgid "Name"
716
 
msgstr "İsim"
717
 
 
718
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
719
 
msgid "Transport"
720
 
msgstr "Taşıma"
721
 
 
722
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
723
 
msgid "Size"
724
 
msgstr "Boyut"
725
 
 
726
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
727
 
msgid "Update"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
731
 
msgid "Delete"
732
 
msgstr "Sil"
733
 
 
734
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177
735
 
msgid "Monav"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
739
 
msgid "Offline routing using the monav daemon"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180
743
 
msgid "Monav Routing"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
747
 
msgid "No offline maps installed yet."
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
751
 
msgid ""
752
 
"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
756
 
#, qt-format
757
 
msgid "Downloading %1"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
761
 
#, qt-format
762
 
msgid "Installing %1"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604
766
 
msgid "An update is available. Click to install it."
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605
770
 
msgid "No update available. You are running the latest version."
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638
774
 
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639
778
 
msgid "Remove Map"
779
 
msgstr "Haritayı Kaldır"
780
 
 
781
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670
782
 
msgid "Nothing to do."
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
786
 
msgid "Local Database"
787
 
msgstr "Yerel Veritabanı"
788
 
 
789
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
790
 
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
794
 
msgid "Local Database Search"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
798
 
msgid "Routino"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
802
 
msgid "Retrieves routes from routino"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
806
 
msgid "Routino Routing"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
810
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
811
 
msgid "Geographic Coordinates"
812
 
msgstr "Coğrafi Koordinatlar"
813
 
 
814
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
815
 
msgid "Direct input of geographic coordinates"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
819
 
msgid "Gosmore"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
823
 
msgid "Retrieves routes from gosmore"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
827
 
msgid "Gosmore Routing"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
831
 
msgid "OpenRouteService"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
835
 
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
839
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
840
 
msgid "This service requires an Internet connection."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
844
 
msgid "OpenRouteService Routing"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45
848
 
msgid "Car (fastest way)"
849
 
msgstr "Araba (en hızlı yol)"
850
 
 
851
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
852
 
msgid "Car (shortest way)"
853
 
msgstr "Araba (en kısa yol)"
854
 
 
855
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
856
 
msgid "Pedestrian (shortest way)"
857
 
msgstr "Yaya (en kısa yol)"
858
 
 
859
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
860
 
msgid "Bicycle (shortest track)"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
864
 
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
865
 
msgstr "Bisiklet (Dağ bisikleti)"
866
 
 
867
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
868
 
msgid "Bicycle (Racer)"
869
 
msgstr "Bisiklet (Yarışçı)"
870
 
 
871
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
872
 
msgid "Bicycle (safest track)"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
876
 
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
880
 
msgid "OSM Nominatim"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
884
 
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
888
 
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
892
 
msgid "Yours"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
896
 
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
900
 
msgid "Yours Routing"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
904
 
msgid "Hostip.info"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
908
 
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
912
 
msgid "Hostip.info Search"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
916
 
msgid "QHttp based Network Plugin"
917
 
msgstr "QHttp temelli Ağ Eklentisi"
918
 
 
919
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
920
 
msgid "QHttp based network plugin"
921
 
msgstr "QHttp temelli ağ eklentisi"
922
 
 
923
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
924
 
msgid ""
925
 
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
926
 
msgstr "Artık geçerli olmayan QHttp kitaplığı tabanlı bir ağ eklentisidir."
927
 
 
928
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
929
 
msgid "KIO Network Plugin"
930
 
msgstr "KIO Ağ Eklentisi"
931
 
 
932
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
933
 
msgid "KIO based Network Plugin"
934
 
msgstr "KIO temelli Ağ Eklentisi"
935
 
 
936
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
937
 
msgid ""
938
 
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
939
 
"experience."
940
 
msgstr ""
941
 
"Daha iyi bir kullanıcıdeneyimi yaşatmak için HTTP pipelining destekleyen bir "
942
 
"ağ eklentisi."
943
 
 
944
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
945
 
msgid "QNam Network Plugin"
946
 
msgstr "QNam Ağ Eklentisi"
947
 
 
948
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
949
 
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
950
 
msgstr "QNetworkAccessManager tabanlı Ağ Eklentisi"
951
 
 
952
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
953
 
msgid ""
954
 
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
955
 
"user experience."
956
 
msgstr ""
957
 
"Daha iyi bir kullanıcı tecrübesi için sunuculara bağlı kalmayı sağlayan bir "
958
 
"ağ eklentisi."
959
 
 
960
 
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
961
 
msgid "FITemplate"
962
 
msgstr "FITemplate"
963
 
 
964
 
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58
965
 
msgid "Float Item &Template"
966
 
msgstr "Yüzen nesne ve Şablon"
967
 
 
968
 
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68
969
 
msgid "This is a template class for float items."
970
 
msgstr "Bu yüzen nesneler için bir şablon sınıftır."
971
 
 
972
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
973
 
msgid "Earthquakes"
974
 
msgstr "Depremler"
975
 
 
976
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
977
 
msgid "&Earthquakes"
978
 
msgstr "&Depremler"
979
 
 
980
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
981
 
msgid "Shows earthquakes on the map."
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75
985
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95
986
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84
987
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146
988
 
msgid ""
989
 
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a "
990
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
991
 
msgstr ""
992
 
"<br />(c) 2009, 2010 Marble Projesi <br /><br /><a "
993
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
994
 
 
995
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
996
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
997
 
msgid "Developer"
998
 
msgstr "Geliştirici"
999
 
 
1000
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
1001
 
msgid "Configuration Plugin"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1005
 
msgid "Download Progress Indicator"
1006
 
msgstr "İndirme Süreci Göstergesi"
1007
 
 
1008
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1009
 
msgid "&Download Progress"
1010
 
msgstr "&İndirme Süreci"
1011
 
 
1012
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1013
 
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
1017
 
msgid "OSM Annotation Plugin"
1018
 
msgstr "OSM Not Eklentisi"
1019
 
 
1020
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
1021
 
msgid "&OSM Annotation Plugin"
1022
 
msgstr "&OSM Not Eklentisi"
1023
 
 
1024
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
1025
 
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
1026
 
msgstr ""
1027
 
"OSM verilerini not etmek için, görüntüleme ve etkileşim eklentisidir."
1028
 
 
1029
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
1030
 
#, qt-format
1031
 
msgid ""
1032
 
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
1033
 
" %1"
1034
 
msgstr ""
1035
 
"Sunucudan OSM dosyasını indirmeye çalışırken bir hata oluştu. Hata:\n"
1036
 
" %1"
1037
 
 
1038
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
1039
 
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
1040
 
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.osm);;Open Street Map Verileri (*.osm)"
1041
 
 
1042
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
1043
 
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
1044
 
msgstr "Lütfen OSM dosyası indirmeden önce bir bölge seçin"
1045
 
 
1046
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
1047
 
msgid ""
1048
 
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
1049
 
"on the globe."
1050
 
msgstr ""
1051
 
"Seçim noktalarından bir tanesi Yeryüzü üzerinde değil. Lütfen sadece bir "
1052
 
"alan seçin."
1053
 
 
1054
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
1055
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
1056
 
msgid "Save Annotation File"
1057
 
msgstr "Dipnot Dosyasını Kaydet"
1058
 
 
1059
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
1060
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
1061
 
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.kml);;KML file (*.kml)"
1062
 
 
1063
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
1064
 
msgid "Open Annotation File"
1065
 
msgstr "Dipnot Dosyası Aç"
1066
 
 
1067
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
1068
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
1069
 
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.kml);;Kml Dipnot dosyası (*.kml)"
1070
 
 
1071
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
1072
 
msgid "Add Placemark"
1073
 
msgstr "Yer İşaretlemesi Ekle"
1074
 
 
1075
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
1076
 
msgid "Draw Polygon"
1077
 
msgstr "Çokgen Çiz"
1078
 
 
1079
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
1080
 
msgid "Load Osm File"
1081
 
msgstr "Osm Dosyası Yükle"
1082
 
 
1083
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
1084
 
msgid "Load Annotation File"
1085
 
msgstr "Dipnot Dosyası Yükle"
1086
 
 
1087
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
1088
 
msgid "Enable Marble Input"
1089
 
msgstr "Marble Girişini Etkinleştir"
1090
 
 
1091
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
1092
 
msgid "Select Map Area"
1093
 
msgstr "Harita Alanını Seç"
1094
 
 
1095
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
1096
 
msgid "Download Osm File"
1097
 
msgstr "Osm Dosyası İndir"
1098
 
 
1099
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
1100
 
msgid "Download Osm File for selected area"
1101
 
msgstr "Seçilen bölge için Osm Dosyasını indir"
1102
 
 
1103
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
1104
 
msgid "Placemark Name"
1105
 
msgstr "Yer İşaretrlemesi İsmi"
1106
 
 
1107
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
1108
 
msgid "Bold"
1109
 
msgstr "Kalın"
1110
 
 
1111
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
1112
 
msgid "Italic"
1113
 
msgstr "Yatık"
1114
 
 
1115
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
1116
 
msgid "Underline"
1117
 
msgstr "Alt çizgi"
1118
 
 
1119
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
1120
 
msgid "Crosshairs"
1121
 
msgstr "Artı Göstergeler"
1122
 
 
1123
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
1124
 
msgid "Cross&hairs"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
1128
 
msgid "A plugin that shows crosshairs."
1129
 
msgstr "Artı göstergeleri gösteren bir eklenti."
1130
 
 
1131
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1132
 
msgid "Satellites"
1133
 
msgstr "Uydular"
1134
 
 
1135
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1136
 
msgid "&Satellites"
1137
 
msgstr "&Uydular"
1138
 
 
1139
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1140
 
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1141
 
msgstr "Bu eklenti TBD uydularını gösterir."
1142
 
 
1143
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
1144
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129 src/lib/MarbleControlBox.cpp:155
1145
 
msgid "Navigation"
1146
 
msgstr "Gezinme"
1147
 
 
1148
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
1149
 
msgid "&Navigation"
1150
 
msgstr "&Gezinme"
1151
 
 
1152
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
1153
 
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
1154
 
msgstr ""
1155
 
"Haritayı oynatmak ve yakınlaştırmak için kullanılan bir fare kontrolü"
1156
 
 
1157
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
1158
 
msgid "Overview Map"
1159
 
msgstr "Haritayı Gözden Geçir"
1160
 
 
1161
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
1162
 
msgid "&Overview Map"
1163
 
msgstr "Haritayı &Gözden Geçir"
1164
 
 
1165
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
1166
 
msgid "This is a float item that provides an overview map."
1167
 
msgstr "Haritaya genel bakış sağlayan yüzen nesnedir."
1168
 
 
1169
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457
1170
 
msgid "Choose Overview Map"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489
1174
 
msgid "Please choose the color for the position indicator"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
1178
 
msgid "Coordinate Grid"
1179
 
msgstr "Koordinat Ekseni"
1180
 
 
1181
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
1182
 
msgid "Coordinate &Grid"
1183
 
msgstr "&Koordinat Ekseni"
1184
 
 
1185
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
1186
 
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
1187
 
msgstr "Koordinat ızgarasını gösteren bir eklenti."
1188
 
 
1189
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192
1190
 
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204
1194
 
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
1198
 
msgid "Please choose the color for the equator."
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
1202
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
1203
 
msgid ""
1204
 
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a "
1205
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1206
 
msgstr ""
1207
 
"<br />(c) 2009 Marble Projesi<br /><br /><a "
1208
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1209
 
 
1210
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
1211
 
msgid "Equator"
1212
 
msgstr "Ekvator"
1213
 
 
1214
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
1215
 
msgid "Prime Meridian"
1216
 
msgstr "İlk Meridyen"
1217
 
 
1218
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
1219
 
msgid "Antimeridian"
1220
 
msgstr "Antimeridyen"
1221
 
 
1222
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
1223
 
msgid "Tropic of Cancer"
1224
 
msgstr "Yengeç Dönencesi"
1225
 
 
1226
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
1227
 
msgid "Tropic of Capricorn"
1228
 
msgstr "Oğlak Dönencesi"
1229
 
 
1230
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
1231
 
msgid "Arctic Circle"
1232
 
msgstr "Kuzey Kutbu Çemberi"
1233
 
 
1234
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
1235
 
msgid "Antarctic Circle"
1236
 
msgstr "Güney Kutbu Çemberi"
1237
 
 
1238
 
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
1239
 
msgid ""
1240
 
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" "
1241
 
"target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Destekleyen <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" "
1244
 
"target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Hava Durumu Verileri UK MET "
1245
 
"Ofisi'nden"
1246
 
 
1247
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
1248
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
1249
 
msgid "Weather"
1250
 
msgstr "Hava Durumu"
1251
 
 
1252
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
1253
 
#, qt-format
1254
 
msgid "Station: %1\n"
1255
 
msgstr "İstasyon: %1\n"
1256
 
 
1257
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
1258
 
#, qt-format
1259
 
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
1260
 
msgid "Wind: %4, %5\n"
1261
 
msgstr "Rüzgar: %4, %5\n"
1262
 
 
1263
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
1264
 
#, qt-format
1265
 
msgctxt "Wind: WindSpeed"
1266
 
msgid "Wind: %4\n"
1267
 
msgstr "Rüzgar: %4\n"
1268
 
 
1269
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
1270
 
#, qt-format
1271
 
msgctxt "Wind: WindDirection"
1272
 
msgid "Wind: %4\n"
1273
 
msgstr "Rüzgar: %4\n"
1274
 
 
1275
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
1276
 
#, qt-format
1277
 
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
1278
 
msgid "Pressure: %6, %7"
1279
 
msgstr "Basınç: %6, %7"
1280
 
 
1281
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
1282
 
#, qt-format
1283
 
msgctxt "Pressure: Pressure"
1284
 
msgid "Pressure: %6"
1285
 
msgstr "Basınç: %6"
1286
 
 
1287
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
1288
 
#, qt-format
1289
 
msgctxt "Pressure Development"
1290
 
msgid "Pressure %7"
1291
 
msgstr "Basınç %7"
1292
 
 
1293
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
1294
 
#, qt-format
1295
 
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
1296
 
msgid "%1: %2, %3 to %4"
1297
 
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
1298
 
 
1299
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
1300
 
#, qt-format
1301
 
msgid "Weather for %1"
1302
 
msgstr "%1 için hava durumu"
1303
 
 
1304
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
1305
 
msgid "Current Observation"
1306
 
msgstr "Geçerli Gözlem"
1307
 
 
1308
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
1309
 
msgid "Forecasts"
1310
 
msgstr "Tahminler"
1311
 
 
1312
 
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
1313
 
msgid "The file is not a valid file."
1314
 
msgstr "Dosya, geçerli bir dosya değil."
1315
 
 
1316
 
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117
1317
 
msgid "The file is not a valid BBC answer."
1318
 
msgstr "Dosya, geçerli bir BBC yanıtı değil."
1319
 
 
1320
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
1321
 
msgid "sunny"
1322
 
msgstr "güneşli"
1323
 
 
1324
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
1325
 
msgid "clear"
1326
 
msgstr "temizle"
1327
 
 
1328
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
1329
 
msgid "few clouds"
1330
 
msgstr "az bulutlu"
1331
 
 
1332
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
1333
 
msgid "partly cloudy"
1334
 
msgstr "parçalı bulutlu"
1335
 
 
1336
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
1337
 
msgid "overcast"
1338
 
msgstr "bulutlu"
1339
 
 
1340
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
1341
 
msgid "light showers"
1342
 
msgstr "hafif yağmurlu"
1343
 
 
1344
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
1345
 
msgid "showers"
1346
 
msgstr "sağanak"
1347
 
 
1348
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
1349
 
msgid "light rain"
1350
 
msgstr "hafif yağmur yağışı"
1351
 
 
1352
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
1353
 
msgid "rain"
1354
 
msgstr "yağmur"
1355
 
 
1356
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
1357
 
msgid "occasionally thunderstorm"
1358
 
msgstr "bazen gök gürültülü fırtınalı"
1359
 
 
1360
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
1361
 
msgid "thunderstorm"
1362
 
msgstr "gökgürültülü fırtına"
1363
 
 
1364
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
1365
 
msgid "hail"
1366
 
msgstr "dolu"
1367
 
 
1368
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
1369
 
msgid "occasionally snow"
1370
 
msgstr "bazen karlı"
1371
 
 
1372
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
1373
 
msgid "light snow"
1374
 
msgstr "hafif kar"
1375
 
 
1376
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
1377
 
msgid "snow"
1378
 
msgstr "kar"
1379
 
 
1380
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
1381
 
msgid "rain and snow"
1382
 
msgstr "yağmur ve kar"
1383
 
 
1384
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
1385
 
msgid "mist"
1386
 
msgstr "duman"
1387
 
 
1388
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
1389
 
msgid "sandstorm"
1390
 
msgstr "kum fırtınası"
1391
 
 
1392
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
1393
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119
1394
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
1395
 
msgid "N"
1396
 
msgstr "K"
1397
 
 
1398
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
1399
 
msgid "NNE"
1400
 
msgstr "KKD"
1401
 
 
1402
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449
1403
 
msgid "NE"
1404
 
msgstr "KD"
1405
 
 
1406
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451
1407
 
msgid "ENE"
1408
 
msgstr "DKD"
1409
 
 
1410
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
1411
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
1412
 
msgid "E"
1413
 
msgstr "D"
1414
 
 
1415
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455
1416
 
msgid "SSE"
1417
 
msgstr "GGD"
1418
 
 
1419
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457
1420
 
msgid "SE"
1421
 
msgstr "GD"
1422
 
 
1423
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459
1424
 
msgid "ESE"
1425
 
msgstr "DGD"
1426
 
 
1427
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
1428
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121
1429
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
1430
 
msgid "S"
1431
 
msgstr "G"
1432
 
 
1433
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
1434
 
msgid "NNW"
1435
 
msgstr "KKB"
1436
 
 
1437
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465
1438
 
msgid "NW"
1439
 
msgstr "KB"
1440
 
 
1441
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467
1442
 
msgid "WNW"
1443
 
msgstr "BKB"
1444
 
 
1445
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
1446
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
1447
 
msgid "W"
1448
 
msgstr "B"
1449
 
 
1450
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471
1451
 
msgid "SSW"
1452
 
msgstr "GGB"
1453
 
 
1454
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473
1455
 
msgid "SW"
1456
 
msgstr "GB"
1457
 
 
1458
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475
1459
 
msgid "WSW"
1460
 
msgstr "BGB"
1461
 
 
1462
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
1463
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204
1464
 
msgid "km/h"
1465
 
msgstr "km/h"
1466
 
 
1467
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594
1468
 
msgid "mph"
1469
 
msgstr "mph"
1470
 
 
1471
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597
1472
 
msgid "m/s"
1473
 
msgstr "m/s"
1474
 
 
1475
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600
1476
 
msgid "knots"
1477
 
msgstr "knot"
1478
 
 
1479
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603
1480
 
msgid "Beaufort"
1481
 
msgstr "Beaufort"
1482
 
 
1483
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750
1484
 
msgid "hPa"
1485
 
msgstr "hPa"
1486
 
 
1487
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753
1488
 
msgid "kPa"
1489
 
msgstr "kPa"
1490
 
 
1491
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756
1492
 
msgid "Bar"
1493
 
msgstr "Bar"
1494
 
 
1495
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759
1496
 
msgid "mmHg"
1497
 
msgstr "mmHg"
1498
 
 
1499
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762
1500
 
msgid "inch Hg"
1501
 
msgstr "inç Hg"
1502
 
 
1503
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788
1504
 
msgctxt "air pressure is rising"
1505
 
msgid "rising"
1506
 
msgstr "doğma"
1507
 
 
1508
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790
1509
 
msgctxt "air pressure has no change"
1510
 
msgid "steady"
1511
 
msgstr "sabit"
1512
 
 
1513
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792
1514
 
msgctxt "air pressure falls"
1515
 
msgid "falling"
1516
 
msgstr "batma"
1517
 
 
1518
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825
1519
 
#, qt-format
1520
 
msgid "Publishing time: %1<br>"
1521
 
msgstr "Yayınlanma saati: %1<br>"
1522
 
 
1523
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829
1524
 
#, qt-format
1525
 
msgid "Condition: %1<br>"
1526
 
msgstr "Koşul: %1<br>"
1527
 
 
1528
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833
1529
 
#, qt-format
1530
 
msgid "Temperature: %1<br>"
1531
 
msgstr "Sıcaklık: %1<br>"
1532
 
 
1533
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837
1534
 
#, qt-format
1535
 
msgid "Max temperature: %1<br>"
1536
 
msgstr "En yüksek sıcaklık: %1<br>"
1537
 
 
1538
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841
1539
 
#, qt-format
1540
 
msgid "Min temperature: %1<br>"
1541
 
msgstr "En düşük sıcaklık: %1<br>"
1542
 
 
1543
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845
1544
 
#, qt-format
1545
 
msgid "Wind direction: %1<br>"
1546
 
msgstr "Rüzgar yönü: %1<br>"
1547
 
 
1548
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849
1549
 
#, qt-format
1550
 
msgid "Wind speed: %1<br>"
1551
 
msgstr "Rüzgar hızı: %1<br>"
1552
 
 
1553
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853
1554
 
#, qt-format
1555
 
msgid "Pressure: %1<br>"
1556
 
msgstr "Basınç: %1<br>"
1557
 
 
1558
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857
1559
 
#, qt-format
1560
 
msgid "Pressure development: %1<br>"
1561
 
msgstr "Basınç gelişimi: %1 <br>"
1562
 
 
1563
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861
1564
 
#, qt-format
1565
 
msgid "Humidity: %1<br>"
1566
 
msgstr "Nem: %1<br>"
1567
 
 
1568
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
1569
 
msgid "&Weather"
1570
 
msgstr "&Hava Durumu"
1571
 
 
1572
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
1573
 
msgid ""
1574
 
"Download weather information from many weather stations all around the world"
1575
 
msgstr ""
1576
 
"Dünya çapındaki hava durumu istasyonlarından hava durumu bilgisini indir"
1577
 
 
1578
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
1579
 
msgid ""
1580
 
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
1581
 
"Weather data from UK MET Office"
1582
 
msgstr ""
1583
 
"backstage.bbc.co.uk tarafından desteklenmektedir\n"
1584
 
"Havadurumu bilgisi UK MET Office"
1585
 
 
1586
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252
1587
 
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
1591
 
msgid "Calculate a route to get directions."
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
1595
 
msgid "Route left."
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
1599
 
msgid "Destination ahead."
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326
1603
 
msgid ""
1604
 
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365
1608
 
msgid "&Routing"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375
1612
 
msgid "Routing information and navigation controls"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1616
 
msgid "twitter "
1617
 
msgstr "twitter "
1618
 
 
1619
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1620
 
msgid "&twitter"
1621
 
msgstr "&twitter"
1622
 
 
1623
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1624
 
msgid "show public twitts in their places"
1625
 
msgstr "halka açık twitleri kendi konumlarında göster"
1626
 
 
1627
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
1628
 
msgid "Compass"
1629
 
msgstr "Pusula"
1630
 
 
1631
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
1632
 
msgid "&Compass"
1633
 
msgstr "&Pusula"
1634
 
 
1635
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
1636
 
msgid "This is a float item that provides a compass."
1637
 
msgstr "Pusulayı etkinleştiren yüzen nesne."
1638
 
 
1639
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56
1640
 
msgid "Position Marker"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61
1644
 
msgid "&Position Marker"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71
1648
 
msgid "draws a marker at the current position"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119
1652
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110
1653
 
msgid ""
1654
 
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a "
1655
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1656
 
msgstr ""
1657
 
"<br />(c) 2009, 2010 Marble Projesi<br /><br /><a "
1658
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1659
 
 
1660
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391
1661
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510
1662
 
#, qt-format
1663
 
msgid "Cursor Size: %1"
1664
 
msgstr "İmleç Boyutu: %1"
1665
 
 
1666
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440
1667
 
msgid "Choose Custom Cursor"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1671
 
msgid "Position Marker Plugin"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1675
 
msgid ""
1676
 
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
1677
 
"a valid image file."
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485
1681
 
msgid "Please choose a color"
1682
 
msgstr "Lütfen bir renk seçin"
1683
 
 
1684
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115
1685
 
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1686
 
msgstr "Amatör Radyo Aprs Eklentisi"
1687
 
 
1688
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
1689
 
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1690
 
msgstr "Amatör Radyo &Aprs Eklentisi"
1691
 
 
1692
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
1693
 
msgid ""
1694
 
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
1695
 
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
1699
 
msgid "OpenDesktop Items"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
1703
 
msgid "&OpenDesktop Community"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
1707
 
msgid ""
1708
 
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
1709
 
"the map."
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48
1713
 
msgid "Photos"
1714
 
msgstr "Fotoğraflar"
1715
 
 
1716
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53
1717
 
msgid "&Photos"
1718
 
msgstr "&Fotoğraflar"
1719
 
 
1720
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
1721
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
1722
 
msgid ""
1723
 
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
1724
 
"popularity"
1725
 
msgstr "Popülerliklerine göre dünya çapından görselleri indirir"
1726
 
 
1727
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
1728
 
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
1729
 
msgid "Query failed"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
1733
 
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
1734
 
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52
1738
 
msgid "Stars"
1739
 
msgstr "Yıldızlar"
1740
 
 
1741
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
1742
 
msgid "&Stars"
1743
 
msgstr "&Yıldızlar"
1744
 
 
1745
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67
1746
 
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
1747
 
msgstr "Yıldızlı gökyüzü gösteren bir eklenti."
1748
 
 
1749
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226
1750
 
#, qt-format
1751
 
msgctxt ""
1752
 
"Title:\n"
1753
 
"Summary"
1754
 
msgid "<b>%1</b><br>%2"
1755
 
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
1756
 
 
1757
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78
1758
 
msgid "Wikipedia Articles"
1759
 
msgstr "Wikipedia Yazıları"
1760
 
 
1761
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83
1762
 
msgid "&Wikipedia"
1763
 
msgstr "&Wikipedia"
1764
 
 
1765
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88
1766
 
msgid ""
1767
 
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
1768
 
"position on the map"
1769
 
msgstr ""
1770
 
"Wikipedia makalelerini otomatik olarak indirir ve haritanın sağında gösterir"
1771
 
 
1772
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112
1773
 
msgid ""
1774
 
"Geo positions by geonames.org\n"
1775
 
"Texts by wikipedia.org"
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Yeryüzü konumları: geonames.org\n"
1778
 
"Yazılar: wikipedia.org"
1779
 
 
1780
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1781
 
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
1785
 
msgid "Panoramio Photos"
1786
 
msgstr "Panoramio Fotoğrafları"
1787
 
 
1788
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
1789
 
msgid "&Panoramio"
1790
 
msgstr "&Panoramio"
1791
 
 
1792
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
1793
 
msgid "Inhibit Screensaver"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
1797
 
msgid "&Inhibit Screensaver"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
1801
 
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1805
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173
1806
 
msgid "File View"
1807
 
msgstr "Dosya Görünümü"
1808
 
 
1809
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
1810
 
msgid "&File View"
1811
 
msgstr "&Dosya Görünümü"
1812
 
 
1813
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
1814
 
msgid "A list of currently opened files"
1815
 
msgstr "Şimdi açık olan dosyaların listesi"
1816
 
 
1817
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
1818
 
msgid "Open file..."
1819
 
msgstr "Dosya aç..."
1820
 
 
1821
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
1822
 
msgid "Close this file"
1823
 
msgstr "Bu dosyayı kapat"
1824
 
 
1825
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
1826
 
msgid ""
1827
 
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
1828
 
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
1832
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
1833
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1145
1834
 
msgid "km"
1835
 
msgstr "km"
1836
 
 
1837
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61
1838
 
msgid "Scale Bar"
1839
 
msgstr "Boyutlandırma Çubuğu"
1840
 
 
1841
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
1842
 
msgid "&Scale Bar"
1843
 
msgstr "&Boyutlandırma Çubuğu"
1844
 
 
1845
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76
1846
 
msgid "This is a float item that provides a map scale."
1847
 
msgstr "Harita ölçeklendirmesi sağlayan bir yüzen nesnedir."
1848
 
 
1849
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
1850
 
msgid "Original Developer"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189
1854
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
1855
 
msgid "m"
1856
 
msgstr "m"
1857
 
 
1858
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1149
1859
 
msgid "mi"
1860
 
msgstr "mi"
1861
 
 
1862
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364
1863
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232
1864
 
msgid "&Configure..."
1865
 
msgstr "&Yapılandır..."
1866
 
 
1867
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370
1868
 
msgid "&Ratio Scale"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
1872
 
msgid "Visible region"
1873
 
msgstr "Görünür Alan"
1874
 
 
1875
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
1876
 
msgid "Specify region"
1877
 
msgstr "Bölgeyi özelleştir"
1878
 
 
1879
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
1880
 
msgid "Download Route"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
1884
 
msgid "Enabled when a route exists"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
1888
 
msgid "Offset from route:"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
1892
 
msgid "Selection Method"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
1896
 
msgid "Number of tiles to download:"
1897
 
msgstr "İndirilecek bölümlerin sayısı:"
1898
 
 
1899
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260
1900
 
msgid "Download Region"
1901
 
msgstr "Bölgeyi Yükle"
1902
 
 
1903
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542
1904
 
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
1908
 
#, qt-format
1909
 
msgid "Estimated download size: %1 MB"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549
1913
 
#, qt-format
1914
 
msgid "Estimated download size: %1 kB"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38
1918
 
#, qt-format
1919
 
msgid "Marble Info Center - %1"
1920
 
msgstr "Marble Bilgi Merkezi - %1"
1921
 
 
1922
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69
1923
 
msgid "Population:"
1924
 
msgstr "Nüfus:"
1925
 
 
1926
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77
1927
 
msgid "National Capital"
1928
 
msgstr "Ulusal Başkent"
1929
 
 
1930
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79
1931
 
msgid "City"
1932
 
msgstr "Şehir"
1933
 
 
1934
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81
1935
 
msgid "State Capital"
1936
 
msgstr "Eyalet Başkenti"
1937
 
 
1938
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83
1939
 
msgid "County Capital"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85
1943
 
msgid "Capital"
1944
 
msgstr "Başkent"
1945
 
 
1946
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87
1947
 
msgid "Village"
1948
 
msgstr "Köy"
1949
 
 
1950
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89
1951
 
msgid "Location"
1952
 
msgstr "Konum"
1953
 
 
1954
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
1955
 
msgid "Mountain"
1956
 
msgstr "Dağ"
1957
 
 
1958
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
1959
 
msgid "Elevation extreme"
1960
 
msgstr "Aşırı yükseklik"
1961
 
 
1962
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98
1963
 
msgid "Volcano"
1964
 
msgstr "Volkan"
1965
 
 
1966
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100
1967
 
msgid "Shipwreck"
1968
 
msgstr "Gemi Enkazı"
1969
 
 
1970
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
1971
 
msgid "Ocean"
1972
 
msgstr "Okyanus"
1973
 
 
1974
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104
1975
 
msgid "Nation"
1976
 
msgstr "Ulus"
1977
 
 
1978
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106
1979
 
msgid "Continent"
1980
 
msgstr "Kıta"
1981
 
 
1982
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
1983
 
msgid "Astronomical observatory"
1984
 
msgstr "Astronomik gözlem evi"
1985
 
 
1986
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110
1987
 
msgid "Maria"
1988
 
msgstr "Aydaki karanlık düzlük"
1989
 
 
1990
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112
1991
 
msgid "Crater"
1992
 
msgstr "Krater"
1993
 
 
1994
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
1995
 
msgid "Landing Site"
1996
 
msgstr "İniş Meydanı"
1997
 
 
1998
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116
1999
 
msgid "Other Place"
2000
 
msgstr "Diğer Yer"
2001
 
 
2002
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143
2003
 
msgid "Area:"
2004
 
msgstr "Alan:"
2005
 
 
2006
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
2007
 
#, qt-format
2008
 
msgid "%1 sq km"
2009
 
msgstr "%1 km kare"
2010
 
 
2011
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
2012
 
#, qt-format
2013
 
msgid "%1 Mio. sq km"
2014
 
msgstr "%1 Mio. km kare"
2015
 
 
2016
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
2017
 
#, qt-format
2018
 
msgid "%1 inh."
2019
 
msgstr "%1 inh."
2020
 
 
2021
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
2022
 
#, qt-format
2023
 
msgid "%1 Mio. inh."
2024
 
msgstr "%1 Mio. inh."
2025
 
 
2026
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156
2027
 
#, qt-format
2028
 
msgid "%1 m"
2029
 
msgstr "%1 m"
2030
 
 
2031
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
2032
 
#, qt-format
2033
 
msgid "%1 km"
2034
 
msgstr "%1 km"
2035
 
 
2036
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175
2037
 
msgid "-"
2038
 
msgstr "-"
2039
 
 
2040
 
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39
2041
 
msgid "Default"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
2045
 
#, qt-format
2046
 
msgid ""
2047
 
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
2048
 
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
2052
 
msgid "Remove Folder - Marble"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
2056
 
msgid "Export Bookmarks"
2057
 
msgstr "Yer İmlerini Dışa Aktar"
2058
 
 
2059
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
2060
 
msgid "KML files (*.kml)"
2061
 
msgstr "KML dosyaları (*.kml)"
2062
 
 
2063
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
2064
 
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
2068
 
msgid "Bookmark Export - Marble"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
2072
 
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552
2076
 
msgid "KML Files (*.kml)"
2077
 
msgstr "KML Dosyaları (*.kml)"
2078
 
 
2079
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2080
 
#, qt-format
2081
 
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
2085
 
msgid "Bookmark Import - Marble"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
2089
 
msgid ""
2090
 
"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2094
 
msgid "Imported bookmark"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2098
 
msgid "Existing bookmark"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2102
 
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2106
 
msgid "Replace"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2110
 
msgid "Replace All"
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2114
 
msgid "Skip"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2118
 
msgid "Skip All"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2122
 
msgid "Cancel"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151
2126
 
msgid "&Earth"
2127
 
msgstr "&Dünya"
2128
 
 
2129
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
2130
 
msgid "0 N 0 W"
2131
 
msgstr "0 K 0 B"
2132
 
 
2133
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65
2134
 
msgid "Directions &from here"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
2138
 
msgid "Directions &to here"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
2142
 
msgid "&Set Home Location"
2143
 
msgstr "Ev Konumunu &Ayarla"
2144
 
 
2145
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69
2146
 
msgid "Add &Bookmark"
2147
 
msgstr "&Yer İmi Ekle"
2148
 
 
2149
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
2150
 
msgid "&About"
2151
 
msgstr "&Hakkında"
2152
 
 
2153
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109
2154
 
msgid "&Info Boxes"
2155
 
msgstr "&Bilgi Kutucukları"
2156
 
 
2157
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161
2158
 
msgid "Copy Coordinates"
2159
 
msgstr "Koordinatları Kopyala"
2160
 
 
2161
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167
2162
 
msgid "&Address Details"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335
2166
 
msgid "Address Details"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70
2170
 
msgid "Marble Virtual Globe"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90
2174
 
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91
2178
 
msgid ""
2179
 
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
2180
 
"/><i>Core Developer and Original Author</i></p>"
2181
 
msgstr ""
2182
 
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
2183
 
"/><i>Çekirdek geliştiricisi ve gerçek yazar</i></p>"
2184
 
 
2185
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93
2186
 
msgid ""
2187
 
"<p>Patrick Spendrin <a "
2188
 
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Core Developer: "
2189
 
"KML and Windows support</i></p>"
2190
 
msgstr ""
2191
 
"<p>Patrick Spendrin <a "
2192
 
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Çekirdek "
2193
 
"Geliştiricisi: KML ve Windows desteği</i></p>"
2194
 
 
2195
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95
2196
 
msgid ""
2197
 
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a "
2198
 
"href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</a><br /><i>Core Developer: "
2199
 
"OpenStreetMap support, Download Management</i></p>"
2200
 
msgstr ""
2201
 
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a "
2202
 
"href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</a><br /><i>Çekirdek "
2203
 
"geliştiricisi: OpenStreetMap desteği, İndirme Yöneticisi</i></p>"
2204
 
 
2205
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97
2206
 
msgid ""
2207
 
"<p>Henry de Valence <a "
2208
 
"href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail.com</a><br /><i>Core "
2209
 
"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
2210
 
msgstr ""
2211
 
"<p>Henry de Valence <a "
2212
 
"href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail.com</a><br /><i>Core "
2213
 
"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
2214
 
 
2215
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99
2216
 
msgid ""
2217
 
"<p>Bastian Holst, <a "
2218
 
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Online "
2219
 
"Services support</i></p>"
2220
 
msgstr ""
2221
 
"<p>Bastian Holst, <a "
2222
 
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Online "
2223
 
"Servis Desteği</i></p>"
2224
 
 
2225
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101
2226
 
msgid ""
2227
 
"<p>Andrew Manson <a "
2228
 
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br /><i>Proxy "
2229
 
"support</i></p>"
2230
 
msgstr ""
2231
 
"<p>Andrew Manson <a "
2232
 
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br /><i>Proxy "
2233
 
"desteği</i></p>"
2234
 
 
2235
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103
2236
 
msgid ""
2237
 
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br "
2238
 
"/><i>Network plugins</i></p>"
2239
 
msgstr ""
2240
 
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>Ağ "
2241
 
"eklentileri</i></p>"
2242
 
 
2243
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105
2244
 
msgid ""
2245
 
"<p>Harshit Jain <a "
2246
 
"href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu.itbhu@googlemail.com</a><br "
2247
 
"/><i>Planet Filter, bugfixes</i></p>"
2248
 
msgstr ""
2249
 
"<p>Harshit Jain <a "
2250
 
"href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu.itbhu@googlemail.com</a><br "
2251
 
"/><i>Planet Filter, hata düzeltme</i></p>"
2252
 
 
2253
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107
2254
 
msgid ""
2255
 
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a "
2256
 
"href=\"mailto:mboquien@free.fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical "
2257
 
"Observatories</i></p>"
2258
 
msgstr ""
2259
 
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a "
2260
 
"href=\"mailto:mboquien@free.fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical "
2261
 
"Observatories</i></p>"
2262
 
 
2263
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109
2264
 
msgid "<p> Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
2265
 
msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Tarihi Haritalar</i></p>"
2266
 
 
2267
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:110
2268
 
msgid ""
2269
 
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a "
2270
 
"href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware.de</a><br "
2271
 
"/><i>Bugfixes</i></p>"
2272
 
msgstr ""
2273
 
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a "
2274
 
"href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware.de</a><br /><i>Hata "
2275
 
"düzeltmeler</i></p>"
2276
 
 
2277
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:112
2278
 
msgid ""
2279
 
"<p>Wes Hardaker <a "
2280
 
"href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers.net</a><br /><i>APRS "
2281
 
"Plugin</i></p>"
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114
2285
 
msgid ""
2286
 
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a "
2287
 
"href=\"mailto:earthwings@gentoo.org\">earthwings@gentoo.org</a><br "
2288
 
"/><i>Routing</i></p>"
2289
 
msgstr ""
2290
 
 
2291
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
2292
 
msgid ""
2293
 
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br "
2294
 
"/><i>Geodata</i></p>"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
2298
 
msgid ""
2299
 
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-"
2300
 
"berlin.de\">bbeschow@cs.tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support</i></p>"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
2304
 
msgid "<b>Join us</b>"
2305
 
msgstr "<b>Bize katılın</b>"
2306
 
 
2307
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:121
2308
 
msgid ""
2309
 
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a "
2310
 
"href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
2311
 
msgstr ""
2312
 
"<p>Marble Projesinin geliştiricilerine <a href=\"mailto:marble-"
2313
 
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a> adresinden ulaşabilirsiniz.</p>"
2314
 
 
2315
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
2316
 
msgid "<b>Google Code-in</b>"
2317
 
msgstr ""
2318
 
 
2319
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2320
 
msgid ""
2321
 
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2322
 
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2326
 
msgid "<p><b>2011</b></p>"
2327
 
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
2328
 
 
2329
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2330
 
msgid ""
2331
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a "
2332
 
"href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
2336
 
msgid ""
2337
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
2338
 
"/>"
2339
 
msgstr ""
2340
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
2341
 
"/>"
2342
 
 
2343
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2344
 
msgid ""
2345
 
"Cezar Mocan <a "
2346
 
"href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br />"
2347
 
msgstr ""
2348
 
"Cezar Mocan <a "
2349
 
"href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br />"
2350
 
 
2351
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
2352
 
msgid ""
2353
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a "
2354
 
"href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
2358
 
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2359
 
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2360
 
 
2361
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2362
 
msgid ""
2363
 
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2364
 
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
2365
 
msgstr ""
2366
 
"<p> The Marble Ekibi Google Summer of Code'da gösterdikleri başarıdan dolayı "
2367
 
"katılımcı üyelerine teşekkür eder:</p>"
2368
 
 
2369
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2370
 
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2371
 
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
2372
 
 
2373
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2374
 
msgid ""
2375
 
"<p>Gaurav Gupta <a "
2376
 
"href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail.com</a><br "
2377
 
"/><i>Project: Bookmarks</i></p>"
2378
 
msgstr ""
2379
 
 
2380
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2381
 
msgid ""
2382
 
"<p>Harshit Jain <a "
2383
 
"href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail.com</a><br "
2384
 
"/><i>Project: Time Support</i></p>"
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2388
 
msgid ""
2389
 
"<p>Siddharth Srivastava <a "
2390
 
"href=\"mailto:akssps011@gmail.com\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: "
2391
 
"Turn-by-turn Navigation</i></p>"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132
2395
 
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2396
 
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
2397
 
 
2398
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2399
 
msgid ""
2400
 
"<p>Andrew Manson <a "
2401
 
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
2402
 
"/><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
2406
 
msgid ""
2407
 
"<p>Bastian Holst <a "
2408
 
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Project: "
2409
 
"Online Services</i></p>"
2410
 
msgstr ""
2411
 
"<p>Bastian Holst <a "
2412
 
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Proje: "
2413
 
"Çevrimiçi Hizmetler</i></p>"
2414
 
 
2415
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137
2416
 
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2417
 
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2418
 
 
2419
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2420
 
msgid ""
2421
 
"<p>Patrick Spendrin <a "
2422
 
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Project: Vector "
2423
 
"Tiles for Marble</i></p>"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2427
 
msgid ""
2428
 
"<p>Shashank Singh <a "
2429
 
"href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank.personal@gmail.com</a><b"
2430
 
"r /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble</i></p>"
2431
 
msgstr ""
2432
 
 
2433
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
2434
 
msgid "<b>2007</b>"
2435
 
msgstr "<b>2007</b>"
2436
 
 
2437
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2438
 
msgid ""
2439
 
"<p>Carlos Licea <a "
2440
 
"href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos.licea@kdemail.net</a><br "
2441
 
"/><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")</i></p>"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2445
 
msgid ""
2446
 
"<p>Andrew Manson <a "
2447
 
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
2448
 
"/><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
2452
 
msgid ""
2453
 
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</a><br "
2454
 
"/><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2455
 
msgstr ""
2456
 
 
2457
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149
2458
 
msgid ""
2459
 
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2460
 
"these projects possible.</p>"
2461
 
msgstr ""
2462
 
"<p>... ve tabiki Google Inc.'teki insanlara, bu projelerin "
2463
 
"gerçekleştirilmesi için sağladıkları imkanlar için teşekkür ederiz.</p>"
2464
 
 
2465
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2466
 
msgid "<b>Developers</b>"
2467
 
msgstr "<b>Geliştiriciler</b>"
2468
 
 
2469
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2470
 
msgid ""
2471
 
"<p>Inge Wallin <a "
2472
 
"href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</a><br /><i>Core "
2473
 
"Developer and Co-Maintainer</i></p>"
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2477
 
msgid ""
2478
 
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2479
 
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
2480
 
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
2481
 
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
2482
 
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
2483
 
msgstr ""
2484
 
"<p><i>Geliştirme &amp; Yamalar:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2485
 
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
2486
 
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
2487
 
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
2488
 
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
2489
 
 
2490
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
2491
 
msgid ""
2492
 
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
2493
 
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
2494
 
"Chitlesh Goorah.</p>"
2495
 
msgstr ""
2496
 
"<p><i>Platform &amp; Dağıtımlar:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
2497
 
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
2498
 
"Goorah.</p>"
2499
 
 
2500
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
2501
 
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2502
 
msgstr "<p><i>Sanatsal işler:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2503
 
 
2504
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
2505
 
msgid "<b>Credits</b>"
2506
 
msgstr "<b>Destekleyenler</b>"
2507
 
 
2508
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
2509
 
msgid ""
2510
 
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2511
 
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2512
 
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2513
 
msgstr ""
2514
 
"<p><i>Çeşitli Tavsiyeler &amp; Test:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
2515
 
"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
2516
 
"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2517
 
 
2518
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
2519
 
msgid ""
2520
 
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
2521
 
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
2522
 
msgstr ""
2523
 
"<p> Özellikle John Layt'a, Marble'ın atası olan \"Kartographer\"ı yaratarak "
2524
 
"önemli bir ilham kaynağı olmasından dolayı teşekkür ederiz</p>"
2525
 
 
2526
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
2527
 
msgid "<b>Maps</b>"
2528
 
msgstr "<b>Haritalar</b>"
2529
 
 
2530
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
2531
 
msgid ""
2532
 
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
2533
 
"Space Flight Center Earth Observatory <a "
2534
 
"href=\"http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthob"
2535
 
"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
2539
 
msgid ""
2540
 
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
2541
 
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
2542
 
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
2546
 
msgid ""
2547
 
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
2548
 
"Jet Propulsion Laboratory <a "
2549
 
"href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p"
2550
 
">"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
2554
 
msgid ""
2555
 
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br "
2556
 
"/>CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
2560
 
msgid ""
2561
 
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
2562
 
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
2563
 
"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
2564
 
"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
2565
 
"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
2566
 
"Research. <a "
2567
 
"href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">h"
2568
 
"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li"
2569
 
">CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-"
2570
 
"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate "
2571
 
"Research 21.<a "
2572
 
"href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d"
2573
 
"ata/hrg</a></li></ul></p>"
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199
2577
 
msgid "<b>Street Map</b>"
2578
 
msgstr "<b>Sokak Haritası</b>"
2579
 
 
2580
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
2581
 
msgid ""
2582
 
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
2583
 
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
2584
 
"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable "
2585
 
"maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the "
2586
 
"terms of the <a "
2587
 
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
2588
 
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215
2592
 
msgid ""
2593
 
"<p><i>OpenStreetMap Icons</i><br />Some placemark icons are taken from <a "
2594
 
"href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a>. These icons can "
2595
 
"be used freely under the terms of the <a "
2596
 
"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
2597
 
"Universal</a> license.</p>"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
2601
 
msgid ""
2602
 
"<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are "
2603
 
"provided by the <a "
2604
 
"href=\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> Project "
2605
 
"(\"ORS\"). <br /><i>License</i>: OpenRouteService data can be used freely "
2606
 
"under the terms of the <a "
2607
 
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
2608
 
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213
2612
 
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
2613
 
msgstr "<b>Şehirler ve Konumlar</b>"
2614
 
 
2615
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
2616
 
msgid ""
2617
 
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2618
 
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216
2622
 
msgid ""
2623
 
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a "
2624
 
"href=\"http://www.geonames.org/\">http://www.geonames.org/</a><i>License</i>:"
2625
 
" Geonames.org data can be used freely under the terms of the <a "
2626
 
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2627
 
"Attribution 3.0 license</a>.</p>"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220
2631
 
msgid ""
2632
 
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a "
2633
 
"href=\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
2637
 
msgid "<b>Flags</b>"
2638
 
msgstr "<b>Bayraklar</b>"
2639
 
 
2640
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223
2641
 
msgid ""
2642
 
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
2643
 
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
2644
 
"turn took a subset from <a "
2645
 
"href=\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a> and "
2646
 
"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside "
2647
 
"the svg files).</p>"
2648
 
msgstr ""
2649
 
 
2650
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
2651
 
msgid "<b>Stars</b>"
2652
 
msgstr "<b>Yıldızlar</b>"
2653
 
 
2654
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229
2655
 
msgid ""
2656
 
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
2657
 
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
2658
 
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
2659
 
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
2663
 
#, qt-format
2664
 
msgid "Using Marble Library version %1"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
2668
 
msgid ""
2669
 
"<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a "
2670
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222
2674
 
msgid "&Lock"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226
2678
 
msgid "&Hide"
2679
 
msgstr "&Gizle"
2680
 
 
2681
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147
2682
 
msgid "Waiting for current location information..."
2683
 
msgstr "Geçerli konum bilgisi bekleniyor..."
2684
 
 
2685
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150
2686
 
msgid "Initializing current location service..."
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156
2690
 
msgid "Error when determining current location: "
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212
2694
 
msgid "m/h"
2695
 
msgstr "m/h"
2696
 
 
2697
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
2698
 
msgid "ft"
2699
 
msgstr "ft"
2700
 
 
2701
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229
2702
 
msgid "Disabled"
2703
 
msgstr "Etkinsizleştirildi"
2704
 
 
2705
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320
2706
 
msgid "Save Track"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335
2710
 
msgid "KML File (*.kml)"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334
2714
 
msgid "Open Track"
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
2718
 
#, qt-format
2719
 
msgid "Total Distance: %1 km"
2720
 
msgstr "Toplam Uzaklık: %1 km"
2721
 
 
2722
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
2723
 
#, qt-format
2724
 
msgid "Total Distance: %1 m"
2725
 
msgstr "Toplam Uzaklık: %1 m"
2726
 
 
2727
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
2728
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
2729
 
msgid "Path"
2730
 
msgstr "Yol"
2731
 
 
2732
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
2733
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
2734
 
msgid "Description"
2735
 
msgstr "Açıklama"
2736
 
 
2737
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179
2738
 
msgid "Current Location"
2739
 
msgstr "Geçerli Konum"
2740
 
 
2741
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
2742
 
msgctxt "East, the direction"
2743
 
msgid "E"
2744
 
msgstr "D"
2745
 
 
2746
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103
2747
 
msgctxt "West, the direction"
2748
 
msgid "W"
2749
 
msgstr "B"
2750
 
 
2751
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109
2752
 
msgctxt "North, the direction"
2753
 
msgid "N"
2754
 
msgstr "K"
2755
 
 
2756
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110
2757
 
msgctxt "South, the direction"
2758
 
msgid "S"
2759
 
msgstr "G"
2760
 
 
2761
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
2762
 
msgid "Car (fastest)"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
2766
 
msgid "Car (shortest)"
2767
 
msgstr ""
2768
 
 
2769
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
2770
 
msgid "Car (ecological)"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
2774
 
msgid "Bicycle"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
2778
 
msgid "Pedestrian"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
2782
 
msgid "Unknown"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123
2786
 
msgid "Get Directions"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
2790
 
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134
2794
 
msgid "Search"
2795
 
msgstr "Ara"
2796
 
 
2797
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135
2798
 
msgid "Find places matching the search term"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257
2802
 
msgid "Directions - Marble"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329
2806
 
msgid "No placemark found"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551
2810
 
msgid "Open Route"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
2814
 
msgid "Save Route"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626
2818
 
msgid "No route found"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
2822
 
msgid "New Profile"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178
2826
 
msgid "&Remove this destination"
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181
2830
 
msgid "&Export route..."
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787
2834
 
msgid "Export Route"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789
2838
 
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
2842
 
msgid "Routing Profile - Marble"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228
2846
 
msgid "Enter the roundabout."
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235
2850
 
msgid "Take the exit."
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237
2854
 
#, qt-format
2855
 
msgid "Take the exit towards %1."
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
2859
 
msgid "Take the ramp."
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243
2863
 
#, qt-format
2864
 
msgid "Take the ramp towards %1."
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
2868
 
#, qt-format
2869
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252
2873
 
#, qt-format
2874
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
2878
 
msgid "Turn around."
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262
2882
 
msgid "Turn sharp left."
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
2886
 
msgid "Turn left."
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
2890
 
msgid "Keep slightly left."
2891
 
msgstr ""
2892
 
 
2893
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268
2894
 
msgid "Go straight ahead."
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270
2898
 
msgid "Keep slightly right."
2899
 
msgstr ""
2900
 
 
2901
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272
2902
 
msgid "Turn right."
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
2906
 
msgid "Turn sharp right."
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287
2910
 
#, qt-format
2911
 
msgid "Turn around onto %1."
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289
2915
 
#, qt-format
2916
 
msgid "Turn sharp left on %1."
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291
2920
 
#, qt-format
2921
 
msgid "Turn left into %1."
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293
2925
 
#, qt-format
2926
 
msgid "Keep slightly left on %1."
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295
2930
 
#, qt-format
2931
 
msgid "Continue on %1."
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297
2935
 
#, qt-format
2936
 
msgid "Keep slightly right on %1."
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299
2940
 
#, qt-format
2941
 
msgid "Turn right into %1."
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
2945
 
#, qt-format
2946
 
msgid "Turn sharp right into %1."
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346
2950
 
#, qt-format
2951
 
msgid "Follow the road for %1 %2."
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
2955
 
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
2959
 
msgid ""
2960
 
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
2961
 
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
2962
 
"destination."
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
2966
 
msgid "Please use common sense while navigating."
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
2970
 
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352
2974
 
msgid "Guidance Mode - Marble"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353
2978
 
msgid "Show again"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110
2982
 
msgid "Address or search term..."
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
2986
 
msgid "&Center Map here"
2987
 
msgstr ""
2988
 
 
2989
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
2990
 
msgid "Current &Location"
2991
 
msgstr ""
2992
 
 
2993
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
2994
 
msgid "From &Map..."
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169
2998
 
msgid "From &Bookmark"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177
3002
 
msgid "&Home"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:473
3006
 
msgid "Choose Placemark"
3007
 
msgstr ""
3008
 
 
3009
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108
3010
 
msgid "View"
3011
 
msgstr "Görünüm"
3012
 
 
3013
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114
3014
 
msgid "Native"
3015
 
msgstr "Orijinal"
3016
 
 
3017
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:117
3018
 
msgid "Native (X11)"
3019
 
msgstr "Orijinal (X11)"
3020
 
 
3021
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120
3022
 
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
3023
 
msgstr "Orijinal (Mac OS X Çekirdek Grafikleri)"
3024
 
 
3025
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:133
3026
 
msgid "Cache and Proxy"
3027
 
msgstr "Önbellek ve Vekil Sunucu"
3028
 
 
3029
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:143
3030
 
msgid "Date and Time"
3031
 
msgstr "Tarih ve Zaman"
3032
 
 
3033
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:163
3034
 
msgid "Plugins"
3035
 
msgstr "Eklentiler"
3036
 
 
3037
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476
3038
 
msgid "Graphics System Change"
3039
 
msgstr "Grafik Sistemi Değişikliği"
3040
 
 
3041
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477
3042
 
msgid ""
3043
 
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
3044
 
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
3045
 
"Please close the application and start Marble again."
3046
 
msgstr ""
3047
 
"Marble'ı değişik bir grafik sisteminde çalıştırmaya karar verdiniz.\n"
3048
 
"Bu değişikliğin uygulanabilmesi için Marble'ın yeniden başlatılması "
3049
 
"gerekmektedir.\n"
3050
 
"Lütfen Marble'ı kapatıp tekrar başlatın."
3051
 
 
3052
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176
3053
 
msgid "&Delete Map Theme"
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177
3057
 
msgid "&Upload Map..."
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178
3061
 
msgid "&Favorite"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191
3065
 
#, qt-format
3066
 
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
3070
 
msgid "Unknown error"
3071
 
msgstr "Bilinmeyen hata"
3072
 
 
3073
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
3074
 
#, qt-format
3075
 
msgid "About %1"
3076
 
msgstr "%1 Hakkında"
3077
 
 
3078
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
3079
 
#, qt-format
3080
 
msgid "Version %1"
3081
 
msgstr "Sürüm %1"
3082
 
 
3083
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
3084
 
msgid "Data"
3085
 
msgstr "Veri"
3086
 
 
3087
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352
3088
 
msgid "Add &Measure Point"
3089
 
msgstr "Ölçüm Noktası &Ekle"
3090
 
 
3091
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354
3092
 
msgid "Remove &Last Measure Point"
3093
 
msgstr "Son Ölçüm Noktasını &Sil"
3094
 
 
3095
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358
3096
 
msgid "&Remove Measure Points"
3097
 
msgstr "Ölçüm Noktalarını &Kaldır"
3098
 
 
3099
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177
3100
 
msgid "Error while parsing"
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:171
3104
 
msgid "Wizard cannot parse server's response"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:177
3108
 
msgid "Server is not a Web Map Server."
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:245
3112
 
msgid "Custom"
3113
 
msgstr ""
3114
 
 
3115
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428
3116
 
msgid "Base Tile"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:422
3120
 
msgid "The base tile could not be downloaded."
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:429
3124
 
#, qt-format
3125
 
msgid ""
3126
 
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
3127
 
"\n"
3128
 
"%1"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551
3132
 
msgid "Archiving failed"
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
3136
 
msgid "Archiving process cannot be started."
3137
 
msgstr ""
3138
 
 
3139
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:551
3140
 
msgid "Archiving process crashed."
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594
3144
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:603
3145
 
msgid "Source Image"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:587
3149
 
msgid "Please specify a source image."
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:595
3153
 
msgid ""
3154
 
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
3155
 
"one."
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:604
3159
 
msgid ""
3160
 
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
3161
 
"a different image file."
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
3165
 
msgid "Map Title"
3166
 
msgstr "Harita Başlığı"
3167
 
 
3168
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
3169
 
msgid "Please specify a map title."
3170
 
msgstr "Lütfen bir harita başlığı belirtin."
3171
 
 
3172
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628
3173
 
msgid "Map Name"
3174
 
msgstr "Harita Adı"
3175
 
 
3176
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:620
3177
 
msgid "Please specify a map name."
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:629
3181
 
#, qt-format
3182
 
msgid ""
3183
 
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
3187
 
msgid "Preview Image"
3188
 
msgstr ""
3189
 
 
3190
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
3191
 
msgid "Please specify a preview image."
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:827
3195
 
msgid "Geographic Pole"
3196
 
msgstr "Coğrafi Kutup"
3197
 
 
3198
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:833
3199
 
msgid "Magnetic Pole"
3200
 
msgstr "Manyetik Kutup"
3201
 
 
3202
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:839
3203
 
msgid "Airport"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:851
3207
 
msgid "Observatory"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
3211
 
msgid "International"
3212
 
msgstr "Uluslararası"
3213
 
 
3214
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
3215
 
msgid "State"
3216
 
msgstr "Eyalet"
3217
 
 
3218
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
3219
 
msgid "Problem while creating files"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
3223
 
msgid "Check if a theme with the same name exists."
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:138
3227
 
#, qt-format
3228
 
msgid "Current Location: %1"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:172
3232
 
msgid "Home"
3233
 
msgstr "Ev"
3234
 
 
3235
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
3236
 
msgid "Address or search term"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
3240
 
msgid "Marble data conversion"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
3244
 
msgid "Converting data ..."
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
3248
 
msgctxt "a planet without data"
3249
 
msgid "Unknown Planet"
3250
 
msgstr "Bilinmeyen Gezegen"
3251
 
 
3252
 
#: src/lib/Planet.cpp:320
3253
 
msgctxt "the planet"
3254
 
msgid "Mercury"
3255
 
msgstr "Merkür"
3256
 
 
3257
 
#: src/lib/Planet.cpp:322
3258
 
msgctxt "the planet"
3259
 
msgid "Venus"
3260
 
msgstr "Venüs"
3261
 
 
3262
 
#: src/lib/Planet.cpp:324
3263
 
msgctxt "the planet"
3264
 
msgid "Earth"
3265
 
msgstr "Dünya"
3266
 
 
3267
 
#: src/lib/Planet.cpp:326
3268
 
msgctxt "the planet"
3269
 
msgid "Mars"
3270
 
msgstr "Mars"
3271
 
 
3272
 
#: src/lib/Planet.cpp:328
3273
 
msgctxt "the planet"
3274
 
msgid "Jupiter"
3275
 
msgstr "Jüpiter"
3276
 
 
3277
 
#: src/lib/Planet.cpp:330
3278
 
msgctxt "the planet"
3279
 
msgid "Saturn"
3280
 
msgstr "Satürn"
3281
 
 
3282
 
#: src/lib/Planet.cpp:332
3283
 
msgctxt "the planet"
3284
 
msgid "Uranus"
3285
 
msgstr "Uranüs"
3286
 
 
3287
 
#: src/lib/Planet.cpp:334
3288
 
msgctxt "the planet"
3289
 
msgid "Neptune"
3290
 
msgstr "Neptün"
3291
 
 
3292
 
#: src/lib/Planet.cpp:337
3293
 
msgctxt "the planet"
3294
 
msgid "Pluto"
3295
 
msgstr "Plüton"
3296
 
 
3297
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
3298
 
msgctxt "the earth's star"
3299
 
msgid "Sun"
3300
 
msgstr "Güneş"
3301
 
 
3302
 
#: src/lib/Planet.cpp:342
3303
 
msgctxt "the earth's moon"
3304
 
msgid "Moon"
3305
 
msgstr "Ay"
3306
 
 
3307
 
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
3308
 
msgid "Unable to insert data into cache"
3309
 
msgstr "Önbelleğe veri eklenemedi"
3310
 
 
3311
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350
3312
 
msgid "About"
3313
 
msgstr "Hakkında"
3314
 
 
3315
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365
3316
 
msgid "Configure"
3317
 
msgstr "Yapılandır"
3318
 
 
3319
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
3320
 
msgctxt "The compass direction"
3321
 
msgid "North"
3322
 
msgstr "Kuzey"
3323
 
 
3324
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
3325
 
msgctxt "The compass direction"
3326
 
msgid "East"
3327
 
msgstr "Doğu"
3328
 
 
3329
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
3330
 
msgctxt "The compass direction"
3331
 
msgid "South"
3332
 
msgstr "Güney"
3333
 
 
3334
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
3335
 
msgctxt "The compass direction"
3336
 
msgid "West"
3337
 
msgstr "Batı"
3338
 
 
3339
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
3340
 
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3341
 
msgstr "Dosya geçerli bir DGML 2.0 dosyası değil"
3342
 
 
3343
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129
3344
 
#, qt-format
3345
 
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131
3349
 
msgid "This is an Invalid File"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
3353
 
msgid "File format unrecognized"
3354
 
msgstr "Dosya biçimi tanınamadı"
3355
 
 
3356
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
3357
 
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
3358
 
msgstr "Dosya geçerli bir GPX 1.0 / 1.1 dosyası değil"
3359
 
 
3360
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
3361
 
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
3362
 
msgstr "Bu dosya geçerli bir KML 2.0 / 2.1 / 2.2 dosyası değil"
3363
 
 
3364
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
3365
 
#, qt-format
3366
 
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
3367
 
msgstr ""
3368
 
"<minimum> alt kademe yazı içeriği tamsayıya çevirilemedi. İçerik: '%1'"
3369
 
 
3370
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
3371
 
#, qt-format
3372
 
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
3373
 
msgstr ""
3374
 
"<maximum> alt kademe yazı içeriği tamsayıya çevirilemedi. İçerik: '%1'"
3375
 
 
3376
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
3377
 
msgid ""
3378
 
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
3379
 
"integrates well into the used workspace."
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
3383
 
#, qt-format
3384
 
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
3388
 
msgid ""
3389
 
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
3390
 
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
3391
 
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
3392
 
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
3393
 
msgstr ""
3394
 
 
3395
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
3396
 
msgid ""
3397
 
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
3398
 
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
3399
 
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
3400
 
"quality of the installed Flash version."
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#: src/lib/global.h:248
3404
 
msgid "not available"
3405
 
msgstr "kullanılabilir değil"