~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/clementine/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Thomas PIERSON
  • Date: 2012-01-01 20:43:39 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120101204339-lsb6nndwhfy05sde
Tags: 1.0.1+dfsg-1
New upstream release. (Closes: #653926, #651611, #657391)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of el.po to
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
 
1
# Clementine.
 
2
# Copyright (C) 2010 David Sansome
 
3
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
#   <antony256@gmail.com>, 2011.
 
7
#   <firew4lker@gmail.com>, 2011.
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: el\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 18:13+0000\n"
12
 
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: <en@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 17:34+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Antony_256 <antony256@gmail.com>\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:45+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
"X-Language: el_GR\n"
21
 
"X-Source-Language: en\n"
22
 
 
 
16
"Language: el\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
18
 
 
19
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
 
20
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
 
21
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
 
22
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
 
23
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
 
24
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
 
25
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
 
26
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
 
27
msgid " kbps"
 
28
msgstr " kbps"
 
29
 
 
30
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
 
31
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
 
32
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
23
33
msgid " ms"
24
34
msgstr " ms"
25
35
 
 
36
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
26
37
msgid " pt"
27
38
msgstr " σημ"
28
39
 
 
40
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
 
41
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
29
42
msgid " seconds"
30
43
msgstr " δευτερόλεπτα"
31
44
 
 
45
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
32
46
msgid " songs"
33
47
msgstr " τραγούδια"
34
48
 
 
49
#: widgets/osd.cpp:209
35
50
#, qt-format
36
51
msgid "%1 albums"
37
52
msgstr "%1 άλμπουμ"
38
53
 
 
54
#: core/utilities.cpp:90
39
55
#, qt-format
40
56
msgid "%1 days"
41
57
msgstr "%1 ημέρες"
42
58
 
 
59
#: core/utilities.cpp:111
43
60
#, qt-format
44
61
msgid "%1 days ago"
45
62
msgstr "Πριν %1 ημέρες"
46
63
 
47
 
#, qt-format
48
 
msgid "%1 other listeners"
49
 
msgstr "%1 άλλοι ακροατές"
50
 
 
 
64
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
51
65
#, qt-format
52
66
msgid "%1 playlists (%2)"
53
67
msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)"
54
68
 
 
69
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
55
70
#, qt-format
56
71
msgid "%1 selected of"
57
72
msgstr "%1 επιλεγμένα από"
58
73
 
 
74
#: devices/deviceview.cpp:122
59
75
#, qt-format
60
76
msgid "%1 song"
61
77
msgstr "%1 τραγούδι"
62
78
 
 
79
#: devices/deviceview.cpp:124
63
80
#, qt-format
64
81
msgid "%1 songs"
65
82
msgstr "%1 τραγούδια"
66
83
 
 
84
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
67
85
#, qt-format
68
86
msgid "%1 songs found"
69
87
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια"
70
88
 
 
89
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
71
90
#, qt-format
72
91
msgid "%1 songs found (showing %2)"
73
92
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια (εμφάνιση %2)"
74
93
 
75
 
#, qt-format
76
 
msgid "%1 total plays"
77
 
msgstr "%1 συνολικές αναπαραγωγές"
78
 
 
 
94
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
79
95
#, qt-format
80
96
msgid "%1 tracks"
81
97
msgstr "%1 κομμάτια"
82
98
 
 
99
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
 
100
#, qt-format
 
101
msgid "%1 transferred"
 
102
msgstr "%1 μεταφέρθηκε"
 
103
 
 
104
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
 
105
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
83
106
#, qt-format
84
107
msgid "%1: Wiimotedev module"
85
108
msgstr "%1: Άρθρωμα Wiimotedev"
86
109
 
87
 
#, c-format
 
110
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
 
111
#, qt-format
 
112
msgid "%L1 other listeners"
 
113
msgstr "%L1 άλλοι ακροατές"
 
114
 
 
115
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
 
116
#, qt-format
 
117
msgid "%L1 total plays"
 
118
msgstr "%L1 συνολικές ακροάσεις"
 
119
 
 
120
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
 
121
#, c-format, qt-plural-format
88
122
msgid "%n failed"
89
123
msgstr "%n απέτυχε"
90
124
 
91
 
#, c-format
 
125
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
 
126
#, c-format, qt-plural-format
92
127
msgid "%n finished"
93
128
msgstr "%n ολοκληρώθηκε"
94
129
 
95
 
#, c-format
 
130
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
 
131
#, c-format, qt-plural-format
96
132
msgid "%n remaining"
97
133
msgstr "%n απομένει"
98
134
 
 
135
#: playlist/playlistheader.cpp:37
99
136
msgid "&Align text"
100
137
msgstr "&Στοίχιση κειμένου"
101
138
 
 
139
#: playlist/playlistheader.cpp:40
102
140
msgid "&Center"
103
141
msgstr "&Κέντρο"
104
142
 
 
143
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
105
144
msgid "&Custom"
106
145
msgstr "&Προσωπική"
107
146
 
 
147
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
 
148
msgid "&Extras"
 
149
msgstr "&Extras"
 
150
 
 
151
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
108
152
msgid "&Help"
109
153
msgstr "Βοήθεια"
110
154
 
 
155
#: playlist/playlistheader.cpp:70
111
156
#, qt-format
112
157
msgid "&Hide %1"
113
158
msgstr "Απόκρυψη %1"
114
159
 
 
160
#: playlist/playlistheader.cpp:33
115
161
msgid "&Hide..."
116
162
msgstr "Απόκρυψη..."
117
163
 
 
164
#: playlist/playlistheader.cpp:39
118
165
msgid "&Left"
119
166
msgstr "&Αριστερά"
120
167
 
 
168
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
 
169
msgid "&Music"
 
170
msgstr "Μουσική"
 
171
 
 
172
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
121
173
msgid "&None"
122
174
msgstr "&Καμιά"
123
175
 
 
176
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
 
177
msgid "&Playlist"
 
178
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
179
 
 
180
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
124
181
msgid "&Quit"
125
182
msgstr "&Έξοδος"
126
183
 
 
184
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
 
185
msgid "&Repeat mode"
 
186
msgstr "Λειτουργία &επανάληψης "
 
187
 
 
188
#: playlist/playlistheader.cpp:41
127
189
msgid "&Right"
128
190
msgstr "&Δεξιά"
129
191
 
 
192
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
 
193
msgid "&Shuffle mode"
 
194
msgstr "Λειτουργία &ανακατέματος"
 
195
 
 
196
#: playlist/playlistheader.cpp:34
130
197
msgid "&Stretch columns to fit window"
131
198
msgstr "Επέκταση των στηλών για να χωρέσει το παράθυρο"
132
199
 
 
200
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
 
201
msgid "&Tools"
 
202
msgstr "Εργαλεία"
 
203
 
 
204
#: ui/edittagdialog.cpp:45
133
205
msgid "(different across multiple songs)"
134
206
msgstr "(διαφορετικό ανάμεσα σε πολλαπλά τραγούδια)"
135
207
 
 
208
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
 
209
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
 
210
msgid "..."
 
211
msgstr "..."
 
212
 
 
213
#: ui/about.cpp:76
136
214
msgid "...and all the Amarok contributors"
137
215
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
138
216
 
 
217
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
139
218
msgid "0:00:00"
140
219
msgstr "0:00:00"
141
220
 
 
221
#: core/utilities.cpp:90
142
222
msgid "1 day"
143
223
msgstr "1 ημέρα"
144
224
 
 
225
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
145
226
msgid "1 track"
146
227
msgstr "1 κομμάτι"
147
228
 
148
 
msgid "128K MP3"
149
 
msgstr "128K MP3"
150
 
 
 
229
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
 
230
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
151
231
msgid "128k MP3"
152
232
msgstr "128k MP3"
153
233
 
 
234
#: library/library.cpp:55
154
235
msgid "50 random tracks"
155
236
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
156
237
 
 
238
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
 
239
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
 
240
msgstr "<a href=\\\"http://www.di.fm/premium/\\\">Αναβάθμιση σε Premium τώρα</a>"
 
241
 
 
242
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
157
243
msgid ""
158
244
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
159
245
"\n"
160
 
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
161
 
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
 
246
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
162
247
msgstr ""
163
 
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
164
 
"p>\n"
 
248
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</p>\n"
165
249
"\n"
166
 
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα  ({}), το "
167
 
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
168
 
 
 
250
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα  ({}), το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
 
251
 
 
252
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
 
253
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
 
254
msgstr "Απαιτείτε ένας λογαρισμός Grooveshark Anywhere."
 
255
 
 
256
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
 
257
msgid "A Spotify Premium account is required."
 
258
msgstr "Απαιτείται premium λογαριασμός Spotify."
 
259
 
 
260
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
169
261
msgid ""
170
262
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library.  "
171
263
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
176
268
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
177
269
"τραγουδιών."
178
270
 
179
 
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
 
271
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
 
272
msgid ""
 
273
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
180
274
msgstr ""
181
275
"Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις "
182
276
"συνθήκες."
183
277
 
 
278
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
184
279
msgid "A-Z"
185
280
msgstr "Α-Ω"
186
281
 
 
282
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
 
283
msgid "AAC"
 
284
msgstr "AAC"
 
285
 
 
286
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
 
287
msgid "AAC 128k"
 
288
msgstr "AAC 128k"
 
289
 
 
290
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
 
291
msgid "AAC 32k"
 
292
msgstr "AAC 32k"
 
293
 
 
294
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
 
295
msgid "AAC 64k"
 
296
msgstr "AAC 64k"
 
297
 
 
298
#: core/song.cpp:393
187
299
msgid "AIFF"
188
300
msgstr "AIFF"
189
301
 
 
302
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
190
303
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
191
304
msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD"
192
305
 
 
306
#: ui/about.cpp:32
193
307
#, qt-format
194
308
msgid "About %1"
195
309
msgstr "Περί %1"
196
310
 
 
311
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
197
312
msgid "About Clementine..."
198
313
msgstr "Περί του Clementine..."
199
314
 
 
315
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
200
316
msgid "About Qt..."
201
317
msgstr "Περί του Qt..."
202
318
 
 
319
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
 
320
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
 
321
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
 
322
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
 
323
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
203
324
msgid "Account details"
204
325
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
205
326
 
 
327
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
 
328
msgid "Account details (Premium)"
 
329
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού (Premium)"
 
330
 
 
331
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
206
332
msgid "Action"
207
333
msgstr "Ενέργεια"
208
334
 
 
335
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
209
336
msgid "Active/deactive Wiiremote"
210
337
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Wiiremote"
211
338
 
 
339
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
212
340
msgid "Add Stream"
213
341
msgstr "Προσθήκη ροής"
214
342
 
 
343
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
 
344
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
 
345
msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής αν υποστηρίζεται από τον τύπο ειδοποιήσεων"
 
346
 
 
347
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
215
348
msgid "Add action"
216
349
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
217
350
 
 
351
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
 
352
msgid "Add and play now"
 
353
msgstr "Προσθήκη και αναπαραγωγή τώρα"
 
354
 
 
355
#: internet/savedradio.cpp:103
218
356
msgid "Add another stream..."
219
357
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
220
358
 
 
359
#: library/librarysettingspage.cpp:62
221
360
msgid "Add directory..."
222
361
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
223
362
 
 
363
#: ui/mainwindow.cpp:1571
 
364
msgid "Add file"
 
365
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
 
366
 
 
367
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
224
368
msgid "Add file..."
225
369
msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
226
370
 
 
371
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
227
372
msgid "Add files to transcode"
228
373
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
229
374
 
 
375
#: ui/mainwindow.cpp:1596
230
376
msgid "Add folder"
231
377
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
232
378
 
 
379
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
233
380
msgid "Add folder..."
234
381
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
235
382
 
236
 
msgid "Add media"
237
 
msgstr "Προσθήκη μέσου"
238
 
 
 
383
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
239
384
msgid "Add new folder..."
240
385
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
241
386
 
 
387
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
242
388
msgid "Add search term"
243
389
msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
244
390
 
 
391
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
 
392
msgid "Add song album tag"
 
393
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ του τραγουδιού"
 
394
 
 
395
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
 
396
msgid "Add song albumartist tag"
 
397
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ-καλλιτέχνη του τραγουδιού"
 
398
 
 
399
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
 
400
msgid "Add song artist tag"
 
401
msgstr "Προσθήκη ετικέτας καλλιτέχνη του τραγουδιού"
 
402
 
 
403
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
 
404
msgid "Add song composer tag"
 
405
msgstr "Προσθήκη ετικέτας συνθέτη του τραγουδιού"
 
406
 
 
407
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
 
408
msgid "Add song disc tag"
 
409
msgstr "Προσθήκη ετικέτας δίσκου του τραγουδιού"
 
410
 
 
411
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
 
412
msgid "Add song genre tag"
 
413
msgstr "Προσθήκη ετικέτας είδους του τραγουδιού"
 
414
 
 
415
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
 
416
msgid "Add song length tag"
 
417
msgstr "Προσθήκη ετικέτας μήκους του τραγουδιού"
 
418
 
 
419
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
 
420
msgid "Add song play count"
 
421
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σειράς του τραγουδιού"
 
422
 
 
423
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
 
424
msgid "Add song skip count"
 
425
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού για παράληψη της σειράς"
 
426
 
 
427
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
 
428
msgid "Add song title tag"
 
429
msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού"
 
430
 
 
431
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
 
432
msgid "Add song track tag"
 
433
msgstr "Προσθήκη ετικέτας αριθμού τραγουδιού"
 
434
 
 
435
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
 
436
msgid "Add song year tag"
 
437
msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδιού"
 
438
 
 
439
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
245
440
msgid "Add stream..."
246
441
msgstr "Προσθήκη ροής..."
247
442
 
 
443
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
 
444
msgid "Add to Grooveshark favorites"
 
445
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα του "
 
446
 
 
447
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
 
448
msgid "Add to Grooveshark playlists"
 
449
msgstr "Προσθήκη στη λίστα του "
 
450
 
 
451
#: ui/mainwindow.cpp:1400
248
452
msgid "Add to another playlist"
249
453
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
250
454
 
 
455
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
 
456
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
251
457
msgid "Add to playlist"
252
458
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
253
459
 
 
460
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
254
461
msgid "Add to the queue"
255
462
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
256
463
 
 
464
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
257
465
msgid "Add wiimotedev action"
258
466
msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev"
259
467
 
 
468
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
260
469
msgid "Add..."
261
470
msgstr "Προσθήκη..."
262
471
 
 
472
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
263
473
msgid "Added this month"
264
474
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
265
475
 
 
476
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
266
477
msgid "Added this week"
267
478
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
268
479
 
 
480
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
269
481
msgid "Added this year"
270
482
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
271
483
 
 
484
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
272
485
msgid "Added today"
273
486
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
274
487
 
 
488
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
 
489
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
275
490
msgid "Added within three months"
276
491
msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
277
492
 
 
493
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
 
494
msgid "Adding song to favorites"
 
495
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού στα αγαπημένα"
 
496
 
 
497
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
278
498
msgid "Advanced grouping..."
279
499
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
280
500
 
 
501
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
281
502
msgid "After copying..."
282
503
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
283
504
 
 
505
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
 
506
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
 
507
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
 
508
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
 
509
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
 
510
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
284
511
msgid "Album"
285
512
msgstr "Άλμπουμ"
286
513
 
 
514
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
287
515
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
288
516
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
289
517
 
 
518
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
 
519
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
290
520
msgid "Album artist"
291
521
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
292
522
 
 
523
#: internet/jamendoservice.cpp:411
293
524
msgid "Album info on jamendo.com..."
294
525
msgstr "Πληρ. άλμπουμ στο jamendo.com..."
295
526
 
 
527
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
 
528
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
296
529
msgid "Albumartist"
297
530
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
298
531
 
 
532
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
299
533
msgid "Albums with covers"
300
534
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
301
535
 
 
536
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
302
537
msgid "Albums without covers"
303
538
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
304
539
 
 
540
#: ui/mainwindow.cpp:152
305
541
msgid "All Files (*)"
306
542
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
307
543
 
 
544
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
308
545
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
309
546
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
310
547
 
 
548
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
311
549
msgid "All albums"
312
550
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
313
551
 
 
552
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
314
553
msgid "All artists"
315
554
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
316
555
 
 
556
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
317
557
msgid "All files (*)"
318
558
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
319
559
 
 
560
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
320
561
#, qt-format
321
562
msgid "All playlists (%1)"
322
563
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
323
564
 
 
565
#: ui/about.cpp:73
324
566
msgid "All the translators"
325
567
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
326
568
 
 
569
#: library/library.cpp:79
327
570
msgid "All tracks"
328
571
msgstr "Όλα τα κομμάτια"
329
572
 
 
573
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
 
574
msgid "Allow mid/side encoding"
 
575
msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση"
 
576
 
 
577
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
330
578
msgid "Alongside the originals"
331
579
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
332
580
 
 
581
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
333
582
msgid "Always hide the main window"
334
583
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
335
584
 
 
585
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
336
586
msgid "Always show the main window"
337
587
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
338
588
 
 
589
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
 
590
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
339
591
msgid "Always start playing"
340
592
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα"
341
593
 
 
594
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
 
595
msgid ""
 
596
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine.  Would you "
 
597
"like to download and install it now?"
 
598
msgstr ""
 
599
"Απαιτείται ένα πρόσθετο για να χρησιμοποιήσετε το Spotify. Θέλετε να το "
 
600
"κατεβάσετε και να το εγκαταστήσετε τώρα;"
 
601
 
 
602
#: devices/afcdevice.cpp:62
342
603
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
343
604
msgstr ""
344
605
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
345
606
 
 
607
#: devices/afcdevice.cpp:156
346
608
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
347
 
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
 
609
msgstr ""
 
610
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
348
611
 
 
612
#: devices/gpodloader.cpp:61
349
613
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
350
614
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
351
615
 
 
616
#: ui/edittagdialog.cpp:611
352
617
#, qt-format
353
618
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
354
619
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'"
355
620
 
 
621
#: internet/lastfmservice.cpp:902
356
622
#, qt-format
357
623
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
358
624
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα  στο last.fm: %1"
359
625
 
 
626
#: ui/about.cpp:77
360
627
msgid "And:"
361
628
msgstr "Και:"
362
629
 
 
630
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
363
631
msgid "Appearance"
364
632
msgstr "Εμφάνιση"
365
633
 
 
634
#: core/commandlineoptions.cpp:160
366
635
msgid "Append files/URLs to the playlist"
367
636
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
368
637
 
 
638
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
 
639
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
369
640
msgid "Append to current playlist"
370
641
msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
371
642
 
 
643
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
372
644
msgid "Append to the playlist"
373
645
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
374
646
 
 
647
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
375
648
msgid "Apply compression to prevent clipping"
376
649
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
377
650
 
 
651
#: ui/equalizer.cpp:191
378
652
#, qt-format
379
653
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
380
654
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";"
381
655
 
382
 
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
383
 
msgstr ""
384
 
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταστήσετε την ακόλουθη δέσμη εντολών "
385
 
"(script);"
 
656
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
 
657
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
 
658
msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε αυτή την λίστα αναπαραγωγής;"
386
659
 
 
660
#: ui/edittagdialog.cpp:717
387
661
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
388
 
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
 
662
msgstr ""
 
663
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
389
664
 
 
665
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
 
666
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
 
667
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
 
668
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
 
669
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
 
670
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
 
671
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
390
672
msgid "Artist"
391
673
msgstr "Καλλιτέχνης"
392
674
 
 
675
#: ui/mainwindow.cpp:257
393
676
msgid "Artist info"
394
677
msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
395
678
 
 
679
#: internet/lastfmservice.cpp:191
396
680
msgid "Artist radio"
397
681
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
398
682
 
 
683
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
399
684
msgid "Artist tags"
400
685
msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
401
686
 
 
687
#: ui/organisedialog.cpp:54
402
688
msgid "Artist's initial"
403
689
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
404
690
 
 
691
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
405
692
msgid "Audio format"
406
693
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
407
694
 
 
695
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
408
696
msgid "Authenticating..."
409
697
msgstr "Πιστοποίηση..."
410
698
 
 
699
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
 
700
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
 
701
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
411
702
msgid "Authentication failed"
412
703
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
413
704
 
 
705
#: ui/about.cpp:64
414
706
msgid "Authors"
415
707
msgstr "Δημιουργοί"
416
708
 
 
709
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
 
710
msgid "Auto"
 
711
msgstr "Αυτόματα"
 
712
 
 
713
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
417
714
msgid "Automatic updating"
418
715
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
419
716
 
 
717
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
420
718
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
421
719
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
422
720
 
 
721
#: widgets/freespacebar.cpp:45
423
722
msgid "Available"
424
723
msgstr "Διαθέσιμα"
425
724
 
 
725
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
 
726
msgid "Average bitrate"
 
727
msgstr "Μέσος ρυθμός bit"
 
728
 
 
729
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
 
730
msgid "Average image size"
 
731
msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας"
 
732
 
 
733
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
 
734
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
426
735
msgid "BPM"
427
736
msgstr "BPM"
428
737
 
 
738
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
429
739
msgid "Background Streams"
430
740
msgstr "Ροές Παρασκηνίου"
431
741
 
 
742
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
432
743
msgid "Background color"
433
744
msgstr "Χρώμα φόντου"
434
745
 
 
746
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
435
747
msgid "Background opacity"
436
748
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
437
749
 
 
750
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
438
751
msgid "Ban"
439
752
msgstr "Απαγόρευση"
440
753
 
 
754
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
441
755
msgid "Bar analyzer"
442
756
msgstr "Μπάρες"
443
757
 
 
758
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
444
759
msgid "Basic Blue"
445
760
msgstr "Βασικό μπλε"
446
761
 
 
762
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
 
763
msgid "Basic audio type"
 
764
msgstr "Βασικός τύπος ήχου"
 
765
 
 
766
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
447
767
msgid "Behavior"
448
768
msgstr "Συμπεριφορά"
449
769
 
 
770
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
 
771
msgid "Best"
 
772
msgstr "Βέλτιστος"
 
773
 
 
774
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
450
775
#, qt-format
451
776
msgid "Biography from %1"
452
777
msgstr "Βιογραφία από %1"
453
778
 
 
779
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
454
780
msgid "Bit rate"
455
781
msgstr "Ρυθμός bit"
456
782
 
 
783
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
 
784
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
 
785
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
 
786
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
457
787
msgid "Bitrate"
458
788
msgstr "Ρυθμός bit"
459
789
 
 
790
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
460
791
msgid "Block analyzer"
461
792
msgstr "Block"
462
793
 
 
794
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
 
795
msgid "Block type"
 
796
msgstr "Τύπος μπλοκ"
 
797
 
 
798
#: devices/ilister.cpp:100
463
799
msgid "Bluetooth MAC Address"
464
800
msgstr "Διεύθυνση MAC του Bluetooth"
465
801
 
 
802
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
 
803
msgid "Body"
 
804
msgstr "Σώμα"
 
805
 
 
806
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
466
807
msgid "Boom analyzer"
467
808
msgstr "Boom"
468
809
 
 
810
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
469
811
msgid "Browse..."
470
812
msgstr "Αναζήτηση..."
471
813
 
 
814
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
472
815
msgid "Buffer duration"
473
816
msgstr "Διάρκεια του απομονωτή (buffer)"
474
817
 
 
818
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
475
819
msgid "Buttons"
476
820
msgstr "Κουμπιά"
477
821
 
 
822
#: core/song.cpp:396
 
823
msgid "CDDA"
 
824
msgstr "CDDA"
 
825
 
 
826
#: library/library.cpp:95
478
827
msgid "CUE sheet support"
479
828
msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE"
480
829
 
 
830
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
831
msgid "Cancel"
 
832
msgstr "Άκυρο"
 
833
 
 
834
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
481
835
msgid "Change cover art"
482
836
msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη"
483
837
 
 
838
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
484
839
msgid "Change font size..."
485
840
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
486
841
 
 
842
#: core/globalshortcuts.cpp:61
487
843
msgid "Change repeat mode"
488
844
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο επανάληψης"
489
845
 
 
846
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
490
847
msgid "Change shortcut..."
491
848
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
492
849
 
 
850
#: core/globalshortcuts.cpp:60
493
851
msgid "Change shuffle mode"
494
852
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
495
853
 
 
854
#: core/commandlineoptions.cpp:167
496
855
msgid "Change the language"
497
856
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
498
857
 
 
858
#: ui/mainwindow.cpp:597
499
859
msgid "Check for updates..."
500
860
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
501
861
 
 
862
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
502
863
msgid "Choose a name for your smart playlist"
503
864
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
504
865
 
 
866
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
505
867
msgid "Choose automatically"
506
868
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
507
869
 
 
870
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
508
871
msgid "Choose color..."
509
872
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
510
873
 
 
874
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
 
875
msgid "Choose font..."
 
876
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
 
877
 
 
878
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
511
879
msgid "Choose from the list"
512
880
msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
513
881
 
 
882
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
514
883
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
515
884
msgstr ""
516
885
"Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα "
517
886
"περιέχει."
518
887
 
519
 
msgid "Choose manual cover"
520
 
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
521
 
 
 
888
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
522
889
msgid ""
523
890
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
524
891
msgstr ""
525
 
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει "
526
 
"για στοίχους."
 
892
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει"
 
893
" για στοίχους."
527
894
 
 
895
#: ui/equalizer.cpp:109
528
896
msgid "Classical"
529
897
msgstr "Κλασσική"
530
898
 
 
899
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
531
900
msgid "Clear"
532
901
msgstr "Καθαρισμός"
533
902
 
 
903
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
534
904
msgid "Clear playlist"
535
905
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
536
906
 
 
907
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
 
908
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
 
909
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
537
910
msgid "Clementine"
538
911
msgstr "Clementine"
539
912
 
 
913
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
540
914
msgid "Clementine Error"
541
915
msgstr "Σφάλμα του Clementine."
542
916
 
 
917
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
543
918
msgid "Clementine Orange"
544
919
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
545
920
 
 
921
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
546
922
msgid "Clementine Visualization"
547
923
msgstr "Οπτικά εφέ Clementine"
548
924
 
 
925
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
549
926
msgid ""
550
927
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
551
928
"a format that it can play."
553
930
"Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε "
554
931
"αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει."
555
932
 
 
933
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
556
934
msgid ""
557
935
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone.  To enable this "
558
 
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
 
936
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
 
937
"phone."
559
938
msgstr ""
560
939
"Ο Clementine μπορεί να τηλεχειριστεί από ένα τηλέφωνο με Android. Για να "
561
940
"ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτή συνδεθείτε με τον ίδιο λογαριασμό Google "
562
941
"που είναι ρυθμισμένο το κινητό σας."
563
942
 
 
943
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
564
944
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
565
945
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
566
946
 
 
947
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
567
948
msgid ""
568
949
"Clementine could not load any projectM visualisations.  Check that you have "
569
950
"installed Clementine properly."
571
952
"Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο projectM οπτικό εφέ. Βεβαιωθείτε "
572
953
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
573
954
 
 
955
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
 
956
msgid ""
 
957
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
 
958
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
 
959
"Last.fm."
 
960
msgstr ""
 
961
"Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει την κατάσταση της συνδρομή σας μιας και "
 
962
"υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας. Τα κομμάτια που παίξατε θα αποθηκευτούν"
 
963
" προσωρινά και θα σταλούν στο Last.fm αργότερα."
 
964
 
 
965
#: widgets/prettyimage.cpp:201
574
966
msgid "Clementine image viewer"
575
967
msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
576
968
 
577
 
msgid "Clementine scripts"
578
 
msgstr "Δέσμες εντολών Clementine"
579
 
 
 
969
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
580
970
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
581
971
msgstr "Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει αποτελέσματα για αυτό το αρχείο"
582
972
 
 
973
#: library/libraryview.cpp:225
583
974
msgid "Click here to add some music"
584
975
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
585
976
 
 
977
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
586
978
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
587
979
msgstr "\"Κλικ\" για εναλλαγή μεταξύ συνολικού και εναπομείναντα χρόνου"
588
980
 
 
981
#: widgets/didyoumean.cpp:35
 
982
msgid "Close"
 
983
msgstr "Κλείσιμο"
 
984
 
 
985
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
589
986
msgid "Close visualization"
590
987
msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ"
591
988
 
 
989
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
592
990
msgid "Closing this window will cancel the download."
593
991
msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα ακυρώσει το \"κατέβασμα\"."
594
992
 
 
993
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
595
994
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
596
995
msgstr ""
597
996
"Το κλείσιμο του παραθύρου θα σταματήσει την αναζήτηση για εξώφυλλα άλμπουμ."
598
997
 
 
998
#: ui/equalizer.cpp:110
599
999
msgid "Club"
600
1000
msgstr "Club"
601
1001
 
 
1002
#: devices/ilister.cpp:95
602
1003
msgid "Color"
603
1004
msgstr "Χρώμα"
604
1005
 
 
1006
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
 
1007
msgid "Combine identical results from different sources"
 
1008
msgstr "Συνδυασμός πανομοιότυπων αποτελεσμάτων από διαφορετικές πηγές"
 
1009
 
 
1010
#: core/commandlineoptions.cpp:170
 
1011
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
 
1012
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
 
1013
 
 
1014
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
 
1015
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
605
1016
msgid "Comment"
606
1017
msgstr "Σχόλια"
607
1018
 
 
1019
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
608
1020
msgid "Complete tags automatically"
609
1021
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα"
610
1022
 
 
1023
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
611
1024
msgid "Complete tags automatically..."
612
1025
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..."
613
1026
 
 
1027
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
 
1028
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
 
1029
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
614
1030
msgid "Composer"
615
1031
msgstr "Συνθέτης"
616
1032
 
 
1033
#: internet/groovesharkservice.cpp:504
 
1034
msgid "Configure Grooveshark..."
 
1035
msgstr "Παραμετροποίηση του GrooveShark..."
 
1036
 
 
1037
#: internet/lastfmservice.cpp:111
617
1038
msgid "Configure Last.fm..."
618
1039
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
619
1040
 
 
1041
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
620
1042
msgid "Configure Magnatune..."
621
1043
msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
622
1044
 
 
1045
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
623
1046
msgid "Configure Shortcuts"
624
1047
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
625
1048
 
 
1049
#: internet/spotifyservice.cpp:491
 
1050
msgid "Configure Spotify..."
 
1051
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
 
1052
 
 
1053
#: ui/mainwindow.cpp:491
626
1054
msgid "Configure library..."
627
1055
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
628
1056
 
 
1057
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
 
1058
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
 
1059
msgid "Configure..."
 
1060
msgstr "Παραμετροποίηση..."
 
1061
 
 
1062
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
629
1063
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
630
1064
msgstr ""
631
 
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/"
632
 
"απενεργοποίηση"
 
1065
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
 
1066
"ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
633
1067
 
 
1068
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
634
1069
msgid "Connect device"
635
1070
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
636
1071
 
 
1072
#: internet/spotifyservice.cpp:246
 
1073
msgid "Connecting to Spotify"
 
1074
msgstr "Σύνδεση στο Spotify"
 
1075
 
 
1076
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
 
1077
msgid "Constant bitrate"
 
1078
msgstr "Σταθερός ρυθμός bit"
 
1079
 
 
1080
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
637
1081
msgid "Convert all music"
638
1082
msgstr "Μετατροπή όλης της μουσικής"
639
1083
 
 
1084
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
640
1085
msgid "Convert any music that the device can't play"
641
1086
msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει"
642
1087
 
 
1088
#: internet/groovesharkservice.cpp:1055
 
1089
msgid "Copy to clipboard"
 
1090
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
 
1091
 
 
1092
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
 
1093
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
643
1094
msgid "Copy to device..."
644
1095
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
645
1096
 
 
1097
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
 
1098
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
646
1099
msgid "Copy to library..."
647
1100
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
648
1101
 
 
1102
#: devices/afctransfer.cpp:50
649
1103
msgid "Copying iPod database"
650
1104
msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων iPod"
651
1105
 
 
1106
#: transcoder/transcoder.cpp:62
652
1107
#, qt-format
653
1108
msgid ""
654
1109
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
657
1112
"Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί το στοιχείο \"%1\" του GStreamer - βεβαιωθείτε "
658
1113
"ότι έχετε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
659
1114
 
 
1115
#: transcoder/transcoder.cpp:425
660
1116
#, qt-format
661
1117
msgid ""
662
1118
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
665
1121
"Δεν βρέθηκε κάποιος πολυπλέκτης (muxer) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα σωστά "
666
1122
"πρόσθετα του  GStreamer εγκατεστημένα"
667
1123
 
 
1124
#: transcoder/transcoder.cpp:419
668
1125
#, qt-format
669
1126
msgid ""
670
1127
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
673
1130
"Δεν βρέθηκε κάποιος κωδικοποιητής (encoder) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα "
674
1131
"σωστά πρόσθετα του  GStreamer εγκατεστημένα"
675
1132
 
 
1133
#: internet/lastfmservice.cpp:899
676
1134
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
677
1135
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει φόρτωση του ραδιοσταθμού  last.fm"
678
1136
 
 
1137
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
679
1138
#, qt-format
680
1139
msgid "Couldn't open output file %1"
681
1140
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1"
682
1141
 
 
1142
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
 
1143
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
683
1144
msgid "Cover Manager"
684
1145
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
685
1146
 
 
1147
#: ui/edittagdialog.cpp:405
686
1148
msgid "Cover art from embedded image"
687
1149
msgstr "Εξώφυλλο από ενσωματωμένη εικόνα"
688
1150
 
 
1151
#: ui/edittagdialog.cpp:407
689
1152
#, qt-format
690
1153
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
691
1154
msgstr "Το εξώφυλλο φορτώθηκε αυτόματα από %1"
692
1155
 
 
1156
#: ui/edittagdialog.cpp:400
693
1157
msgid "Cover art manually unset"
694
1158
msgstr "Το εξώφυλλο αφαιρέθηκε χειροκίνητα"
695
1159
 
 
1160
#: ui/edittagdialog.cpp:409
696
1161
msgid "Cover art not set"
697
1162
msgstr "Δεν έχει οριστεί εξώφυλλο"
698
1163
 
 
1164
#: ui/edittagdialog.cpp:403
699
1165
#, qt-format
700
1166
msgid "Cover art set from %1"
701
1167
msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1"
702
1168
 
 
1169
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
 
1170
#, qt-format
 
1171
msgid "Covers from %1"
 
1172
msgstr "Εξώφυλλα από %1"
 
1173
 
 
1174
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
 
1175
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
 
1176
msgstr "Δημιουργία μίας νέας λίστας αναπαραγωγής "
 
1177
 
 
1178
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
703
1179
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
704
1180
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
705
1181
 
 
1182
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
706
1183
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
707
1184
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
708
1185
 
 
1186
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
709
1187
msgid "Ctrl+Alt+V"
710
1188
msgstr "Ctrl+Alt+V"
711
1189
 
 
1190
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
712
1191
msgid "Ctrl+B"
713
1192
msgstr "Ctrl+B"
714
1193
 
 
1194
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
 
1195
msgid "Ctrl+Down"
 
1196
msgstr "Ctrl+Down"
 
1197
 
 
1198
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
715
1199
msgid "Ctrl+E"
716
1200
msgstr "Ctrl+E"
717
1201
 
 
1202
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
718
1203
msgid "Ctrl+H"
719
1204
msgstr "Ctrl+H"
720
1205
 
 
1206
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
721
1207
msgid "Ctrl+J"
722
1208
msgstr "Ctrl+J"
723
1209
 
 
1210
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
724
1211
msgid "Ctrl+K"
725
1212
msgstr "Ctrl+K"
726
1213
 
 
1214
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
727
1215
msgid "Ctrl+L"
728
1216
msgstr "Ctrl+L"
729
1217
 
 
1218
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
730
1219
msgid "Ctrl+M"
731
1220
msgstr "Ctrl+M"
732
1221
 
 
1222
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
733
1223
msgid "Ctrl+N"
734
1224
msgstr "Ctrl+N"
735
1225
 
 
1226
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
736
1227
msgid "Ctrl+O"
737
1228
msgstr "Ctrl+O"
738
1229
 
 
1230
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
739
1231
msgid "Ctrl+P"
740
1232
msgstr "Ctrl+P"
741
1233
 
 
1234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
742
1235
msgid "Ctrl+Q"
743
1236
msgstr "Ctrl+Q"
744
1237
 
 
1238
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
745
1239
msgid "Ctrl+S"
746
1240
msgstr "Ctrl+S"
747
1241
 
 
1242
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
748
1243
msgid "Ctrl+Shift+A"
749
1244
msgstr "Ctrl+Shift+A"
750
1245
 
 
1246
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
751
1247
msgid "Ctrl+Shift+O"
752
1248
msgstr "Ctrl+Shift+O"
753
1249
 
 
1250
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
754
1251
msgid "Ctrl+T"
755
1252
msgstr "Ctrl+T"
756
1253
 
 
1254
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
 
1255
msgid "Ctrl+Up"
 
1256
msgstr "Ctrl+Up"
 
1257
 
 
1258
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
757
1259
msgid "Custom"
758
1260
msgstr "Προσαρμοσμένο"
759
1261
 
 
1262
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
 
1263
msgid "Custom message settings"
 
1264
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις μηνύματος"
 
1265
 
 
1266
#: internet/lastfmservice.cpp:199
760
1267
msgid "Custom radio"
761
1268
msgstr "Προσαρμοσμένο ράδιο"
762
1269
 
 
1270
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
763
1271
msgid "Custom..."
764
1272
msgstr "Προσωπική..."
765
1273
 
 
1274
#: devices/devicekitlister.cpp:123
766
1275
msgid "DBus path"
767
1276
msgstr "Διαδρομή του DBus"
768
1277
 
 
1278
#: ui/equalizer.cpp:111
769
1279
msgid "Dance"
770
1280
msgstr "Dance"
771
1281
 
 
1282
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
772
1283
msgid "Date created"
773
1284
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
774
1285
 
 
1286
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
775
1287
msgid "Date modified"
776
1288
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
777
1289
 
 
1290
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
 
1291
msgid "Days"
 
1292
msgstr "Ημέρες"
 
1293
 
 
1294
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
778
1295
msgid "De&fault"
779
1296
msgstr "Προ&επιλογή"
780
1297
 
 
1298
#: core/commandlineoptions.cpp:156
781
1299
msgid "Decrease the volume by 4%"
782
1300
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
783
1301
 
 
1302
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
784
1303
msgid "Decrease volume"
785
1304
msgstr "Μείωση έντασης"
786
1305
 
 
1306
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
787
1307
msgid "Defaults"
788
1308
msgstr "Προκαθορισμένα"
789
1309
 
 
1310
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
790
1311
msgid "Delay between visualizations"
791
1312
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
792
1313
 
 
1314
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
 
1315
msgid "Delete Grooveshark playlist"
 
1316
msgstr "Διαγραφή της λίστας αναπαραγωγής "
 
1317
 
 
1318
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
 
1319
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
793
1320
msgid "Delete files"
794
1321
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
795
1322
 
 
1323
#: devices/deviceview.cpp:225
796
1324
msgid "Delete from device..."
797
1325
msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
798
1326
 
 
1327
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
 
1328
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
799
1329
msgid "Delete from disk..."
800
1330
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
801
1331
 
 
1332
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
802
1333
msgid "Delete preset"
803
1334
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
804
1335
 
 
1336
#: library/libraryview.cpp:259
805
1337
msgid "Delete smart playlist"
806
1338
msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
807
1339
 
 
1340
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
808
1341
msgid "Delete the original files"
809
1342
msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
810
1343
 
 
1344
#: core/deletefiles.cpp:50
811
1345
msgid "Deleting files"
812
1346
msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
813
1347
 
 
1348
#: ui/mainwindow.cpp:1336
814
1349
msgid "Dequeue selected tracks"
815
1350
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
816
1351
 
 
1352
#: ui/mainwindow.cpp:1334
817
1353
msgid "Dequeue track"
818
1354
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
819
1355
 
 
1356
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
820
1357
msgid "Destination"
821
1358
msgstr "Προορισμός"
822
1359
 
 
1360
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
823
1361
msgid "Details..."
824
1362
msgstr "Λεπτομέρειες..."
825
1363
 
826
 
msgid "Developer mode"
827
 
msgstr "Λειτουργία για προγραμματιστές"
828
 
 
 
1364
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
829
1365
msgid "Device"
830
1366
msgstr "Συσκευή"
831
1367
 
 
1368
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
832
1369
msgid "Device Properties"
833
1370
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
834
1371
 
 
1372
#: devices/wmdmlister.cpp:368
835
1373
msgid "Device name"
836
1374
msgstr "Όνομα συσκευής"
837
1375
 
 
1376
#: devices/deviceview.cpp:212
838
1377
msgid "Device properties..."
839
1378
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
840
1379
 
 
1380
#: ui/mainwindow.cpp:254
841
1381
msgid "Devices"
842
1382
msgstr "Συσκευές"
843
1383
 
 
1384
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
 
1385
msgid "Dialog"
 
1386
msgstr "Διάλογος"
 
1387
 
 
1388
#: widgets/didyoumean.cpp:128
 
1389
msgid "Did you mean"
 
1390
msgstr "Εννοούσατε"
 
1391
 
 
1392
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
 
1393
msgid "Digitally Imported"
 
1394
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο"
 
1395
 
 
1396
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
 
1397
msgid "Digitally Imported password"
 
1398
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο συνθηματικό"
 
1399
 
 
1400
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
 
1401
msgid "Digitally Imported username"
 
1402
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο όνομα χρήστη"
 
1403
 
 
1404
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
844
1405
msgid "Direct internet connection"
845
1406
msgstr "Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο"
846
1407
 
 
1408
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
 
1409
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
847
1410
msgid "Directory"
848
1411
msgstr "Κατάλογος"
849
1412
 
850
 
msgid "Disable"
851
 
msgstr "Απενεργοποίηση"
 
1413
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
 
1414
msgid "Disable duration"
 
1415
msgstr "Απενεργοποίηση διάρκειας"
852
1416
 
 
1417
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
853
1418
msgid "Disabled"
854
1419
msgstr "Απενεργοποιημένο"
855
1420
 
 
1421
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
 
1422
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
856
1423
msgid "Disc"
857
1424
msgstr "Δίσκος"
858
1425
 
 
1426
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
 
1427
msgid "Discontinuous transmission"
 
1428
msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση"
 
1429
 
 
1430
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
 
1431
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
859
1432
msgid "Display options"
860
1433
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
861
1434
 
 
1435
#: core/commandlineoptions.cpp:166
 
1436
msgid "Display the global search popup"
 
1437
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μηνύματος των κεντρικών αναζητήσεων"
 
1438
 
 
1439
#: core/commandlineoptions.cpp:164
862
1440
msgid "Display the on-screen-display"
863
1441
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
864
1442
 
 
1443
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
865
1444
msgid "Do a full library rescan"
866
1445
msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βιβλιοθήκης"
867
1446
 
 
1447
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
868
1448
msgid "Do not convert any music"
869
1449
msgstr "Μην μετατρέπεις την μουσική"
870
1450
 
 
1451
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
871
1452
msgid "Don't repeat"
872
1453
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
873
1454
 
 
1455
#: library/libraryview.cpp:281
874
1456
msgid "Don't show in various artists"
875
1457
msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες"
876
1458
 
 
1459
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
877
1460
msgid "Don't shuffle"
878
1461
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
879
1462
 
 
1463
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
880
1464
msgid "Don't stop!"
881
1465
msgstr "Μην σταματάς!"
882
1466
 
 
1467
#: devices/deviceview.cpp:114
883
1468
msgid "Double click to open"
884
1469
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
885
1470
 
 
1471
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
886
1472
msgid "Double clicking a song will..."
887
1473
msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..."
888
1474
 
 
1475
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
889
1476
msgid "Download directory"
890
1477
msgstr "Φάκελος λήψης"
891
1478
 
 
1479
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
892
1480
msgid "Download membership"
893
1481
msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής"
894
1482
 
 
1483
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
895
1484
msgid "Download this album"
896
1485
msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ"
897
1486
 
 
1487
#: internet/jamendoservice.cpp:413
898
1488
msgid "Download this album..."
899
1489
msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του άλμπουμ..."
900
1490
 
 
1491
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
 
1492
msgid "Download..."
 
1493
msgstr "Λήψη..."
 
1494
 
 
1495
#: internet/icecastservice.cpp:97
901
1496
msgid "Downloading Icecast directory"
902
1497
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Icecast"
903
1498
 
 
1499
#: internet/jamendoservice.cpp:183
904
1500
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
905
1501
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Jamendo"
906
1502
 
 
1503
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
907
1504
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
908
1505
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune"
909
1506
 
 
1507
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
1508
msgid "Downloading Spotify plugin"
 
1509
msgstr "Λήψη πρόσθετου για το Spotify"
 
1510
 
 
1511
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
910
1512
msgid "Downloading metadata"
911
1513
msgstr "Λήψη μεταδεδομένων"
912
1514
 
 
1515
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
913
1516
msgid "Drag to reposition"
914
1517
msgstr "Σύρετε για μετακίνηση"
915
1518
 
 
1519
#: devices/wmdmlister.cpp:365
916
1520
msgid "Drive letter"
917
1521
msgstr "Γράμμα δίσκου"
918
1522
 
 
1523
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
919
1524
msgid "Dynamic mode is on"
920
1525
msgstr "Η δυναμική λειτουργία είναι ενεργή"
921
1526
 
 
1527
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
922
1528
msgid "Dynamic random mix"
923
1529
msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
924
1530
 
 
1531
#: library/libraryview.cpp:257
925
1532
msgid "Edit smart playlist..."
926
1533
msgstr "Τροποποίηση έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
927
1534
 
 
1535
#: ui/mainwindow.cpp:1369
928
1536
#, qt-format
929
1537
msgid "Edit tag \"%1\"..."
930
1538
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
931
1539
 
 
1540
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
932
1541
msgid "Edit tag..."
933
1542
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..."
934
1543
 
 
1544
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
935
1545
msgid "Edit tags"
936
1546
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
937
1547
 
 
1548
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
938
1549
msgid "Edit track information"
939
1550
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
940
1551
 
 
1552
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
941
1553
msgid "Edit track information..."
942
1554
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
943
1555
 
 
1556
#: library/libraryview.cpp:273
944
1557
msgid "Edit tracks information..."
945
1558
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών των κομματιών..."
946
1559
 
 
1560
#: internet/savedradio.cpp:101
947
1561
msgid "Edit..."
948
1562
msgstr "Επεξεργασία..."
949
1563
 
950
 
msgid "Enable"
951
 
msgstr "Ενεργοποίηση"
952
 
 
 
1564
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
953
1565
msgid "Enable Wii Remote support"
954
1566
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστηρίων Wii"
955
1567
 
 
1568
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
956
1569
msgid "Enable equalizer"
957
1570
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
958
1571
 
 
1572
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
 
1573
msgid "Enable playlist background image"
 
1574
msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου στην λίστα αναπαραγωγής"
 
1575
 
 
1576
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
959
1577
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
960
1578
msgstr ""
961
1579
"Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο"
962
1580
 
963
 
msgid "Enter a name for the new playlist"
964
 
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής"
965
 
 
 
1581
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
 
1582
msgid ""
 
1583
"Enable sources below to include them in search results.  When identical "
 
1584
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
 
1585
"priority."
 
1586
msgstr ""
 
1587
"Ενεργοποίηση των παρακάτω πηγών για την περίληψη τους στα αποτελέσματα "
 
1588
"αναζήτησής. Όταν είναι διαθέσιμα πανομοιότυπα αποτελέσματα από περισσότερες "
 
1589
"πηγές, αυτά στην κορυφή θα έχουν προταιρεότητα."
 
1590
 
 
1591
#: core/globalshortcuts.cpp:62
 
1592
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
 
1593
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling"
 
1594
 
 
1595
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
 
1596
msgid "Encoding complexity"
 
1597
msgstr "Περιπλοκότητα κωδικοποίησης"
 
1598
 
 
1599
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
 
1600
msgid "Encoding engine quality"
 
1601
msgstr "Ποιότητα μηχανής κωδικοποίησης"
 
1602
 
 
1603
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
 
1604
msgid "Encoding mode"
 
1605
msgstr "Ρυθμός κωδικοποίησης"
 
1606
 
 
1607
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
 
1608
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
 
1609
msgstr ""
 
1610
"Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
 
1611
 
 
1612
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
966
1613
msgid "Enter a new name for this playlist"
967
1614
msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής"
968
1615
 
 
1616
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
969
1617
msgid ""
970
1618
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
971
1619
msgstr ""
972
 
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
973
 
"Last.fm."
974
 
 
975
 
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
976
 
msgstr ""
977
 
"Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
978
 
 
 
1620
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε"
 
1621
" Last.fm."
 
1622
 
 
1623
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
 
1624
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
979
1625
msgid "Enter search terms here"
980
1626
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
981
1627
 
 
1628
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
982
1629
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
983
1630
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
984
1631
 
 
1632
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
985
1633
msgid "Entire collection"
986
1634
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
987
1635
 
 
1636
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
988
1637
msgid "Equalizer"
989
1638
msgstr "Ισοσταθμιστής"
990
1639
 
 
1640
#: core/commandlineoptions.cpp:168
 
1641
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
 
1642
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1"
 
1643
 
 
1644
#: core/commandlineoptions.cpp:169
 
1645
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
 
1646
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
 
1647
 
 
1648
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
 
1649
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
 
1650
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
 
1651
#: ui/mainwindow.cpp:2126
991
1652
msgid "Error"
992
1653
msgstr "Σφάλμα"
993
1654
 
 
1655
#: devices/mtploader.cpp:56
994
1656
msgid "Error connecting MTP device"
995
1657
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης συσκευής MTP"
996
1658
 
 
1659
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
997
1660
msgid "Error copying songs"
998
1661
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή τραγουδιών"
999
1662
 
 
1663
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
1000
1664
msgid "Error deleting songs"
1001
1665
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή τραγουδιών"
1002
1666
 
1003
 
msgid "Error installing script"
1004
 
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση δέσμης εντολών"
 
1667
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
 
1668
msgid "Error downloading Spotify plugin"
 
1669
msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify"
1005
1670
 
 
1671
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
1006
1672
#, qt-format
1007
1673
msgid "Error loading %1"
1008
1674
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
1009
1675
 
1010
 
msgid "Error opening script archive"
1011
 
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του Αρχείου δέσμης εντολών"
 
1676
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
 
1677
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
 
1678
msgid "Error loading di.fm playlist"
 
1679
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας από το di.fm"
1012
1680
 
 
1681
#: transcoder/transcoder.cpp:393
1013
1682
#, qt-format
1014
1683
msgid "Error processing %1: %2"
1015
1684
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
1016
1685
 
 
1686
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
 
1687
msgid "Error while loading audio CD"
 
1688
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου"
 
1689
 
 
1690
#: library/library.cpp:58
1017
1691
msgid "Ever played"
1018
1692
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
1019
1693
 
 
1694
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
1020
1695
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1021
1696
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στο ίδιο άλμπουμ ή στο ίδιο φύλλο CUE"
1022
1697
 
1023
 
msgid "Extras"
1024
 
msgstr "Επιπλέον"
1025
 
 
 
1698
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
 
1699
msgid "Expand"
 
1700
msgstr "Επέκταση"
 
1701
 
 
1702
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
 
1703
#, qt-format
 
1704
msgid "Expires on %1"
 
1705
msgstr "Λίγει σε %1"
 
1706
 
 
1707
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1026
1708
msgid "F1"
1027
1709
msgstr "F1"
1028
1710
 
 
1711
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1029
1712
msgid "F2"
1030
1713
msgstr "F2"
1031
1714
 
 
1715
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1032
1716
msgid "F5"
1033
1717
msgstr "F5"
1034
1718
 
 
1719
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1035
1720
msgid "F6"
1036
1721
msgstr "F6"
1037
1722
 
 
1723
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1038
1724
msgid "F7"
1039
1725
msgstr "F7"
1040
1726
 
 
1727
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1041
1728
msgid "F8"
1042
1729
msgstr "F8"
1043
1730
 
 
1731
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
 
1732
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
 
1733
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1044
1734
msgid "FLAC"
1045
1735
msgstr "FLAC"
1046
1736
 
 
1737
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1047
1738
msgid "Fade out when stopping a track"
1048
1739
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
1049
1740
 
 
1741
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1050
1742
msgid "Fading"
1051
1743
msgstr "«Σβήσιμο»"
1052
1744
 
 
1745
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1053
1746
msgid "Fading duration"
1054
1747
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
1055
1748
 
 
1749
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
 
1750
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
 
1751
msgid "Fast"
 
1752
msgstr "Γρήγορη"
 
1753
 
 
1754
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
 
1755
msgid "Favorites"
 
1756
msgstr "Αγαπημένα"
 
1757
 
 
1758
#: library/library.cpp:72
1056
1759
msgid "Favourite tracks"
1057
1760
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
1058
1761
 
 
1762
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1059
1763
msgid "Fetch Missing Covers"
1060
1764
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
1061
1765
 
 
1766
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1062
1767
msgid "Fetch automatically"
1063
1768
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
1064
1769
 
 
1770
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
 
1771
msgid "Fetch completed"
 
1772
msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
 
1773
 
 
1774
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1065
1775
msgid "Fetching cover error"
1066
1776
msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
1067
1777
 
 
1778
#: ui/organisedialog.cpp:66
1068
1779
msgid "File extension"
1069
1780
msgstr "Επέκταση αρχείου"
1070
1781
 
 
1782
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1071
1783
msgid "File formats"
1072
1784
msgstr "Μορφή αρχείων"
1073
1785
 
 
1786
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1074
1787
msgid "File name"
1075
1788
msgstr "Όνομα αρχείου"
1076
1789
 
 
1790
#: playlist/playlist.cpp:1128
1077
1791
msgid "File name (without path)"
1078
1792
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
1079
1793
 
 
1794
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1080
1795
msgid "File size"
1081
1796
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1082
1797
 
 
1798
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
 
1799
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
 
1800
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1083
1801
msgid "File type"
1084
1802
msgstr "Τύπος αρχείου"
1085
1803
 
 
1804
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1086
1805
msgid "Filename"
1087
1806
msgstr "Όνομα αρχείου"
1088
1807
 
 
1808
#: ui/mainwindow.cpp:252
1089
1809
msgid "Files"
1090
1810
msgstr "Αρχεία"
1091
1811
 
 
1812
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1092
1813
msgid "Files to transcode"
1093
1814
msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση"
1094
1815
 
 
1816
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1095
1817
msgid "Filesystem name"
1096
1818
msgstr "Όνομα συστήματος αρχείων"
1097
1819
 
 
1820
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1098
1821
msgid "Filesystem serial number"
1099
1822
msgstr "Αριθμός σειράς συστήματος αρχείων"
1100
1823
 
 
1824
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1101
1825
msgid "Filesystem type"
1102
1826
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
1103
1827
 
 
1828
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1104
1829
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1105
 
msgstr "Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
1106
1832
 
 
1833
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1107
1834
msgid "Fingerprinting song"
1108
1835
msgstr "Αναγνώριση τραγουδιού"
1109
1836
 
 
1837
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1110
1838
msgid "Finish"
1111
1839
msgstr "Τέλος"
1112
1840
 
 
1841
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1113
1842
msgid "First level"
1114
1843
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
1115
1844
 
 
1845
#: core/song.cpp:386
1116
1846
msgid "Flac"
1117
1847
msgstr "Flac"
1118
1848
 
 
1849
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1119
1850
msgid "Font size"
1120
1851
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1121
1852
 
 
1853
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
 
1854
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
 
1855
msgstr ""
 
1856
"Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
 
1857
 
 
1858
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
 
1859
msgid "Force mono encoding"
 
1860
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
 
1861
 
 
1862
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
 
1863
#: devices/deviceview.cpp:319
1122
1864
msgid "Forget device"
1123
1865
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
1124
1866
 
 
1867
#: devices/deviceview.cpp:316
1125
1868
msgid ""
1126
1869
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1127
1870
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1130
1873
"πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την "
1131
1874
"συνδέσετε."
1132
1875
 
 
1876
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
 
1877
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
 
1878
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
 
1879
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
 
1880
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
 
1881
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
 
1882
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
 
1883
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
 
1884
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
 
1885
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
 
1886
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
 
1887
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
 
1888
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
 
1889
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
 
1890
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
 
1891
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1133
1892
msgid "Form"
1134
1893
msgstr "Μορφή"
1135
1894
 
 
1895
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1136
1896
msgid "Format"
1137
1897
msgstr "Μορφή"
1138
1898
 
 
1899
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
 
1900
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1139
1901
msgid "Framerate"
1140
1902
msgstr "Ρυθμός καρέ"
1141
1903
 
 
1904
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
 
1905
msgid "Frames per buffer"
 
1906
msgstr "Πλαίσια ανά απομονωτή (buffer)"
 
1907
 
 
1908
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1142
1909
msgid "Friends"
1143
1910
msgstr "Φίλοι"
1144
1911
 
 
1912
#: ui/equalizer.cpp:112
1145
1913
msgid "Full Bass"
1146
1914
msgstr "Πλήρως μπάσα"
1147
1915
 
 
1916
#: ui/equalizer.cpp:114
1148
1917
msgid "Full Bass + Treble"
1149
1918
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
1150
1919
 
 
1920
#: ui/equalizer.cpp:113
1151
1921
msgid "Full Treble"
1152
1922
msgstr "Πλήρως πρίμα"
1153
1923
 
 
1924
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1154
1925
msgid "GStreamer audio engine"
1155
1926
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
1156
1927
 
 
1928
#: ui/settingsdialog.cpp:111
 
1929
msgid "General"
 
1930
msgstr "Γενικά"
 
1931
 
 
1932
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1157
1933
msgid "General settings"
1158
1934
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
1159
1935
 
 
1936
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
 
1937
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
 
1938
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1160
1939
msgid "Genre"
1161
1940
msgstr "Είδος"
1162
1941
 
1163
 
msgid "Get new scripts"
1164
 
msgstr "Αποκτήστε νέες δέσμες εντολών (scripts)"
1165
 
 
 
1942
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
 
1943
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
 
1944
msgstr "Λήψη ενός URL για να μοιράστείτε αυτό το τραγούδι του Grooveshark"
 
1945
 
 
1946
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
 
1947
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
 
1948
msgstr "Λήψη δημοφιλών τραγουδιών από το Grooveshark"
 
1949
 
 
1950
#: internet/somafmservice.cpp:94
1166
1951
msgid "Getting channels"
1167
1952
msgstr "Λήψη καναλιών"
1168
1953
 
 
1954
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
 
1955
msgid "Getting streams"
 
1956
msgstr "Λήψη ροών"
 
1957
 
 
1958
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1169
1959
msgid "Give it a name:"
1170
1960
msgstr "Δώστε του ένα όνομα:"
1171
1961
 
1172
 
msgid "Global Shortcuts"
1173
 
msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
1174
 
 
 
1962
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
 
1963
msgid "Go to next playlist tab"
 
1964
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη πινακίδα της λίστας"
 
1965
 
 
1966
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
 
1967
msgid "Go to previous playlist tab"
 
1968
msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη πινακίδα της λίστας"
 
1969
 
 
1970
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1175
1971
msgid "Google password"
1176
1972
msgstr "Συνθηματικό Google"
1177
1973
 
 
1974
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1178
1975
msgid "Google username"
1179
1976
msgstr "Όνομα χρήστη Google"
1180
1977
 
 
1978
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
 
1979
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1181
1980
#, qt-format
1182
1981
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1183
1982
msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)"
1184
1983
 
 
1984
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1185
1985
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1186
1986
msgstr "Σκίαση στην λίστα τραγουδιών που δεν υπάρχουν"
1187
1987
 
 
1988
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
 
1989
msgid "Grooveshark"
 
1990
msgstr "Grooveshark"
 
1991
 
 
1992
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
 
1993
msgid "Grooveshark login error"
 
1994
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο "
 
1995
 
 
1996
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
 
1997
msgid "Grooveshark radio"
 
1998
msgstr "Ραδιόφωνο Grooveshark"
 
1999
 
 
2000
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
 
2001
msgid "Grooveshark song's URL"
 
2002
msgstr "URL του τραγουδιού στο "
 
2003
 
 
2004
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1188
2005
msgid "Group Library by..."
1189
2006
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
1190
2007
 
 
2008
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1191
2009
msgid "Group by"
1192
2010
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
1193
2011
 
 
2012
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1194
2013
msgid "Group by Album"
1195
2014
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
1196
2015
 
 
2016
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1197
2017
msgid "Group by Artist"
1198
2018
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
1199
2019
 
 
2020
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1200
2021
msgid "Group by Artist/Album"
1201
2022
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
1202
2023
 
 
2024
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1203
2025
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1204
2026
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
1205
2027
 
 
2028
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1206
2029
msgid "Group by Genre/Album"
1207
2030
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
1208
2031
 
 
2032
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1209
2033
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1210
2034
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
1211
2035
 
 
2036
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1212
2037
msgid "HTTP proxy"
1213
2038
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
1214
2039
 
 
2040
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1215
2041
msgid "Hardware information"
1216
2042
msgstr "Πληροφορίες υλικού"
1217
2043
 
 
2044
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1218
2045
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1219
2046
msgstr ""
1220
 
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη."
1221
 
 
 
2047
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι "
 
2048
"συνδεδεμένη."
 
2049
 
 
2050
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
 
2051
msgid "Hide all other search boxes"
 
2052
msgstr "Απόκρυψη όλων των άλλων πλαισίων αναζήτησης"
 
2053
 
 
2054
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
 
2055
msgid "High"
 
2056
msgstr "Υψηλή"
 
2057
 
 
2058
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1222
2059
#, qt-format
1223
2060
msgid "High (%1 fps)"
1224
2061
msgstr "Υψηλή (%1 fps)"
1225
2062
 
 
2063
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1226
2064
msgid "High (1024x1024)"
1227
2065
msgstr "Υψηλή (1024x1024)"
1228
2066
 
 
2067
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1229
2068
msgid "High (35 fps)"
1230
2069
msgstr "Υψηλά (35 fps)"
1231
2070
 
 
2071
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
 
2072
msgid "Hours"
 
2073
msgstr "Ώρες"
 
2074
 
 
2075
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1232
2076
msgid "Hypnotoad"
1233
2077
msgstr "Hypnotoad"
1234
2078
 
 
2079
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1235
2080
msgid "I don't have a Magnatune account"
1236
2081
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
1237
2082
 
 
2083
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
1238
2084
msgid "Icon"
1239
2085
msgstr "Εικονίδιο"
1240
2086
 
 
2087
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1241
2088
msgid "Icons on top"
1242
2089
msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
1243
2090
 
 
2091
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1244
2092
msgid "Identifying song"
1245
2093
msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
1246
2094
 
 
2095
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1247
2096
msgid ""
1248
 
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
1249
 
"work."
 
2097
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
 
2098
" work."
1250
2099
msgstr ""
1251
2100
"Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτουργεί αργά και τα τραγούδια που θα "
1252
2101
"αντιγραφούν σε αυτή ίσως δεν παίζουν."
1253
2102
 
 
2103
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1254
2104
msgid ""
1255
2105
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1256
2106
"choose which one to connect to on your phone."
1257
2107
msgstr ""
1258
 
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το "
1259
 
"όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
 
2108
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το"
 
2109
" όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
1260
2110
 
 
2111
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1261
2112
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1262
2113
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
1263
2114
 
 
2115
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1264
2116
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1265
 
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
 
2117
msgstr ""
 
2118
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1266
2119
 
 
2120
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1267
2121
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1268
2122
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1269
2123
 
 
2124
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1270
2125
msgid ""
1271
2126
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1272
 
"time a song finishes.  Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1273
 
"set on the playlist."
 
2127
"time a song finishes."
1274
2128
msgstr ""
1275
 
"Στην Δυναμική λειτουργία τα νέα κομμάτια θα επιλέγονται και θα προστίθενται "
1276
 
"στην λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει. Η ενεργοποίηση της "
1277
 
"Δυναμικής λειτουργίας θα αγνοήσει κάθε όριο μεγέθους που έχετε στην λίστα "
1278
 
"αναπαραγωγής."
1279
 
 
 
2129
"Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην "
 
2130
"λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει."
 
2131
 
 
2132
#: internet/spotifyservice.cpp:347
 
2133
msgid "Inbox"
 
2134
msgstr "Εισερχόμενα"
 
2135
 
 
2136
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1280
2137
msgid "Include album art in the notification"
1281
2138
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
1282
2139
 
 
2140
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1283
2141
msgid "Include all songs"
1284
2142
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
1285
2143
 
 
2144
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
 
2145
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
 
2146
msgstr ""
 
2147
"Συμπερίληψη της βοήθειας συντομευμένων του πληκτρολογίου στα βοηθητικά "
 
2148
"μηνύματα (tooltip)"
 
2149
 
 
2150
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1286
2151
msgid "Increase the volume by 4%"
1287
2152
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
1288
2153
 
 
2154
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1289
2155
msgid "Increase volume"
1290
2156
msgstr "Αύξηση έντασης"
1291
2157
 
 
2158
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1292
2159
msgid "Information"
1293
2160
msgstr "Πληροφορία"
1294
2161
 
 
2162
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1295
2163
msgid "Insert..."
1296
2164
msgstr "Εισαγωγή..."
1297
2165
 
1298
 
msgid "Install from file..."
1299
 
msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο..."
1300
 
 
1301
 
msgid "Install script file"
1302
 
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου δέσμης εντολών (script)"
1303
 
 
1304
 
msgid "Install scripts"
1305
 
msgstr "Εγκατάσταση δέσμης εντολών (scripts)"
1306
 
 
 
2166
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2167
msgid "Installed"
 
2168
msgstr "Εγκατεστημένο"
 
2169
 
 
2170
#: ui/mainwindow.cpp:253
1307
2171
msgid "Internet"
1308
2172
msgstr "Διαδίκτυο"
1309
2173
 
 
2174
#: ui/settingsdialog.cpp:135
 
2175
msgid "Internet providers"
 
2176
msgstr "Παροχείς Internet"
 
2177
 
 
2178
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1310
2179
msgid "Invalid API key"
1311
2180
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
1312
2181
 
 
2182
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1313
2183
msgid "Invalid format"
1314
2184
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
1315
2185
 
 
2186
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1316
2187
msgid "Invalid method"
1317
2188
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
1318
2189
 
 
2190
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1319
2191
msgid "Invalid parameters"
1320
2192
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
1321
2193
 
 
2194
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1322
2195
msgid "Invalid resource specified"
1323
2196
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή"
1324
2197
 
 
2198
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1325
2199
msgid "Invalid service"
1326
2200
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
1327
2201
 
 
2202
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1328
2203
msgid "Invalid session key"
1329
2204
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
1330
2205
 
 
2206
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
 
2207
msgid "Invalid username and/or password"
 
2208
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη και/ή συνθηματικό"
 
2209
 
 
2210
#: internet/jamendoservice.cpp:124
 
2211
msgid "Jamendo"
 
2212
msgstr "Jamendo"
 
2213
 
 
2214
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1331
2215
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
1332
2216
msgstr "Τα ποιο διάσημα κομμάτια του Jamendo"
1333
2217
 
 
2218
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1334
2219
msgid "Jamendo Top Tracks"
1335
2220
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια του Jamendo"
1336
2221
 
 
2222
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1337
2223
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
1338
2224
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo του μήνα"
1339
2225
 
 
2226
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1340
2227
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
1341
2228
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo της εβδομάδας"
1342
2229
 
 
2230
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
2231
msgid "Jamendo database"
 
2232
msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo"
 
2233
 
 
2234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1343
2235
msgid "Jump to the currently playing track"
1344
2236
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει"
1345
2237
 
 
2238
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1346
2239
#, qt-format
1347
2240
msgid "Keep buttons for %1 second..."
1348
2241
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
1349
2242
 
 
2243
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
 
2244
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
 
2245
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1350
2246
#, qt-format
1351
2247
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
1352
2248
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
1353
2249
 
 
2250
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1354
2251
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
1355
2252
msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει"
1356
2253
 
 
2254
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1357
2255
msgid "Keep the original files"
1358
2256
msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων"
1359
2257
 
 
2258
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1360
2259
msgid "Kittens"
1361
2260
msgstr "Γατάκια"
1362
2261
 
 
2262
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1363
2263
msgid "Language"
1364
2264
msgstr "Γλώσσα"
1365
2265
 
 
2266
#: ui/equalizer.cpp:115
1366
2267
msgid "Laptop/Headphones"
1367
2268
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
1368
2269
 
 
2270
#: ui/equalizer.cpp:116
1369
2271
msgid "Large Hall"
1370
2272
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
1371
2273
 
 
2274
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1372
2275
msgid "Large album cover"
1373
2276
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
1374
2277
 
 
2278
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1375
2279
msgid "Large sidebar"
1376
2280
msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
1377
2281
 
 
2282
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
 
2283
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1378
2284
msgid "Last played"
1379
2285
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
1380
2286
 
 
2287
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1381
2288
msgid "Last.fm"
1382
2289
msgstr "Last.fm"
1383
2290
 
 
2291
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1384
2292
#, qt-format
1385
2293
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
1386
2294
msgstr "Last.fm Προσαρμοσμένο ράδιο: %1"
1387
2295
 
 
2296
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
 
2297
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1388
2298
#, qt-format
1389
2299
msgid "Last.fm Library - %1"
1390
2300
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
1391
2301
 
 
2302
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
 
2303
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1392
2304
#, qt-format
1393
2305
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
1394
2306
msgstr "Last.fm Mix Radio - %1"
1395
2307
 
 
2308
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
 
2309
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1396
2310
#, qt-format
1397
2311
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1398
2312
msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
1399
2313
 
 
2314
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1400
2315
#, qt-format
1401
2316
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1402
2317
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
1403
2318
 
 
2319
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1404
2320
#, qt-format
1405
2321
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1406
2322
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
1407
2323
 
 
2324
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1408
2325
#, qt-format
1409
2326
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
1410
2327
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
1411
2328
 
 
2329
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1412
2330
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1413
2331
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
1414
2332
 
 
2333
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1415
2334
msgid "Last.fm password"
1416
2335
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
1417
2336
 
 
2337
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1418
2338
msgid "Last.fm play counts"
1419
2339
msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm"
1420
2340
 
 
2341
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1421
2342
msgid "Last.fm tags"
1422
2343
msgstr "Ετικέτες του Last.fm"
1423
2344
 
 
2345
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1424
2346
msgid "Last.fm username"
1425
2347
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
1426
2348
 
 
2349
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1427
2350
msgid "Last.fm wiki"
1428
2351
msgstr "Wiki του Last.fm"
1429
2352
 
 
2353
#: library/library.cpp:82
1430
2354
msgid "Least favourite tracks"
1431
2355
msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια"
1432
2356
 
 
2357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1433
2358
msgid "Leave blank for the default.  Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1434
2359
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα.  Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
1435
2360
 
 
2361
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
 
2362
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1436
2363
msgid "Length"
1437
2364
msgstr "Διάρκεια"
1438
2365
 
 
2366
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1439
2367
msgid "Library"
1440
2368
msgstr "Βιβλιοθήκη"
1441
2369
 
 
2370
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1442
2371
msgid "Library advanced grouping"
1443
2372
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
1444
2373
 
 
2374
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1445
2375
msgid "Library rescan notice"
1446
2376
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
1447
2377
 
 
2378
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1448
2379
msgid "Library search"
1449
2380
msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης"
1450
2381
 
 
2382
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
1451
2383
msgid "Limits"
1452
2384
msgstr "Όρια"
1453
2385
 
 
2386
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
 
2387
msgid ""
 
2388
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
 
2389
msgstr ""
 
2390
"Ακούστε τραγούδια από το Grooveshark παρόμοια με αυτά που έχετε ακούσει "
 
2391
"προηγουμένως"
 
2392
 
 
2393
#: ui/equalizer.cpp:117
1454
2394
msgid "Live"
1455
2395
msgstr "Ζωντανά"
1456
2396
 
 
2397
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
1457
2398
msgid "Load"
1458
2399
msgstr "Φόρτωση"
1459
2400
 
 
2401
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1460
2402
msgid "Load cover from URL"
1461
2403
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)"
1462
2404
 
 
2405
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1463
2406
msgid "Load cover from URL..."
1464
2407
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)..."
1465
2408
 
 
2409
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
 
2410
msgid "Load cover from disk"
 
2411
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο"
 
2412
 
 
2413
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1466
2414
msgid "Load cover from disk..."
1467
2415
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο..."
1468
2416
 
 
2417
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1469
2418
msgid "Load playlist"
1470
2419
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
1471
2420
 
 
2421
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1472
2422
msgid "Load playlist..."
1473
2423
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..."
1474
2424
 
 
2425
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1475
2426
msgid "Loading Last.fm radio"
1476
2427
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
1477
2428
 
 
2429
#: devices/mtploader.cpp:42
1478
2430
msgid "Loading MTP device"
1479
2431
msgstr "Φόρτωση συσκευής MTP"
1480
2432
 
 
2433
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1481
2434
msgid "Loading Windows Media device"
1482
2435
msgstr "Φόρτωση της συσκευής Windows Media"
1483
2436
 
 
2437
#: devices/gpodloader.cpp:46
1484
2438
msgid "Loading iPod database"
1485
2439
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
1486
2440
 
 
2441
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1487
2442
msgid "Loading smart playlist"
1488
2443
msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
1489
2444
 
 
2445
#: library/librarymodel.cpp:135
1490
2446
msgid "Loading songs"
1491
2447
msgstr "Φόρτωση τραγουδιού"
1492
2448
 
 
2449
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
 
2450
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1493
2451
msgid "Loading stream"
1494
2452
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
1495
2453
 
 
2454
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1496
2455
msgid "Loading tracks"
1497
2456
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
1498
2457
 
 
2458
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
 
2459
msgid "Loading tracks info"
 
2460
msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
 
2461
 
 
2462
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
 
2463
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1499
2464
msgid "Loading..."
1500
2465
msgstr "Φόρτωση..."
1501
2466
 
 
2467
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1502
2468
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
1503
2469
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
1504
2470
 
 
2471
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
 
2472
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
 
2473
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
 
2474
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
 
2475
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
 
2476
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
 
2477
msgid "Login"
 
2478
msgstr "Είσοδος"
 
2479
 
 
2480
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
 
2481
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
 
2482
msgstr "Προφίλ χρόνιας πρόβλεψης (LTP)"
 
2483
 
 
2484
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
1505
2485
msgid "Love"
1506
2486
msgstr "Αγάπη"
1507
2487
 
 
2488
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1508
2489
#, qt-format
1509
2490
msgid "Low (%1 fps)"
1510
2491
msgstr "Χαμηλή (%1 fps)"
1511
2492
 
 
2493
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1512
2494
msgid "Low (15 fps)"
1513
2495
msgstr "Λίγα (15 fps)"
1514
2496
 
 
2497
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1515
2498
msgid "Low (256x256)"
1516
2499
msgstr "Χαμηλή (256x256)"
1517
2500
 
 
2501
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
 
2502
msgid "Low complexity profile (LC)"
 
2503
msgstr "Προφίλ χαμηλής πολυπλοκότητας (LC)"
 
2504
 
 
2505
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
1518
2506
msgid "Lyrics"
1519
2507
msgstr "Στίχοι"
1520
2508
 
 
2509
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1521
2510
#, qt-format
1522
2511
msgid "Lyrics from %1"
1523
2512
msgstr "Στίχοι από %1"
1524
2513
 
 
2514
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
1525
2515
msgid "MP3"
1526
2516
msgstr "MP3"
1527
2517
 
 
2518
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
 
2519
msgid "MP3 256k"
 
2520
msgstr "MP3 256k"
 
2521
 
 
2522
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
 
2523
msgid "MP3 96k"
 
2524
msgstr "MP3 96k"
 
2525
 
 
2526
#: core/song.cpp:387
1528
2527
msgid "MP4 AAC"
1529
2528
msgstr "MP4 AAC"
1530
2529
 
 
2530
#: core/song.cpp:388
1531
2531
msgid "MPC"
1532
2532
msgstr "MPC"
1533
2533
 
 
2534
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1534
2535
msgid "Magnatune"
1535
2536
msgstr "Magnatune"
1536
2537
 
 
2538
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1537
2539
msgid "Magnatune Download"
1538
2540
msgstr "Λήψη Magnatune"
1539
2541
 
 
2542
#: widgets/osd.cpp:211
1540
2543
msgid "Magnatune download finished"
1541
2544
msgstr "Η λήψη Magnatune ολοκληρώθηκε"
1542
2545
 
 
2546
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
 
2547
msgid "Main profile (MAIN)"
 
2548
msgstr "Κύριο προφίλ (MAIN)"
 
2549
 
 
2550
#: internet/spotifyservice.cpp:496
 
2551
msgid "Make playlist available offline"
 
2552
msgstr "Η λίστα να είναι διαθέσιμη και εκτός σύνδεσης"
 
2553
 
 
2554
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1543
2555
msgid "Malformed response"
1544
2556
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
1545
2557
 
 
2558
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1546
2559
msgid "Manual proxy configuration"
1547
2560
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή"
1548
2561
 
 
2562
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1549
2563
msgid "Manufacturer"
1550
2564
msgstr "Κατασκευαστής"
1551
2565
 
 
2566
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1552
2567
msgid "Match every search term (AND)"
1553
2568
msgstr "Ταίριασμα όλων των όρων αναζήτησης (λογικό ΚΑΙ)"
1554
2569
 
 
2570
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1555
2571
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1556
2572
msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων αναζήτησης (λογικό Ή)"
1557
2573
 
 
2574
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
 
2575
msgid "Maximum bitrate"
 
2576
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
 
2577
 
 
2578
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1558
2579
#, qt-format
1559
2580
msgid "Medium (%1 fps)"
1560
2581
msgstr "Μέση (%1 fps)"
1561
2582
 
 
2583
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1562
2584
msgid "Medium (25 fps)"
1563
2585
msgstr "Μέση (25 fps)"
1564
2586
 
 
2587
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1565
2588
msgid "Medium (512x512)"
1566
2589
msgstr "Μέση (512x512)"
1567
2590
 
 
2591
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1568
2592
msgid "Membership type"
1569
2593
msgstr "Τύπος συνδρομής"
1570
2594
 
 
2595
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
 
2596
msgid "Minimum bitrate"
 
2597
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
 
2598
 
 
2599
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1571
2600
msgid "Missing projectM presets"
1572
2601
msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές"
1573
2602
 
 
2603
#: devices/deviceproperties.cpp:152
1574
2604
msgid "Model"
1575
2605
msgstr "Μοντέλο"
1576
2606
 
 
2607
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1577
2608
msgid "Monitor the library for changes"
1578
2609
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
1579
2610
 
 
2611
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
 
2612
msgid "Months"
 
2613
msgstr "Μήνες"
 
2614
 
 
2615
#: library/library.cpp:69
1580
2616
msgid "Most played"
1581
2617
msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
1582
2618
 
 
2619
#: devices/giolister.cpp:157
1583
2620
msgid "Mount point"
1584
2621
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
1585
2622
 
 
2623
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1586
2624
msgid "Mount points"
1587
2625
msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
1588
2626
 
 
2627
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
 
2628
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1589
2629
msgid "Move down"
1590
2630
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
1591
2631
 
 
2632
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1592
2633
msgid "Move to library..."
1593
2634
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
1594
2635
 
 
2636
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
 
2637
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1595
2638
msgid "Move up"
1596
2639
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
1597
2640
 
1598
 
msgid "Music"
1599
 
msgstr "Μουσική"
1600
 
 
 
2641
#: ui/mainwindow.cpp:150
1601
2642
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1602
 
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
 
2643
msgstr ""
 
2644
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1603
2645
 
 
2646
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1604
2647
msgid "Music Library"
1605
2648
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
1606
2649
 
 
2650
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
 
2651
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
1607
2652
msgid "Mute"
1608
2653
msgstr "Σίγαση"
1609
2654
 
 
2655
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1610
2656
msgid "My Last.fm Library"
1611
2657
msgstr "Η βιβλιοθήκη μου στο Last.fm"
1612
2658
 
 
2659
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1613
2660
msgid "My Last.fm Mix Radio"
1614
2661
msgstr "Το ραδιόφωνο των αγαπημένων μου στο Last.fm"
1615
2662
 
 
2663
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1616
2664
msgid "My Last.fm Neighborhood"
1617
2665
msgstr "Η γειτονιά μου στο Last.fm"
1618
2666
 
 
2667
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1619
2668
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
1620
2669
msgstr "Το ραδιόφωνο των προτεινόμενων μου στο Last.fm"
1621
2670
 
 
2671
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1622
2672
msgid "My Mix Radio"
1623
2673
msgstr "Το δικό μου Mix Radio"
1624
2674
 
 
2675
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1625
2676
msgid "My Neighborhood"
1626
2677
msgstr "Η γειτονιά μου"
1627
2678
 
 
2679
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1628
2680
msgid "My Radio Station"
1629
2681
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
1630
2682
 
 
2683
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1631
2684
msgid "My Recommendations"
1632
2685
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
1633
2686
 
1634
 
msgid "My scripts"
1635
 
msgstr "Οι δέσμες εντολών (scripts) μου"
1636
 
 
 
2687
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
 
2688
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
 
2689
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
 
2690
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
 
2691
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
1637
2692
msgid "Name"
1638
2693
msgstr "Όνομα"
1639
2694
 
 
2695
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1640
2696
msgid "Naming options"
1641
2697
msgstr "Επιλογές ονομασίας"
1642
2698
 
 
2699
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
 
2700
msgid "Narrow band (NB)"
 
2701
msgstr "Στενή ζώνη (NB)"
 
2702
 
 
2703
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1643
2704
msgid "Neighbors"
1644
2705
msgstr "Γείτονες"
1645
2706
 
 
2707
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1646
2708
msgid "Network"
1647
2709
msgstr "Δίκτυο"
1648
2710
 
 
2711
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1649
2712
msgid "Network Proxy"
1650
2713
msgstr "Διαμεσολαβητής Δικτύου"
1651
2714
 
 
2715
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
1652
2716
msgid "Never"
1653
2717
msgstr "Ποτέ"
1654
2718
 
 
2719
#: library/library.cpp:62
1655
2720
msgid "Never played"
1656
2721
msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
1657
2722
 
 
2723
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
 
2724
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1658
2725
msgid "Never start playing"
1659
2726
msgstr "Ποτέ μην ξεκινά η αναπαραγωγή"
1660
2727
 
 
2728
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1661
2729
msgid "New playlist"
1662
2730
msgstr "Νέα λίστα"
1663
2731
 
 
2732
#: library/libraryview.cpp:255
1664
2733
msgid "New smart playlist..."
1665
2734
msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
1666
2735
 
 
2736
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1667
2737
msgid "New songs"
1668
2738
msgstr "Νέα τραγούδια"
1669
2739
 
 
2740
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1670
2741
msgid "New tracks will be added automatically."
1671
2742
msgstr "Νέα κομμάτια θα προστίθενται αυτόματα."
1672
2743
 
 
2744
#: library/library.cpp:75
1673
2745
msgid "Newest tracks"
1674
2746
msgstr "Νεότερα κομμάτια"
1675
2747
 
 
2748
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
1676
2749
msgid "Next"
1677
2750
msgstr "Επόμενο"
1678
2751
 
 
2752
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
 
2753
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1679
2754
msgid "Next track"
1680
2755
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
1681
2756
 
 
2757
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1682
2758
msgid "No analyzer"
1683
2759
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
1684
2760
 
 
2761
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
 
2762
msgid "No long blocks"
 
2763
msgstr "Όχι μακρά μπλοκς"
 
2764
 
 
2765
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1685
2766
msgid ""
1686
2767
"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
1687
2768
msgstr ""
1688
2769
"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η "
1689
2770
"λίστα αναπαραγωγής."
1690
2771
 
 
2772
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
 
2773
msgid "No short blocks"
 
2774
msgstr "Όχι βραχαία μπλοκς"
 
2775
 
 
2776
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
 
2777
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
1691
2778
msgid "None"
1692
2779
msgstr "Κανένα"
1693
2780
 
 
2781
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1694
2782
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
1695
2783
msgstr ""
1696
2784
"Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία "
1697
2785
"συσκευή"
1698
2786
 
 
2787
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
 
2788
msgid "Normal block type"
 
2789
msgstr "Κανονικός τύπος μπλοκ"
 
2790
 
 
2791
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1699
2792
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
1700
2793
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κατά την χρήση Δυναμικής λίστας"
1701
2794
 
 
2795
#: devices/deviceview.cpp:106
1702
2796
msgid "Not connected"
1703
2797
msgstr "Αποσυνδεμένο"
1704
2798
 
 
2799
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1705
2800
msgid "Not enough content"
1706
2801
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
1707
2802
 
 
2803
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1708
2804
msgid "Not enough fans"
1709
2805
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
1710
2806
 
 
2807
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1711
2808
msgid "Not enough members"
1712
2809
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
1713
2810
 
 
2811
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1714
2812
msgid "Not enough neighbors"
1715
2813
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
1716
2814
 
 
2815
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2816
msgid "Not installed"
 
2817
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
 
2818
 
 
2819
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
 
2820
msgid "Not logged in"
 
2821
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος"
 
2822
 
 
2823
#: devices/deviceview.cpp:110
1717
2824
msgid "Not mounted - double click to mount"
1718
2825
msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φόρτωση"
1719
2826
 
 
2827
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1720
2828
msgid "Notification type"
1721
2829
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
1722
2830
 
 
2831
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1723
2832
msgid "Notifications"
1724
2833
msgstr "Ειδοποιήσεις"
1725
2834
 
 
2835
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1726
2836
msgid "Now Playing"
1727
2837
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
1728
2838
 
 
2839
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1729
2840
msgid "OSD Preview"
1730
2841
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
1731
2842
 
 
2843
#: core/song.cpp:390
1732
2844
msgid "Ogg Flac"
1733
2845
msgstr "Ogg Flac"
1734
2846
 
 
2847
#: core/song.cpp:391
1735
2848
msgid "Ogg Speex"
1736
2849
msgstr "Ogg Speex"
1737
2850
 
 
2851
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
 
2852
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1738
2853
msgid "Ogg Vorbis"
1739
2854
msgstr "Ogg Vorbis"
1740
2855
 
 
2856
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1741
2857
msgid "Only show the first"
1742
2858
msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου"
1743
2859
 
 
2860
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
 
2861
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
 
2862
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
 
2863
#: internet/somafmservice.cpp:84
 
2864
#, qt-format
 
2865
msgid "Open %1 in browser"
 
2866
msgstr "Άνοιγμα του %1 στον περιηγητή"
 
2867
 
 
2868
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
 
2869
msgid "Open &audio CD..."
 
2870
msgstr "Άνοιγμα CD ή&χου..."
 
2871
 
 
2872
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1744
2873
msgid "Open device"
1745
2874
msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
1746
2875
 
1747
 
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1748
 
msgstr "Άνοιγμα του dir.xiph.org στον περιηγητή"
 
2876
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
 
2877
msgid "Open file..."
 
2878
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
1749
2879
 
 
2880
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
 
2881
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
 
2882
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1750
2883
msgid "Open in new playlist"
1751
2884
msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
1752
2885
 
1753
 
msgid "Open jamendo.com in browser"
1754
 
msgstr "άνοιγμα του jamendo.com στον περιηγητή"
1755
 
 
1756
 
msgid "Open magnatune.com in browser"
1757
 
msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή"
1758
 
 
1759
 
msgid "Open media..."
1760
 
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
1761
 
 
1762
 
msgid "Open somafm.com in browser"
1763
 
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
1764
 
 
 
2886
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
 
2887
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1765
2888
msgid "Open..."
1766
2889
msgstr "Άνοιγμα..."
1767
2890
 
 
2891
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1768
2892
msgid "Operation failed"
1769
2893
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
1770
2894
 
 
2895
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
 
2896
msgid "Optimize for bitrate"
 
2897
msgstr "Βελτιστοποίηση για ρυθμό bit"
 
2898
 
 
2899
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
 
2900
msgid "Optimize for quality"
 
2901
msgstr "Βελτιστοποίηση για ποιότητα"
 
2902
 
 
2903
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
 
2904
msgid "Options..."
 
2905
msgstr "Επιλογές..."
 
2906
 
 
2907
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1771
2908
msgid "Organise Files"
1772
2909
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
1773
2910
 
 
2911
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1774
2912
msgid "Organise files..."
1775
2913
msgstr "Οργάνωση αρχείων..."
1776
2914
 
 
2915
#: core/organise.cpp:64
1777
2916
msgid "Organising files"
1778
2917
msgstr "Γίνετε οργάνωση αρχείων"
1779
2918
 
 
2919
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1780
2920
msgid "Original tags"
1781
2921
msgstr "Αρχικές ετικέτες"
1782
2922
 
 
2923
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1783
2924
msgid "Other options"
1784
2925
msgstr "Άλλες επιλογές"
1785
2926
 
 
2927
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1786
2928
msgid "Output device"
1787
2929
msgstr "Συσκευή εξόδου"
1788
2930
 
 
2931
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1789
2932
msgid "Output options"
1790
2933
msgstr "Επιλογές εξόδου"
1791
2934
 
 
2935
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1792
2936
msgid "Output plugin"
1793
2937
msgstr "Επέκταση εξόδου"
1794
2938
 
 
2939
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1795
2940
msgid "Overwrite existing files"
1796
2941
msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
1797
2942
 
 
2943
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1798
2944
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
1799
2945
msgstr "Ανάλυση του καταλόγου Jamendo"
1800
2946
 
 
2947
#: ui/equalizer.cpp:118
1801
2948
msgid "Party"
1802
2949
msgstr "Πάρτι"
1803
2950
 
 
2951
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
 
2952
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
 
2953
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
 
2954
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1804
2955
msgid "Password"
1805
2956
msgstr "Συνθηματικό"
1806
2957
 
 
2958
#: devices/ilister.cpp:97
1807
2959
msgid "Password Protected"
1808
2960
msgstr "Προστασία Κωδικού"
1809
2961
 
 
2962
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
 
2963
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
1810
2964
msgid "Pause"
1811
2965
msgstr "Παύση"
1812
2966
 
 
2967
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1813
2968
msgid "Pause playback"
1814
2969
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
1815
2970
 
 
2971
#: widgets/osd.cpp:177
1816
2972
msgid "Paused"
1817
2973
msgstr "Σταματημένο"
1818
2974
 
 
2975
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1819
2976
msgid "Plain sidebar"
1820
2977
msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
1821
2978
 
 
2979
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
 
2980
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
 
2981
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
 
2982
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
1822
2983
msgid "Play"
1823
2984
msgstr "Αναπαραγωγή"
1824
2985
 
 
2986
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1825
2987
msgid "Play Artist or Tag"
1826
2988
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
1827
2989
 
 
2990
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1828
2991
msgid "Play artist radio..."
1829
2992
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
1830
2993
 
 
2994
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1831
2995
msgid "Play count"
1832
2996
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
1833
2997
 
 
2998
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1834
2999
msgid "Play custom radio..."
1835
3000
msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένου ραδιοφώνου..."
1836
3001
 
1837
 
msgid "Play from my Library"
1838
 
msgstr "Αναπαραγωγή από την βιβλιοθήκη μου."
1839
 
 
 
3002
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1840
3003
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1841
3004
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
1842
3005
 
 
3006
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
 
3007
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1843
3008
msgid "Play if there is nothing already playing"
1844
3009
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
1845
3010
 
1846
 
msgid "Play last.fm artist radio"
1847
 
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη last.fm"
1848
 
 
1849
 
msgid "Play last.fm tag radio"
1850
 
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών last.fm"
1851
 
 
 
3011
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1852
3012
msgid "Play tag radio..."
1853
3013
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..."
1854
3014
 
 
3015
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1855
3016
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
1856
3017
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
1857
3018
 
 
3019
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1858
3020
msgid "Play/Pause"
1859
3021
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
1860
3022
 
 
3023
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1861
3024
msgid "Playback"
1862
3025
msgstr "Αναπαραγωγή"
1863
3026
 
 
3027
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1864
3028
msgid "Player name"
1865
3029
msgstr "Όνομα Player"
1866
3030
 
 
3031
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1867
3032
msgid "Player options"
1868
3033
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
1869
3034
 
 
3035
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
 
3036
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1870
3037
msgid "Playlist"
1871
3038
msgstr "Λίστα"
1872
3039
 
 
3040
#: widgets/osd.cpp:194
1873
3041
msgid "Playlist finished"
1874
3042
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
1875
3043
 
 
3044
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1876
3045
msgid "Playlist options"
1877
3046
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
1878
3047
 
 
3048
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1879
3049
msgid "Playlist search"
1880
3050
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
1881
3051
 
 
3052
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1882
3053
msgid "Playlist type"
1883
3054
msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής"
1884
3055
 
 
3056
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
 
3057
msgid "Playlists"
 
3058
msgstr "Λίστες"
 
3059
 
 
3060
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
 
3061
msgid "Plugin status:"
 
3062
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
 
3063
 
 
3064
#: ui/equalizer.cpp:119
1885
3065
msgid "Pop"
1886
3066
msgstr "Pop"
1887
3067
 
 
3068
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
 
3069
msgid "Popular songs"
 
3070
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια"
 
3071
 
 
3072
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
 
3073
msgid "Popular songs of the Month"
 
3074
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια του μήνα"
 
3075
 
 
3076
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
 
3077
msgid "Popular songs today"
 
3078
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια σήμερα"
 
3079
 
 
3080
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1888
3081
msgid "Popup duration"
1889
3082
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
1890
3083
 
 
3084
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
1891
3085
msgid "Port"
1892
3086
msgstr "Πόρτα"
1893
3087
 
 
3088
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1894
3089
msgid "Pre-amp"
1895
3090
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
1896
3091
 
 
3092
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
 
3093
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
 
3094
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
 
3095
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1897
3096
msgid "Preferences"
1898
3097
msgstr "Προτιμήσεις"
1899
3098
 
 
3099
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1900
3100
msgid "Preferences..."
1901
3101
msgstr "Προτιμήσεις..."
1902
3102
 
 
3103
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1903
3104
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
1904
3105
msgstr ""
1905
3106
"Προτιμώμενα ονόματα αρχείων \"τέχνης\" (εξώφυλλα κ.τ.λ.) άλμπουμ (χωρισμένα "
1906
3107
"με κόμμα)"
1907
3108
 
 
3109
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1908
3110
msgid "Preferred audio format"
1909
3111
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
1910
3112
 
 
3113
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
 
3114
msgid "Preferred bitrate"
 
3115
msgstr "Προτιμώμενος ρυθμός bit "
 
3116
 
 
3117
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1911
3118
msgid "Preferred format"
1912
3119
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
1913
3120
 
 
3121
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
 
3122
msgid "Premium audio type"
 
3123
msgstr "Τύπος ήχου Premium"
 
3124
 
 
3125
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1914
3126
msgid "Preset:"
1915
3127
msgstr "Ρυθμίσεις:"
1916
3128
 
 
3129
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1917
3130
msgid "Press a button combination to use for"
1918
3131
msgstr "Πιέστε ένα συνδιασμό πλήκτρων για χρήση σε"
1919
3132
 
 
3133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1920
3134
msgid "Press a key"
1921
3135
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
1922
3136
 
 
3137
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1923
3138
#, qt-format
1924
3139
msgid "Press a key combination to use for %1..."
1925
3140
msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..."
1926
3141
 
 
3142
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1927
3143
msgid "Pretty OSD options"
1928
 
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
 
3144
msgstr "Επιλογές Όμορφου OSD"
1929
3145
 
 
3146
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
 
3147
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
 
3148
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1930
3149
msgid "Preview"
1931
3150
msgstr "Προεπισκόπηση"
1932
3151
 
 
3152
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1933
3153
msgid "Previous"
1934
3154
msgstr "Προηγούμενο"
1935
3155
 
 
3156
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
 
3157
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1936
3158
msgid "Previous track"
1937
3159
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
1938
3160
 
 
3161
#: core/commandlineoptions.cpp:171
 
3162
msgid "Print out version information"
 
3163
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
 
3164
 
 
3165
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
 
3166
msgid "Profile"
 
3167
msgstr "Προφίλ"
 
3168
 
 
3169
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
 
3170
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1939
3171
msgid "Progress"
1940
3172
msgstr "Πρόοδος"
1941
3173
 
 
3174
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
 
3175
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1942
3176
msgid "Push Wiiremote button"
1943
3177
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
1944
3178
 
 
3179
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1945
3180
msgid "Put songs in a random order"
1946
3181
msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σΌροιε τυχαία σειρά"
1947
3182
 
 
3183
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
 
3184
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
 
3185
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
 
3186
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
 
3187
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1948
3188
msgid "Quality"
1949
3189
msgstr "Ποιότητα"
1950
3190
 
 
3191
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1951
3192
msgid "Querying device..."
1952
3193
msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
1953
3194
 
 
3195
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1954
3196
msgid "Queue Manager"
1955
3197
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
1956
3198
 
 
3199
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1957
3200
msgid "Queue selected tracks"
1958
3201
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
1959
3202
 
 
3203
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
 
3204
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1960
3205
msgid "Queue track"
1961
3206
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
1962
3207
 
 
3208
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1963
3209
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1964
3210
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
1965
3211
 
 
3212
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
 
3213
msgid "Radios"
 
3214
msgstr "Ραδιόφωνα"
 
3215
 
 
3216
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
1966
3217
msgid "Rain"
1967
3218
msgstr "Βροχή"
1968
3219
 
 
3220
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1969
3221
msgid "Random visualization"
1970
3222
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
1971
3223
 
 
3224
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1972
3225
msgid "Rate the current song 0 stars"
1973
3226
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 0 αστέρια"
1974
3227
 
 
3228
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1975
3229
msgid "Rate the current song 1 star"
1976
3230
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 1 αστέρια"
1977
3231
 
 
3232
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1978
3233
msgid "Rate the current song 2 stars"
1979
3234
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 2 αστέρια"
1980
3235
 
 
3236
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1981
3237
msgid "Rate the current song 3 stars"
1982
3238
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 3 αστέρια"
1983
3239
 
 
3240
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1984
3241
msgid "Rate the current song 4 stars"
1985
3242
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 αστέρια"
1986
3243
 
 
3244
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1987
3245
msgid "Rate the current song 5 stars"
1988
3246
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια"
1989
3247
 
 
3248
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
1990
3249
msgid "Rating"
1991
3250
msgstr "Βαθμολόγηση"
1992
3251
 
 
3252
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1993
3253
msgid "Really cancel?"
1994
3254
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
1995
3255
 
 
3256
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1996
3257
msgid "Refresh catalogue"
1997
3258
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
1998
3259
 
 
3260
#: internet/somafmservice.cpp:85
1999
3261
msgid "Refresh channels"
2000
3262
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
2001
3263
 
 
3264
#: internet/lastfmservice.cpp:109
 
3265
msgid "Refresh friends list"
 
3266
msgstr "Ανανέωση της λίστας φίλων"
 
3267
 
 
3268
#: internet/icecastservice.cpp:300
2002
3269
msgid "Refresh station list"
2003
3270
msgstr "ανανέωση της λίστας σταθμών"
2004
3271
 
 
3272
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
 
3273
msgid "Refresh streams"
 
3274
msgstr "Ανανέωση ροών"
 
3275
 
 
3276
#: ui/equalizer.cpp:120
2005
3277
msgid "Reggae"
2006
3278
msgstr "Reggae"
2007
3279
 
2008
 
msgid "Reload"
2009
 
msgstr "Ανανέωση"
2010
 
 
 
3280
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011
3281
msgid "Remember Wii remote swing"
2012
3282
msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειριστηρίου του Wii"
2013
3283
 
 
3284
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
2014
3285
msgid "Remember from last time"
2015
3286
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
2016
3287
 
 
3288
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
2017
3289
msgid "Remote Control"
2018
3290
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος"
2019
3291
 
 
3292
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
 
3293
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
 
3294
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2020
3295
msgid "Remove"
2021
3296
msgstr "Αφαίρεση"
2022
3297
 
 
3298
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2023
3299
msgid "Remove action"
2024
3300
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
2025
3301
 
 
3302
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2026
3303
msgid "Remove folder"
2027
3304
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
2028
3305
 
 
3306
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
 
3307
msgid "Remove from favorites"
 
3308
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
 
3309
 
 
3310
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2029
3311
msgid "Remove from playlist"
2030
3312
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
2031
3313
 
 
3314
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2032
3315
msgid "Remove playlist"
2033
3316
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
2034
3317
 
 
3318
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
 
3319
msgid "Removing song from favorites"
 
3320
msgstr "Αφαίρεση τραγουδιού από τα αγαπημένα"
 
3321
 
 
3322
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
 
3323
#, qt-format
 
3324
msgid "Rename \"%1\" playlist"
 
3325
msgstr "Μετονομασία της λίστας \"%1\""
 
3326
 
 
3327
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
 
3328
msgid "Rename Grooveshark playlist"
 
3329
msgstr "Μετονομασία της λίστας Grooveshark"
 
3330
 
 
3331
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2035
3332
msgid "Rename playlist"
2036
3333
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
2037
3334
 
 
3335
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2038
3336
msgid "Rename playlist..."
2039
3337
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..."
2040
3338
 
 
3339
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2041
3340
msgid "Renumber tracks in this order..."
2042
3341
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..."
2043
3342
 
 
3343
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2044
3344
msgid "Repeat"
2045
3345
msgstr "Επανάληψη"
2046
3346
 
 
3347
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2047
3348
msgid "Repeat album"
2048
3349
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
2049
3350
 
2050
 
msgid "Repeat mode"
2051
 
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
2052
 
 
 
3351
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2053
3352
msgid "Repeat playlist"
2054
3353
msgstr "Επανάληψη λίστας"
2055
3354
 
 
3355
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2056
3356
msgid "Repeat track"
2057
3357
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
2058
3358
 
 
3359
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
 
3360
msgid "Replace and play now"
 
3361
msgstr "Επανατοποθέτηση και αναπαραγωγή τώρα"
 
3362
 
 
3363
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
 
3364
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
 
3365
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2059
3366
msgid "Replace current playlist"
2060
3367
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής"
2061
3368
 
 
3369
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2062
3370
msgid "Replace the playlist"
2063
3371
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
2064
3372
 
 
3373
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2065
3374
msgid "Replaces spaces with underscores"
2066
3375
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
2067
3376
 
 
3377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2068
3378
msgid "Replay Gain"
2069
3379
msgstr "Replay Gain"
2070
3380
 
 
3381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2071
3382
msgid "Replay Gain mode"
2072
3383
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
2073
3384
 
 
3385
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2074
3386
msgid "Repopulate"
2075
3387
msgstr "Επανασυμπλήρωση"
2076
3388
 
 
3389
#: widgets/lineedit.cpp:51
2077
3390
msgid "Reset"
2078
3391
msgstr "Επαναφορά"
2079
3392
 
 
3393
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2080
3394
msgid "Reset play counts"
2081
3395
msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
2082
3396
 
 
3397
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2083
3398
msgid "Restrict to ASCII characters"
2084
3399
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
2085
3400
 
 
3401
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
 
3402
msgid "Results"
 
3403
msgstr "Αποτελέσματα"
 
3404
 
 
3405
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
 
3406
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
 
3407
msgstr "Ανάκτηση αγαπημένων τραγουδιών από το Grooveshark"
 
3408
 
 
3409
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
 
3410
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
 
3411
msgstr "Ανάκτηση λιστών αναπαραγωγής από το Grooveshark"
 
3412
 
 
3413
#: ui/equalizer.cpp:121
2086
3414
msgid "Rock"
2087
3415
msgstr "Rock"
2088
3416
 
 
3417
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2089
3418
msgid "SOCKS proxy"
2090
3419
msgstr "Διαμεσολαβητής SOCKS"
2091
3420
 
 
3421
#: devices/deviceview.cpp:207
2092
3422
msgid "Safely remove device"
2093
3423
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής"
2094
3424
 
 
3425
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2095
3426
msgid "Safely remove the device after copying"
2096
3427
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
2097
3428
 
 
3429
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2098
3430
msgid "Sample rate"
2099
3431
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
2100
3432
 
 
3433
#: ui/organisedialog.cpp:65
2101
3434
msgid "Samplerate"
2102
3435
msgstr "Δειγματοληψία"
2103
3436
 
 
3437
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2104
3438
msgid "Save album cover"
2105
3439
msgstr "Αποθήκευση του εξώφυλλου του άλμπουμ"
2106
3440
 
 
3441
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2107
3442
msgid "Save cover to disk..."
2108
3443
msgstr "Αποθ. εξώφυλλου στον δίσκο..."
2109
3444
 
 
3445
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2110
3446
msgid "Save image"
2111
3447
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
2112
3448
 
 
3449
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2113
3450
msgid "Save playlist"
2114
3451
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
2115
3452
 
 
3453
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2116
3454
msgid "Save playlist..."
2117
3455
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
2118
3456
 
 
3457
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2119
3458
msgid "Save preset"
2120
3459
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης"
2121
3460
 
 
3461
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2122
3462
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2123
3463
msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet"
2124
3464
 
 
3465
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2125
3466
msgid "Saving tracks"
2126
3467
msgstr "Αποθήκευση κομματιών"
2127
3468
 
 
3469
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
 
3470
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
 
3471
msgstr "Προφίλ κλιμακούμενου ρυθμού δειγματοληψίας (SSR)"
 
3472
 
 
3473
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2128
3474
msgid "Score"
2129
3475
msgstr "Σκορ"
2130
3476
 
2131
 
msgid "Script Manager"
2132
 
msgstr "Διαχείριση σεναρίων"
2133
 
 
 
3477
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2134
3478
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2135
3479
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
2136
3480
 
 
3481
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
 
3482
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2137
3483
msgid "Search"
2138
3484
msgstr "Αναζήτηση"
2139
3485
 
 
3486
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
 
3487
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
 
3488
msgid "Search Grooveshark"
 
3489
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark"
 
3490
 
 
3491
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
 
3492
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
 
3493
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark (ανοίγει νέα καρτέλα)"
 
3494
 
 
3495
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2140
3496
msgid "Search Icecast stations"
2141
3497
msgstr "Αναζήτηση σταθμών Icecast"
2142
3498
 
 
3499
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2143
3500
msgid "Search Jamendo"
2144
3501
msgstr "Αναζήτηση Jamendo"
2145
3502
 
 
3503
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2146
3504
msgid "Search Magnatune"
2147
3505
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
2148
3506
 
 
3507
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
 
3508
msgid "Search Spotify"
 
3509
msgstr "Εύρεση Spotify"
 
3510
 
 
3511
#: internet/spotifyservice.cpp:338
 
3512
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
 
3513
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)"
 
3514
 
 
3515
#: internet/spotifyservice.cpp:489
 
3516
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
 
3517
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)..."
 
3518
 
 
3519
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
 
3520
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
 
3521
msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις πηγές σας (βιβλιοθήκη, υπηρεσίες internet, ...)"
 
3522
 
 
3523
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2149
3524
msgid "Search for album covers..."
2150
3525
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
2151
3526
 
 
3527
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
 
3528
msgid "Search for anything"
 
3529
msgstr "Αναζήτηση για οτιδήποτε"
 
3530
 
 
3531
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2152
3532
msgid "Search mode"
2153
3533
msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
2154
3534
 
 
3535
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2155
3536
msgid "Search options"
2156
3537
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
2157
3538
 
 
3539
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2158
3540
msgid "Search terms"
2159
3541
msgstr "Όροι αναζήτησης"
2160
3542
 
 
3543
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
 
3544
msgid "Searching on Grooveshark"
 
3545
msgstr "Αναζήτηση στο Grooveshark"
 
3546
 
 
3547
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2161
3548
msgid "Second level"
2162
3549
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
2163
3550
 
 
3551
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2164
3552
msgid "Seek backward"
2165
3553
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
2166
3554
 
 
3555
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2167
3556
msgid "Seek forward"
2168
3557
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
2169
3558
 
 
3559
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2170
3560
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2171
3561
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
2172
3562
 
 
3563
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2173
3564
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2174
3565
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
2175
3566
 
 
3567
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2176
3568
msgid "Select All"
2177
3569
msgstr "Επιλογή όλων"
2178
3570
 
 
3571
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2179
3572
msgid "Select None"
2180
3573
msgstr "Επιλογή κανενός"
2181
3574
 
 
3575
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2182
3576
msgid "Select best possible match"
2183
3577
msgstr "Επιλέξτε το ποιο ταιριαστό"
2184
3578
 
 
3579
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2185
3580
msgid "Select visualizations"
2186
3581
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
2187
3582
 
 
3583
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2188
3584
msgid "Select visualizations..."
2189
3585
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
2190
3586
 
 
3587
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2191
3588
msgid "Serial number"
2192
3589
msgstr "Σειριακός αριθμός"
2193
3590
 
 
3591
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2194
3592
msgid "Service offline"
2195
3593
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
2196
3594
 
 
3595
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2197
3596
#, qt-format
2198
3597
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2199
3598
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
2200
3599
 
 
3600
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2201
3601
msgid "Set the volume to <value> percent"
2202
3602
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
2203
3603
 
 
3604
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2204
3605
msgid "Set value for all selected tracks..."
2205
3606
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
2206
3607
 
 
3608
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2207
3609
msgid "Settings"
2208
3610
msgstr "Ρυθμίσεις"
2209
3611
 
2210
 
msgid "Settings..."
2211
 
msgstr "Ρυθμίσεις..."
2212
 
 
 
3612
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2213
3613
msgid "Shortcut"
2214
3614
msgstr "Συντόμευση"
2215
3615
 
 
3616
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
 
3617
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2216
3618
#, qt-format
2217
3619
msgid "Shortcut for %1"
2218
3620
msgstr "Συντόμευση για %1"
2219
3621
 
 
3622
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2220
3623
#, qt-format
2221
3624
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2222
3625
msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει"
2223
3626
 
 
3627
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2224
3628
msgid "Show"
2225
3629
msgstr "Εμφάνιση"
2226
3630
 
 
3631
#: core/globalshortcuts.cpp:63
 
3632
msgid "Show Global Search Popup"
 
3633
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μηνύματος σφαιρικής αναζήτησης"
 
3634
 
 
3635
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2227
3636
msgid "Show OSD"
2228
3637
msgstr "Εμφάνιση OSD"
2229
3638
 
 
3639
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2230
3640
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2231
3641
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
2232
3642
 
 
3643
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2233
3644
msgid "Show a native desktop notification"
2234
3645
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
2235
3646
 
 
3647
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2236
3648
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2237
3649
msgstr "Εμφάνισε μία ειδοποίηση όταν αλλάζω την μέθοδο επανάληψης/ανάμιξης"
2238
3650
 
 
3651
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2239
3652
msgid "Show a notification when I change the volume"
2240
3653
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
2241
3654
 
 
3655
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2242
3656
msgid "Show a popup from the system tray"
2243
3657
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
2244
3658
 
 
3659
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2245
3660
msgid "Show a pretty OSD"
2246
3661
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
2247
3662
 
 
3663
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
 
3664
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
 
3665
msgstr ""
 
3666
"Εμφάνιση ενός βοηθητικού μηνύματος (tootip) με περισσότερες πληροφορίες για "
 
3667
"κάθε αποτέλεσμα"
 
3668
 
 
3669
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2248
3670
msgid "Show above status bar"
2249
3671
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
2250
3672
 
 
3673
#: ui/mainwindow.cpp:479
2251
3674
msgid "Show all songs"
2252
3675
msgstr "Εμφάνιση όλων των τραγουδιών"
2253
3676
 
 
3677
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2254
3678
msgid "Show all the songs"
2255
3679
msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών"
2256
3680
 
 
3681
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2257
3682
msgid "Show cover art in library"
2258
3683
msgstr "Εμφάνιση του εξώφυλλου στην βιβλιοθήκη"
2259
3684
 
 
3685
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2260
3686
msgid "Show dividers"
2261
3687
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστών"
2262
3688
 
 
3689
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2263
3690
msgid "Show fullsize..."
2264
3691
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
2265
3692
 
 
3693
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2266
3694
msgid "Show in file browser..."
2267
3695
msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..."
2268
3696
 
 
3697
#: library/libraryview.cpp:279
2269
3698
msgid "Show in various artists"
2270
3699
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
2271
3700
 
 
3701
#: ui/mainwindow.cpp:480
2272
3702
msgid "Show only duplicates"
2273
3703
msgstr "Εμφάνιση μόνο διπλότυπων"
2274
3704
 
 
3705
#: ui/mainwindow.cpp:481
2275
3706
msgid "Show only untagged"
2276
3707
msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων"
2277
3708
 
 
3709
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
 
3710
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
 
3711
msgstr ""
 
3712
"Εμφάνιση του πλαισίου \"Αναζήτηση για οτιδήποτε\" πάνω από την πλαινή μπάρα"
 
3713
 
 
3714
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2278
3715
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2279
3716
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
2280
3717
 
 
3718
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
 
3719
msgid "Show the scrobble button in the main window"
 
3720
msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο"
 
3721
 
 
3722
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2281
3723
msgid "Show tray icon"
2282
3724
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
2283
3725
 
 
3726
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2284
3727
msgid "Show/Hide"
2285
3728
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
2286
3729
 
 
3730
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2287
3731
msgid "Shuffle"
2288
3732
msgstr "Ανακάτεμα"
2289
3733
 
 
3734
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
 
3735
msgid "Shuffle albums"
 
3736
msgstr "Ανακάτεμα άλμπουμ"
 
3737
 
 
3738
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2290
3739
msgid "Shuffle all"
2291
3740
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
2292
3741
 
2293
 
msgid "Shuffle by album"
2294
 
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
2295
 
 
2296
 
msgid "Shuffle mode"
2297
 
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
2298
 
 
 
3742
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2299
3743
msgid "Shuffle playlist"
2300
3744
msgstr "Ανακάτεμα λίστας"
2301
3745
 
 
3746
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
 
3747
msgid "Shuffle tracks in this album"
 
3748
msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτό το άλμπουμ"
 
3749
 
 
3750
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2302
3751
msgid "Sign out"
2303
3752
msgstr "Αποσύνδεση"
2304
3753
 
 
3754
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
 
3755
msgid "Signing in..."
 
3756
msgstr "Γίνεται είσοδος..."
 
3757
 
 
3758
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2305
3759
msgid "Similar artists"
2306
3760
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες"
2307
3761
 
 
3762
#: ui/equalizer.cpp:123
2308
3763
msgid "Ska"
2309
3764
msgstr "Ska"
2310
3765
 
 
3766
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2311
3767
msgid "Skip backwards in playlist"
2312
3768
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
2313
3769
 
 
3770
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2314
3771
msgid "Skip count"
2315
3772
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
2316
3773
 
 
3774
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2317
3775
msgid "Skip forwards in playlist"
2318
3776
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
2319
3777
 
 
3778
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2320
3779
msgid "Small album cover"
2321
3780
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
2322
3781
 
 
3782
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2323
3783
msgid "Small sidebar"
2324
3784
msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα"
2325
3785
 
 
3786
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2326
3787
msgid "Smart playlist"
2327
3788
msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
2328
3789
 
 
3790
#: library/librarymodel.cpp:1128
2329
3791
msgid "Smart playlists"
2330
3792
msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
2331
3793
 
 
3794
#: ui/equalizer.cpp:122
2332
3795
msgid "Soft"
2333
3796
msgstr "Απαλή"
2334
3797
 
 
3798
#: ui/equalizer.cpp:124
2335
3799
msgid "Soft Rock"
2336
3800
msgstr "Απαλή Rock"
2337
3801
 
2338
 
msgid "Some files failed to install.  The script may not work correctly."
2339
 
msgstr ""
2340
 
"Μερικά αρχεία απέτυχε να εγκατασταθούν. Η δέσμη εντολών (script) ίσως δεν "
2341
 
"λειτουργήσει σωστά."
2342
 
 
 
3802
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2343
3803
msgid "Song Information"
2344
3804
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
2345
3805
 
 
3806
#: ui/mainwindow.cpp:256
2346
3807
msgid "Song info"
2347
3808
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
2348
3809
 
 
3810
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2349
3811
msgid "Sonogram"
2350
3812
msgstr "Sonogram"
2351
3813
 
 
3814
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2352
3815
msgid "Sorry"
2353
3816
msgstr "Συγνώμη"
2354
3817
 
 
3818
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2355
3819
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2356
3820
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (αλφαβητικά)"
2357
3821
 
 
3822
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2358
3823
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2359
3824
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (κατά δημοτικότητα)"
2360
3825
 
 
3826
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2361
3827
msgid "Sort by station name"
2362
3828
msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα σταθμού"
2363
3829
 
 
3830
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2364
3831
msgid "Sort songs by"
2365
3832
msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
2366
3833
 
 
3834
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2367
3835
msgid "Sorting"
2368
3836
msgstr "Ταξινόμηση"
2369
3837
 
 
3838
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
 
3839
msgid "Sources"
 
3840
msgstr "Πηγές"
 
3841
 
 
3842
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
 
3843
msgid "Speex"
 
3844
msgstr "Speex"
 
3845
 
 
3846
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
 
3847
msgid "Spotify"
 
3848
msgstr "Spotify"
 
3849
 
 
3850
#: internet/spotifyservice.cpp:179
 
3851
msgid "Spotify login error"
 
3852
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
 
3853
 
 
3854
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
 
3855
msgid "Spotify plugin"
 
3856
msgstr "Πρόσθετο Spotify"
 
3857
 
 
3858
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
 
3859
msgid "Spotify plugin not installed"
 
3860
msgstr "Το πρόσθετο του Spotify μη εγκατεστημένο"
 
3861
 
 
3862
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
 
3863
msgid "Standard"
 
3864
msgstr "Κανονικό"
 
3865
 
 
3866
#: internet/spotifyservice.cpp:343
 
3867
msgid "Starred"
 
3868
msgstr "Με αστέρι"
 
3869
 
 
3870
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2370
3871
msgid "Start the playlist currently playing"
2371
3872
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
2372
3873
 
 
3874
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2373
3875
msgid "Start transcoding"
2374
3876
msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης"
2375
3877
 
 
3878
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
 
3879
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
 
3880
#, qt-format
 
3881
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
 
3882
msgstr ""
 
3883
"Πληκτρολογήστε στο παραπάνω πλαίσιο αναζήτησης για να βρείτε μουσική στο %1."
 
3884
" "
 
3885
 
 
3886
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2376
3887
#, qt-format
2377
3888
msgid "Starting %1"
2378
3889
msgstr "Εκκίνηση %1"
2379
3890
 
 
3891
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2380
3892
msgid "Starting..."
2381
3893
msgstr "Εκκίνηση..."
2382
3894
 
 
3895
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
 
3896
msgid "Stations"
 
3897
msgstr "Σταθμοί"
 
3898
 
 
3899
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
 
3900
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2383
3901
msgid "Stop"
2384
3902
msgstr "Σταμάτημα"
2385
3903
 
 
3904
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2386
3905
msgid "Stop after"
2387
3906
msgstr "Στοπ μετά"
2388
3907
 
 
3908
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2389
3909
msgid "Stop after this track"
2390
3910
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
2391
3911
 
 
3912
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2392
3913
msgid "Stop playback"
2393
3914
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
2394
3915
 
 
3916
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2395
3917
msgid "Stop playing after current track"
2396
3918
msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
2397
3919
 
 
3920
#: widgets/osd.cpp:187
2398
3921
msgid "Stopped"
2399
3922
msgstr "Σταματημένο"
2400
3923
 
 
3924
#: core/song.cpp:398
2401
3925
msgid "Stream"
2402
3926
msgstr "Stream"
2403
3927
 
 
3928
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2404
3929
msgid "Streaming membership"
2405
3930
msgstr "Συνδρομή ροής"
2406
3931
 
 
3932
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
 
3933
msgid "Subscribed playlists"
 
3934
msgstr "Λίστες συνδρομής"
 
3935
 
 
3936
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2407
3937
#, qt-format
2408
3938
msgid "Successfully written %1"
2409
3939
msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1"
2410
3940
 
 
3941
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2411
3942
msgid "Suggested tags"
2412
3943
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"
2413
3944
 
 
3945
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
 
3946
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2414
3947
msgid "Summary"
2415
3948
msgstr "Σύνοψη"
2416
3949
 
 
3950
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2417
3951
#, qt-format
2418
3952
msgid "Super high (%1 fps)"
2419
3953
msgstr "Υπέρ υψηλή (%1 fps)"
2420
3954
 
 
3955
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2421
3956
msgid "Super high (60 fps)"
2422
3957
msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)"
2423
3958
 
 
3959
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2424
3960
msgid "Supported formats"
2425
3961
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
2426
3962
 
 
3963
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
 
3964
msgid "Switch provider"
 
3965
msgstr "Αλλαγή παροχέα"
 
3966
 
 
3967
#: internet/spotifyservice.cpp:515
 
3968
msgid "Syncing Spotify inbox"
 
3969
msgstr "Συγχρονισμός εισερχομένων του Spotify"
 
3970
 
 
3971
#: internet/spotifyservice.cpp:510
 
3972
msgid "Syncing Spotify playlist"
 
3973
msgstr "Συγχρονισμός λίστας του Spotify"
 
3974
 
 
3975
#: internet/spotifyservice.cpp:519
 
3976
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
 
3977
msgstr "Συγχρονισμός κομματιών επισημασμένων με αστέρι του Spotify"
 
3978
 
 
3979
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2427
3980
msgid "Tabs on top"
2428
3981
msgstr "Καρτέλες στην κορυφή"
2429
3982
 
 
3983
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2430
3984
msgid "Tag"
2431
3985
msgstr "Ετικέτα"
2432
3986
 
 
3987
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2433
3988
msgid "Tag fetcher"
2434
3989
msgstr "Μεταφορτωτής ετικετών"
2435
3990
 
 
3991
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2436
3992
msgid "Tag radio"
2437
3993
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
2438
3994
 
 
3995
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
 
3996
msgid "Target bitrate"
 
3997
msgstr "Ρυθμός bit στόχου"
 
3998
 
 
3999
#: ui/equalizer.cpp:125
2439
4000
msgid "Techno"
2440
4001
msgstr "Techno"
2441
4002
 
2442
 
msgid "Text color"
2443
 
msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
4003
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
 
4004
msgid "Text options"
 
4005
msgstr "Επιλογές κειμένου"
2444
4006
 
 
4007
#: ui/about.cpp:69
2445
4008
msgid "Thanks to"
2446
4009
msgstr "Ευχαριστίες σε"
2447
4010
 
 
4011
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2448
4012
#, qt-format
2449
4013
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2450
4014
msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει"
2451
4015
 
2452
 
#, qt-format
2453
 
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
2454
 
msgstr ""
2455
 
"Η δέσμη εντολών (script) '%1' τροποποιήθηκε, ίσως πρέπει να το ξαναφορτώσετε"
2456
 
 
 
4016
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2457
4017
#, qt-format
2458
4018
msgid "The directory %1 is not valid"
2459
4019
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος"
2460
4020
 
 
4021
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2461
4022
#, qt-format
2462
4023
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2463
4024
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
2464
4025
 
 
4026
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
 
4027
msgid "The second value must be greater than the first one!"
 
4028
msgstr "Η δεύτερη τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη!"
 
4029
 
 
4030
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2465
4031
msgid "The site you requested does not exist!"
2466
4032
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
2467
4033
 
 
4034
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2468
4035
msgid "The site you requested is not an image!"
2469
4036
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
2470
4037
 
 
4038
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2471
4039
msgid ""
2472
4040
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2473
 
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
 
4041
"rescan because of the new features listed below:"
2474
4042
msgstr ""
2475
 
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση  της "
2476
 
"βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:<ul>"
 
4043
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση  της"
 
4044
" βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:"
2477
4045
 
 
4046
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2478
4047
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2479
4048
msgstr ""
2480
4049
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
2481
4050
 
 
4051
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2482
4052
msgid ""
2483
4053
"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
2484
4054
"copied:"
2485
4055
msgstr ""
2486
 
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
2487
 
"δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
 
4056
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία"
 
4057
" δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
2488
4058
 
 
4059
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2489
4060
msgid ""
2490
4061
"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
2491
4062
"deleted:"
2493
4064
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την διαγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
2494
4065
"δεν μπόρεσαν να διαγραφούν:"
2495
4066
 
 
4067
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
2496
4068
msgid ""
2497
4069
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2498
4070
msgstr ""
2499
 
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από τον δίσκο, είστε σίγουροι πως θέλετε να "
2500
 
"συνεχίσετε;"
 
4071
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από τον δίσκο, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
2501
4072
 
 
4073
#: devices/deviceview.cpp:394
2502
4074
msgid ""
2503
4075
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
2504
4076
"continue?"
2505
4077
msgstr ""
2506
 
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, είστε σίγουροι πως θέλετε να "
2507
 
"συνεχίσετε;"
 
4078
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
2508
4079
 
 
4080
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2509
4081
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2510
 
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
2511
 
 
 
4082
msgstr ""
 
4083
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
 
4084
 
 
4085
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
 
4086
msgid ""
 
4087
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
 
4088
"converting music before copying it to a device."
 
4089
msgstr ""
 
4090
"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στον διάλογο \"Επανακωδικοποίηση "
 
4091
"Μουσικής\" όταν γίνεται μετατροπή της μουσικής πριν την αντιγραφή της σε μια"
 
4092
" συσκευή."
 
4093
 
 
4094
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2512
4095
msgid "Third level"
2513
4096
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
2514
4097
 
 
4098
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
4099
msgid ""
 
4100
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
 
4101
"Do you want to continue anyway?"
 
4102
msgstr ""
 
4103
"Αυτή η ενέργεια θα δημιουργήσει μία βάση δεδομένων μεγέθους έως 150 MB.\n"
 
4104
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
4105
 
 
4106
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2515
4107
msgid "This album is not available in the requested format"
2516
4108
msgstr "Αυτό το άλμπουμ δεν είναι διαθέσιμο στην ζητούμενη μορφή"
2517
4109
 
 
4110
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2518
4111
msgid ""
2519
 
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
2520
 
"formats it supports."
 
4112
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
 
4113
" formats it supports."
2521
4114
msgstr ""
2522
4115
"Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να ενεργοποιηθεί πριν ο Clementine "
2523
4116
"μπορέσει να δει τι μορφές υποστηρίζει."
2524
4117
 
 
4118
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2525
4119
msgid "This device supports the following file formats:"
2526
4120
msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:"
2527
4121
 
 
4122
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
2528
4123
msgid "This device will not work properly"
2529
4124
msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά"
2530
4125
 
 
4126
#: devices/devicemanager.cpp:568
2531
4127
msgid ""
2532
4128
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2533
4129
msgstr ""
2534
4130
"Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη "
2535
4131
"της libmtp."
2536
4132
 
 
4133
#: devices/devicemanager.cpp:576
2537
4134
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2538
4135
msgstr ""
2539
4136
"Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod."
2540
4137
 
2541
 
msgid "This is not a valid Clementine script file."
2542
 
msgstr ""
2543
 
"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο δέσμης εντολών (script) του Clementine."
2544
 
 
 
4138
#: devices/devicemanager.cpp:325
2545
4139
msgid ""
2546
4140
"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
2547
4141
"scan the device to find music files - this may take some time."
2550
4144
"σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο "
2551
4145
"παραπάνω."
2552
4146
 
 
4147
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
 
4148
msgid ""
 
4149
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
 
4150
"want to continue?"
 
4151
msgstr ""
 
4152
"Η λίστα αυτή θα αφαιρεθεί, η πράξη αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί. Είστε "
 
4153
"σίγουροι πως θέλετε να συνεχίσετε;"
 
4154
 
 
4155
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2553
4156
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2554
4157
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
2555
4158
 
 
4159
#: devices/devicemanager.cpp:588
2556
4160
#, qt-format
2557
4161
msgid "This type of device is not supported: %1"
2558
4162
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
2559
4163
 
 
4164
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2560
4165
msgid "Timeout"
2561
4166
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
2562
4167
 
 
4168
#: devices/ilister.cpp:98
2563
4169
msgid "Timezone"
2564
4170
msgstr "Ζώνη ώρας"
2565
4171
 
 
4172
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
 
4173
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
 
4174
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2566
4175
msgid "Title"
2567
4176
msgstr "Τίτλος"
2568
4177
 
 
4178
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
 
4179
msgid ""
 
4180
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
 
4181
" songs"
 
4182
msgstr ""
 
4183
"Για να ακούσετε το ραδιόφωνο Grooveshark, θα πρέπει πρώτα να ακούσετε μερικά"
 
4184
" ακόμα τραγούδια από το Grooveshark"
 
4185
 
 
4186
#: core/utilities.cpp:107
2569
4187
msgid "Today"
2570
4188
msgstr "Σήμερα"
2571
4189
 
 
4190
#: core/globalshortcuts.cpp:59
 
4191
msgid "Toggle Pretty OSD"
 
4192
msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
 
4193
 
 
4194
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2572
4195
msgid "Toggle fullscreen"
2573
4196
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
2574
4197
 
 
4198
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2575
4199
msgid "Toggle queue status"
2576
4200
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
2577
4201
 
2578
 
msgid "Tools"
2579
 
msgstr "Εργαλεία"
2580
 
 
 
4202
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
 
4203
msgid "Toggle scrobbling"
 
4204
msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
 
4205
 
 
4206
#: core/commandlineoptions.cpp:165
 
4207
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
 
4208
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
 
4209
 
 
4210
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
 
4211
msgid "Total bytes transferred"
 
4212
msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν"
 
4213
 
 
4214
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
 
4215
msgid "Total network requests made"
 
4216
msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν"
 
4217
 
 
4218
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
 
4219
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2581
4220
msgid "Track"
2582
4221
msgstr "Κομμάτι"
2583
4222
 
 
4223
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2584
4224
msgid "Transcode Music"
2585
4225
msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής"
2586
4226
 
 
4227
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2587
4228
msgid "Transcoder Log"
2588
4229
msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης"
2589
4230
 
 
4231
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
 
4232
msgid "Transcoding"
 
4233
msgstr "Κωδικοποίηση"
 
4234
 
 
4235
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2590
4236
#, qt-format
2591
4237
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2592
4238
msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα"
2593
4239
 
 
4240
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
 
4241
msgid "Transcoding options"
 
4242
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
 
4243
 
 
4244
#: core/song.cpp:395
2594
4245
msgid "TrueAudio"
2595
4246
msgstr "TrueAudio"
2596
4247
 
 
4248
#: analyzers/turbine.cpp:15
2597
4249
msgid "Turbine"
2598
4250
msgstr "Turbine"
2599
4251
 
 
4252
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2600
4253
msgid "Turn off"
2601
4254
msgstr "Απενεργοποίηση"
2602
4255
 
 
4256
#: devices/giolister.cpp:159
2603
4257
msgid "URI"
2604
4258
msgstr "URI"
2605
4259
 
 
4260
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2606
4261
msgid "URL(s)"
2607
4262
msgstr "URL(s)"
2608
4263
 
 
4264
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
 
4265
msgid "Ultra wide band (UWB)"
 
4266
msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
 
4267
 
 
4268
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2609
4269
#, qt-format
2610
4270
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2611
4271
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
2612
4272
 
 
4273
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
 
4274
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
 
4275
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
 
4276
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
 
4277
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2613
4278
msgid "Unknown"
2614
4279
msgstr "Άγνωστο"
2615
4280
 
 
4281
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2616
4282
msgid "Unknown error"
2617
4283
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
2618
4284
 
 
4285
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2619
4286
msgid "Unset cover"
2620
4287
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
2621
4288
 
 
4289
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
 
4290
msgid "Update Grooveshark playlist"
 
4291
msgstr "Ενημέρωση λίστας αναπαραγωγής του Grooveshark"
 
4292
 
 
4293
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2622
4294
msgid "Update changed library folders"
2623
4295
msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλαξαν"
2624
4296
 
 
4297
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2625
4298
msgid "Update the library when Clementine starts"
2626
4299
msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine"
2627
4300
 
 
4301
#: library/librarywatcher.cpp:86
2628
4302
#, qt-format
2629
4303
msgid "Updating %1"
2630
4304
msgstr "Ενημέρωση %1"
2631
4305
 
 
4306
#: devices/deviceview.cpp:102
2632
4307
#, qt-format
2633
4308
msgid "Updating %1%..."
2634
4309
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
2635
4310
 
 
4311
#: library/librarywatcher.cpp:84
2636
4312
msgid "Updating library"
2637
4313
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
2638
4314
 
 
4315
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2639
4316
msgid "Usage"
2640
4317
msgstr "Χρήση"
2641
4318
 
 
4319
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2642
4320
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2643
4321
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
2644
4322
 
 
4323
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2645
4324
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2646
4325
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
2647
4326
 
 
4327
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2648
4328
msgid "Use Wii Remote"
2649
4329
msgstr "Χρήση χειριστηρίου Wii"
2650
4330
 
 
4331
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
 
4332
msgid "Use a custom message for notifications"
 
4333
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος για τις ειδοποιήσεις"
 
4334
 
 
4335
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2651
4336
msgid "Use authentication"
2652
4337
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
2653
4338
 
 
4339
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
 
4340
msgid "Use bitrate management engine"
 
4341
msgstr "Χρήση μηχανής διαχείρισης ρυθμού μετάδοσης"
 
4342
 
 
4343
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2654
4344
msgid "Use dynamic mode"
2655
4345
msgstr "Χρήση Δυναμικής λίστας"
2656
4346
 
 
4347
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2657
4348
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2658
4349
msgstr ""
2659
4350
"Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστηρίου Wii"
2660
4351
 
 
4352
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
 
4353
msgid "Use temporal noise shaping"
 
4354
msgstr "Χρήση προσωρινής διαμόρφωση θορύβου"
 
4355
 
 
4356
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2661
4357
msgid "Use the system default"
2662
4358
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος"
2663
4359
 
 
4360
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2664
4361
msgid "Use the system proxy settings"
2665
4362
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος"
2666
4363
 
 
4364
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
 
4365
msgid "Use volume normalisation"
 
4366
msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
 
4367
 
 
4368
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2667
4369
msgid "Used"
2668
4370
msgstr "Σε χρήση"
2669
4371
 
 
4372
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
 
4373
#, qt-format
 
4374
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
 
4375
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
 
4376
 
 
4377
#: ui/settingsdialog.cpp:128
 
4378
msgid "User interface"
 
4379
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
 
4380
 
 
4381
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
 
4382
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
 
4383
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
 
4384
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2670
4385
msgid "Username"
2671
4386
msgstr "Όνομα χρήστη"
2672
4387
 
 
4388
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2673
4389
msgid "Using the menu to add a song will..."
2674
4390
msgstr "Η χρήση του μενού για την προσθήκη ενός τραγουδιού θα..."
2675
4391
 
 
4392
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
 
4393
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2676
4394
msgid "VBR MP3"
2677
4395
msgstr "VBR MP3"
2678
4396
 
2679
 
msgid "Various Artists"
2680
 
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
 
4397
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
 
4398
msgid "Variable bit rate"
 
4399
msgstr "Μεταβαλλόμενος ρυθμός bit"
2681
4400
 
 
4401
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
 
4402
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2682
4403
msgid "Various artists"
2683
4404
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
2684
4405
 
 
4406
#: ui/about.cpp:34
2685
4407
#, qt-format
2686
4408
msgid "Version %1"
2687
4409
msgstr "Έκδοση %1"
2688
4410
 
 
4411
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2689
4412
msgid "View"
2690
4413
msgstr "Προβολή"
2691
4414
 
 
4415
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2692
4416
msgid "Visualization mode"
2693
4417
msgstr "Τρόπος λειτουργίας οπτικών εφέ"
2694
4418
 
 
4419
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2695
4420
msgid "Visualizations"
2696
4421
msgstr "Οπτικά εφέ"
2697
4422
 
 
4423
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2698
4424
msgid "Visualizations Settings"
2699
4425
msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ"
2700
4426
 
 
4427
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
 
4428
msgid "Voice activity detection"
 
4429
msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής"
 
4430
 
 
4431
#: widgets/osd.cpp:201
2701
4432
#, qt-format
2702
4433
msgid "Volume %1%"
2703
4434
msgstr "Ένταση %1%"
2704
4435
 
 
4436
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2705
4437
msgid "Volume name"
2706
4438
msgstr "Όνομα τομέα"
2707
4439
 
 
4440
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
 
4441
msgid "Vorbis"
 
4442
msgstr "Vorbis"
 
4443
 
 
4444
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
 
4445
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2708
4446
msgid "WAV"
2709
4447
msgstr "WAV"
2710
4448
 
2711
 
msgid ""
2712
 
"Warning: scripts have full access to your computer and your music.  Only "
2713
 
"install scripts that you trust."
2714
 
msgstr ""
2715
 
"Προειδοποίηση: Οι δέσμες εντολών (scripts) έχουν πλήρη πρόσβαση στον "
2716
 
"υπολογιστή σας και στην μουσική σας. Εγκαταστήστε μόνο δέσμες εντολών "
2717
 
"(scripts) που εμπιστεύεστε."
 
4449
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
 
4450
msgid "WMA"
 
4451
msgstr "WMA"
2718
4452
 
 
4453
#: core/song.cpp:394
2719
4454
msgid "Wav"
2720
4455
msgstr "Wav"
2721
4456
 
 
4457
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
 
4458
msgid "Weeks"
 
4459
msgstr "Εβδομάδες"
 
4460
 
 
4461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2722
4462
msgid "When Clementine starts"
2723
4463
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
2724
4464
 
 
4465
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
2725
4466
msgid ""
2726
 
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2727
 
"contain one of these words.\n"
 
4467
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2728
4468
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2729
4469
msgstr ""
2730
 
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει "
2731
 
"πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
2732
 
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει "
2733
 
"μέσα στον φάκελο."
 
4470
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
 
4471
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο."
2734
4472
 
 
4473
#: devices/ilister.cpp:99
2735
4474
msgid "WiFi MAC Address"
2736
4475
msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
2737
4476
 
 
4477
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
 
4478
msgid "Wide band (WB)"
 
4479
msgstr "Ευρεία ζώνη (WB)"
 
4480
 
 
4481
#: widgets/osd.cpp:260
2738
4482
#, qt-format
2739
4483
msgid "Wii Remote %1: actived"
2740
4484
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: ενεργοποιήθηκε"
2741
4485
 
 
4486
#: widgets/osd.cpp:270
2742
4487
#, qt-format
2743
4488
msgid "Wii Remote %1: connected"
2744
4489
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: συνδέθηκε"
2745
4490
 
 
4491
#: widgets/osd.cpp:285
2746
4492
#, qt-format
2747
4493
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2748
4494
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: μπαταρια σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
2749
4495
 
 
4496
#: widgets/osd.cpp:265
2750
4497
#, qt-format
2751
4498
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2752
4499
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: απενεργοποιήθηκε"
2753
4500
 
 
4501
#: widgets/osd.cpp:275
2754
4502
#, qt-format
2755
4503
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2756
4504
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: αποσυνδέθηκε"
2757
4505
 
 
4506
#: widgets/osd.cpp:280
2758
4507
#, qt-format
2759
4508
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2760
4509
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
2761
4510
 
 
4511
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
 
4512
msgid "Wiimotedev"
 
4513
msgstr "Wiimotedev"
 
4514
 
 
4515
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
 
4516
msgid "Windows Media 128k"
 
4517
msgstr "Windows Media 128k"
 
4518
 
 
4519
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
 
4520
msgid "Windows Media 40k"
 
4521
msgstr "Windows Media 40k"
 
4522
 
 
4523
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
 
4524
msgid "Windows Media 64k"
 
4525
msgstr "Windows Media 64k"
 
4526
 
 
4527
#: core/song.cpp:385
2762
4528
msgid "Windows Media audio"
2763
4529
msgstr "Windows Media audio"
2764
4530
 
 
4531
#: ui/mainwindow.cpp:2025
 
4532
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
 
4533
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
 
4534
 
 
4535
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
 
4536
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
 
4537
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
2765
4538
msgid "Year"
2766
4539
msgstr "Έτος"
2767
4540
 
 
4541
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
 
4542
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2768
4543
msgid "Year - Album"
2769
4544
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
2770
4545
 
 
4546
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
 
4547
msgid "Years"
 
4548
msgstr "Έτη"
 
4549
 
 
4550
#: core/utilities.cpp:109
2771
4551
msgid "Yesterday"
2772
4552
msgstr "Χθες"
2773
4553
 
 
4554
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2774
4555
msgid "You are about to download the following albums"
2775
4556
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
2776
4557
 
 
4558
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
 
4559
msgid "You are not signed in."
 
4560
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί."
 
4561
 
 
4562
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
 
4563
#, qt-format
 
4564
msgid "You are signed in as %1."
 
4565
msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %1."
 
4566
 
 
4567
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
 
4568
msgid "You are signed in."
 
4569
msgstr "Έχετε συνδεθεί."
 
4570
 
 
4571
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2777
4572
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2778
4573
msgstr ""
2779
4574
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
2780
4575
 
2781
 
msgid ""
2782
 
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a "
2783
 
"membership removes the messages at the end of each track."
 
4576
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
 
4577
msgid ""
 
4578
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
 
4579
"to higher quality streams without advertisements."
 
4580
msgstr ""
 
4581
"Μπορείτε να ακούσετε μουσική με έναν δωρεάν λογαριασμό, αλλά τα Premium μέλη"
 
4582
" μπορούν να ακούσουν ροές καλύτερης ποιότητας χωρίς διαφημίσεις."
 
4583
 
 
4584
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
 
4585
msgid ""
 
4586
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a"
 
4587
" membership removes the messages at the end of each track."
2784
4588
msgstr ""
2785
4589
"Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η "
2786
4590
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
2787
4591
 
 
4592
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2788
4593
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2789
4594
msgstr "Μπορείτε να ακούτε τις ροές παρασκηνίου ταυτόχρονα με άλλη μουσική."
2790
4595
 
 
4596
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2791
4597
msgid ""
2792
 
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
2793
 
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
 
4598
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
 
4599
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
 
4600
"Clementine."
2794
4601
msgstr ""
2795
4602
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
2796
4603
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
2797
4604
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
2798
4605
 
 
4606
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2799
4607
msgid ""
2800
 
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a href="
2801
 
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
2802
 
"wiki</a> for more information.\n"
 
4608
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
 
4609
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
 
4610
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2803
4611
msgstr ""
2804
4612
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
2805
4613
"Clementine.  <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
2806
4614
"σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
2807
4615
 
 
4616
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
 
4617
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
 
4618
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere."
 
4619
 
 
4620
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
 
4621
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
 
4622
msgstr "Δεν έχετε Premium λογαριασμό στο Spotify."
 
4623
 
 
4624
#: internet/spotifyservice.cpp:165
 
4625
msgid ""
 
4626
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
 
4627
"Settings dialog."
 
4628
msgstr ""
 
4629
"Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας στις "
 
4630
"ρυθμίσεις."
 
4631
 
 
4632
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
 
4633
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
 
4634
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας."
 
4635
 
 
4636
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2808
4637
msgid "You love this track"
2809
4638
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
2810
4639
 
 
4640
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2811
4641
msgid ""
2812
4642
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
2813
4643
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2814
4644
"shortcuts in Clementine."
2815
4645
msgstr ""
2816
 
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span "
2817
 
"style=\" font-style:italic;\">\n"
2818
 
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να "
2819
 
"χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
 
4646
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span style=\" font-style:italic;\">\n"
 
4647
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
2820
4648
 
 
4649
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2821
4650
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2822
4651
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."
2823
4652
 
 
4653
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
 
4654
msgid ""
 
4655
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
 
4656
" subscriber."
 
4657
msgstr ""
 
4658
"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής"
 
4659
" του Last.fm."
 
4660
 
 
4661
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
 
4662
#, qt-format
 
4663
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
 
4664
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως <b>%1</b>"
 
4665
 
 
4666
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
2824
4667
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2825
4668
msgstr "Τα διαπιστευτήρια του Google δεν ήταν σωστά"
2826
4669
 
 
4670
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2827
4671
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2828
4672
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
2829
4673
 
 
4674
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2830
4675
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2831
4676
msgstr "Τα διαπιστευτήρια σας του Magnatune δεν ήταν σωστά"
2832
4677
 
 
4678
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
2833
4679
msgid ""
2834
4680
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin.  This is required "
2835
4681
"for automatic tag fetching.  Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
2836
4682
"package."
2837
4683
msgstr ""
2838
4684
"Η εγκατάσταση του gstreamer σας στερείται του πρόσθετου 'ofa'. Απαιτείται "
2839
 
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο "
2840
 
"'gstreamer-plugins-bad'."
 
4685
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο"
 
4686
" 'gstreamer-plugins-bad'."
2841
4687
 
 
4688
#: library/libraryview.cpp:219
2842
4689
msgid "Your library is empty!"
2843
4690
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
2844
4691
 
 
4692
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2845
4693
msgid "Your radio streams"
2846
4694
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
2847
4695
 
 
4696
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2848
4697
#, qt-format
2849
4698
msgid "Your scrobbles: %1"
2850
4699
msgstr "Τα scrobbles σου: %1"
2851
4700
 
 
4701
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
 
4702
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
 
4703
msgid "Your username or password was incorrect."
 
4704
msgstr "Το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό ήταν λανθασμένο."
 
4705
 
 
4706
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
2852
4707
msgid "Z-A"
2853
4708
msgstr "Ω-Α"
2854
4709
 
 
4710
#: ui/equalizer.cpp:126
2855
4711
msgid "Zero"
2856
4712
msgstr "Zero"
2857
4713
 
2858
 
#, c-format
 
4714
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
 
4715
#, c-format, qt-plural-format
2859
4716
msgid "add %n songs"
2860
4717
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
2861
4718
 
 
4719
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
2862
4720
msgid "after"
2863
4721
msgstr "μετά"
2864
4722
 
 
4723
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
 
4724
msgid "ago"
 
4725
msgstr "πριν"
 
4726
 
 
4727
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
 
4728
msgid "and"
 
4729
msgstr "και"
 
4730
 
 
4731
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
 
4732
msgid "automatic"
 
4733
msgstr "αυτόματα"
 
4734
 
 
4735
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
2865
4736
msgid "before"
2866
4737
msgstr "πριν"
2867
4738
 
 
4739
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
 
4740
msgid "between"
 
4741
msgstr "μεταξύ"
 
4742
 
 
4743
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2868
4744
msgid "biggest first"
2869
4745
msgstr "το μεγαλύτερο πρώτα"
2870
4746
 
 
4747
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
2871
4748
msgid "bpm"
2872
4749
msgstr "bpm"
2873
4750
 
 
4751
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2874
4752
msgid "contains"
2875
4753
msgstr "περιέχει"
2876
4754
 
 
4755
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
 
4756
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
 
4757
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
 
4758
msgid "disabled"
 
4759
msgstr "ανενεργο"
 
4760
 
 
4761
#: widgets/osd.cpp:112
2877
4762
#, qt-format
2878
4763
msgid "disc %1"
2879
4764
msgstr "δίσκος %1"
2880
4765
 
 
4766
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2881
4767
msgid "does not contain"
2882
4768
msgstr "δεν περιέχει"
2883
4769
 
 
4770
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
 
4771
msgid "e.g."
 
4772
msgstr "π.χ."
 
4773
 
 
4774
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2884
4775
msgid "ends with"
2885
4776
msgstr "τελειώνει με"
2886
4777
 
 
4778
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2887
4779
msgid "equals"
2888
4780
msgstr "ισούται"
2889
4781
 
 
4782
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2890
4783
msgid "greater than"
2891
4784
msgstr "μεγαλύτερο από"
2892
4785
 
 
4786
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
 
4787
msgid "in the last"
 
4788
msgstr "εντός των τελευταίων"
 
4789
 
 
4790
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
 
4791
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
 
4792
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
2893
4793
msgid "kbps"
2894
4794
msgstr "kbps"
2895
4795
 
 
4796
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2896
4797
msgid "less than"
2897
4798
msgstr "λιγότερο από"
2898
4799
 
 
4800
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2899
4801
msgid "longest first"
2900
4802
msgstr "το μακρύτερο πρώτα"
2901
4803
 
 
4804
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2902
4805
msgid "move songs"
2903
4806
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
2904
4807
 
 
4808
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2905
4809
msgid "newest first"
2906
4810
msgstr "το νεότερο πρώτα"
2907
4811
 
 
4812
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
 
4813
msgid "not equals"
 
4814
msgstr "άνισα"
 
4815
 
 
4816
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
 
4817
msgid "not in the last"
 
4818
msgstr "όχι εντός των τελευταίων"
 
4819
 
 
4820
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
 
4821
msgid "not on"
 
4822
msgstr "όχι στο"
 
4823
 
 
4824
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2908
4825
msgid "oldest first"
2909
4826
msgstr "το παλαιότερο πρώτα"
2910
4827
 
 
4828
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
2911
4829
msgid "on"
2912
4830
msgstr "σε"
2913
4831
 
 
4832
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2914
4833
msgid "options"
2915
4834
msgstr "επιλογές"
2916
4835
 
2917
 
#, c-format
 
4836
#: widgets/didyoumean.cpp:141
 
4837
msgid "press enter"
 
4838
msgstr "πιέστε enter"
 
4839
 
 
4840
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
 
4841
#, c-format, qt-plural-format
2918
4842
msgid "remove %n songs"
2919
4843
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
2920
4844
 
 
4845
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2921
4846
msgid "shortest first"
2922
4847
msgstr "το ποιο σύντομο πρώτα"
2923
4848
 
 
4849
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2924
4850
msgid "smallest first"
2925
4851
msgstr "το μικρότερο πρώτα"
2926
4852
 
 
4853
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2927
4854
msgid "starts with"
2928
4855
msgstr "αρχίζει με"
2929
4856
 
 
4857
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2930
4858
msgid "stop"
2931
4859
msgstr "διακοπή"
2932
4860
 
 
4861
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2933
4862
#, qt-format
2934
4863
msgid "track %1"
2935
4864
msgstr "κομμάτι %1"
2936
4865
 
2937
 
#~ msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2938
 
#~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
2939
 
 
2940
 
#~ msgid "&Show tray icon"
2941
 
#~ msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
2942
 
 
2943
 
#~ msgid "&Hide tray icon"
2944
 
#~ msgstr "&Απόκρυψη εικονιδίου συστήματος"
2945
 
 
2946
 
#~ msgid "Hide..."
2947
 
#~ msgstr "Απόκρυψη..."
2948
 
 
2949
 
#~ msgid "Hide %1"
2950
 
#~ msgstr "Απόκρυψη %1"
2951
 
 
2952
 
#~ msgid "My Loved Tracks"
2953
 
#~ msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
2954
 
 
2955
 
#~ msgid "My Neighbourhood"
2956
 
#~ msgstr "Η Γειτονιά μου"
2957
 
 
2958
 
#~ msgid "Neighbours"
2959
 
#~ msgstr "Γείτονες"
2960
 
 
2961
 
#~ msgid "%1's Radio Station"
2962
 
#~ msgstr "%1's Ραδιοσταθμοί"
2963
 
 
2964
 
#~ msgid "%1's Loved Tracks"
2965
 
#~ msgstr "%1's Αγαπημένα κομμάτια"
2966
 
 
2967
 
#~ msgid "%1's Neighborhood"
2968
 
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
2969
 
 
2970
 
#~ msgid "%1's Recommended Radio"
2971
 
#~ msgstr "%1's Προτεινόμενα ραδιόφωνα"
2972
 
 
2973
 
#~ msgid "%1's Neighbour Radio"
2974
 
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά ραδιόφωνα"
2975
 
 
2976
 
#~ msgid "%1's Library"
2977
 
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
2978
 
 
2979
 
#~ msgid "Similar Artists to %1"
2980
 
#~ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες σε %1"
2981
 
 
2982
 
#~ msgid "Tag Radio: %1"
2983
 
#~ msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών: %1"
2984
 
 
2985
 
#~ msgid "Not enough neighbours"
2986
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
2987
 
 
2988
 
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
2989
 
#~ msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
2990
 
 
2991
 
#~ msgid "[click to edit]"
2992
 
#~ msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
2993
 
 
2994
 
#~ msgid "Loading audio engine"
2995
 
#~ msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
2996
 
 
2997
 
#~ msgid ""
2998
 
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
2999
 
#~ "tiff)"
3000
 
#~ msgstr ""
3001
 
#~ "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
3002
 
#~ "tiff)"
3003
 
 
3004
 
#~ msgid "ASF"
3005
 
#~ msgstr "ASF"
3006
 
 
3007
 
#~ msgid "MP4"
3008
 
#~ msgstr "MP4"
3009
 
 
3010
 
#~ msgid "Ogg FLAC"
3011
 
#~ msgstr "Ogg FLAC"
3012
 
 
3013
 
#~ msgid "Configure Clementine..."
3014
 
#~ msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
3015
 
 
3016
 
#~ msgid "Add media..."
3017
 
#~ msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
3018
 
 
3019
 
#~ msgid "Radio"
3020
 
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
3021
 
 
3022
 
#~ msgid "Help"
3023
 
#~ msgstr "Βοήθεια"
3024
 
 
3025
 
#~ msgid "Options"
3026
 
#~ msgstr "Επιλογές"
3027
 
 
3028
 
#~ msgid "..."
3029
 
#~ msgstr "..."
3030
 
 
3031
 
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
3032
 
#~ msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
3033
 
 
3034
 
#~ msgid ""
3035
 
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
3036
 
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
3037
 
#~ msgstr ""
3038
 
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
3039
 
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
3040
 
 
3041
 
#~ msgid "Fadeout"
3042
 
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
3043
 
 
3044
 
#~ msgid "No fadeout"
3045
 
#~ msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"
3046
 
 
3047
 
#~ msgid "Fadeout duration"
3048
 
#~ msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
3049
 
 
3050
 
#~ msgid "Version"
3051
 
#~ msgstr "Έκδοση"
3052
 
 
3053
 
#~ msgid "Choose manual cover..."
3054
 
#~ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
3055
 
 
3056
 
#~ msgid ""
3057
 
#~ "#line {\n"
3058
 
#~ "  color: lightgrey;\n"
3059
 
#~ "}\n"
3060
 
#~ "\n"
3061
 
#~ "#title {\n"
3062
 
#~ "  font-weight: bold;\n"
3063
 
#~ "  font-size: 16px;\n"
3064
 
#~ "}\n"
3065
 
#~ "\n"
3066
 
#~ "#version {\n"
3067
 
#~ "  font-style: italic;\n"
3068
 
#~ "  font-size: 10px;\n"
3069
 
#~ "}\n"
3070
 
#~ msgstr ""
3071
 
#~ "#line {\n"
3072
 
#~ "  color: lightgrey;\n"
3073
 
#~ "}\n"
3074
 
#~ "\n"
3075
 
#~ "#title {\n"
3076
 
#~ "  font-weight: bold;\n"
3077
 
#~ "  font-size: 16px;\n"
3078
 
#~ "}\n"
3079
 
#~ "\n"
3080
 
#~ "#version {\n"
3081
 
#~ "  font-style: italic;\n"
3082
 
#~ "  font-size: 10px;\n"
3083
 
#~ "}\n"
3084
 
 
3085
 
#~ msgid "Last,fm"
3086
 
#~ msgstr "Last,fm"
3087
 
 
3088
 
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
3089
 
#~ msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
3090
 
 
3091
 
#~ msgid "Don't show notifications"
3092
 
#~ msgstr "Μην εμφανίζεις ειδοποιήσεις"
3093
 
 
3094
 
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
3095
 
#~ msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
3096
 
 
3097
 
#~ msgid "Next Track"
3098
 
#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
3099
 
 
3100
 
#~ msgid "Previous Track"
3101
 
#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
3102
 
 
3103
 
#~ msgid "Increase Volume"
3104
 
#~ msgstr "Αύξηση ήχου"
3105
 
 
3106
 
#~ msgid "Decrease Volume"
3107
 
#~ msgstr "Μείωση ήχου"
3108
 
 
3109
 
#~ msgid "Mute Volume"
3110
 
#~ msgstr "Σίγαση"
3111
 
 
3112
 
#~ msgid "Seek Forwards"
3113
 
#~ msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
3114
 
 
3115
 
#~ msgid "Seek Backwards"
3116
 
#~ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
3117
 
 
3118
 
#~ msgid "Alternate"
3119
 
#~ msgstr "Εναλλακτική"
3120
 
 
3121
 
#~ msgid "&Defaults"
3122
 
#~ msgstr "&Προεπιλογή"
3123
 
 
3124
 
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
3125
 
#~ msgstr "Συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια"
3126
 
 
3127
 
#~ msgid "Non&e"
3128
 
#~ msgstr "Καμ&ία"
3129
 
 
3130
 
#~ msgid "Default key:"
3131
 
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο κλειδί:"
3132
 
 
3133
 
#~ msgid "Editing %n tracks"
3134
 
#~ msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
3135
 
 
3136
 
#~ msgid "Behaviour"
3137
 
#~ msgstr "Συμπεριφορά"
3138
 
 
3139
 
#~ msgid "Seek the currently playing track"
3140
 
#~ msgstr "Αναζήτηση στο τρέχον κομμάτι"
3141
 
 
3142
 
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
3143
 
#~ msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
3144
 
 
3145
 
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
3146
 
#~ msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1"
3147
 
 
3148
 
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
3149
 
#~ msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
3150
 
 
3151
 
#~ msgid "Select engine"
3152
 
#~ msgstr "Επιλογή μηχανής"
3153
 
 
3154
 
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
3155
 
#~ msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
3156
 
 
3157
 
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
3158
 
#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (*.m3u *.xspf *.xml)"
3159
 
 
3160
 
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
3161
 
#~ msgstr ""
3162
 
#~ "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής"
3163
 
 
3164
 
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
3165
 
#~ msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
3166
 
 
3167
 
#~ msgid "Show section"
3168
 
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
3169
 
 
3170
 
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
3171
 
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
3172
 
 
3173
 
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
3174
 
#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου"
3175
 
 
3176
 
#~ msgid "Update Library"
3177
 
#~ msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης"
3178
 
 
3179
 
#~ msgid "Delay between visualisations"
3180
 
#~ msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικοποιήσεων"
3181
 
 
3182
 
#~ msgid "Visualisations"
3183
 
#~ msgstr "Οπτικά εφέ"
3184
 
 
3185
 
#~ msgid "Visualisation mode"
3186
 
#~ msgstr "Λειτουργία οπτικών εφέ"
3187
 
 
3188
 
#~ msgid "Random visualisation"
3189
 
#~ msgstr "Τυχαία οπτικά εφέ"
3190
 
 
3191
 
#~ msgid "Select visualisations"
3192
 
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
3193
 
 
3194
 
#~ msgid "Select visualisations..."
3195
 
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
3196
 
 
3197
 
#~ msgid "Close visualisation"
3198
 
#~ msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ..."
3199
 
 
3200
 
#~ msgid "Visualisations Settings"
3201
 
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Οπτικών εφέ"
3202
 
 
3203
 
#~ msgid "Clementine Visualisation"
3204
 
#~ msgstr "Οπτικά εφέ του Clementine"
3205
 
 
3206
 
#~ msgid "Delete originals"
3207
 
#~ msgstr "Διαγραφή των αυθεντικών"
3208
 
 
3209
 
#~ msgid "Delete files..."
3210
 
#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
3211
 
 
3212
 
#~ msgid "File naming scheme"
3213
 
#~ msgstr "Συνδυασμοί ονομασίας αρχείων"
3214
 
 
3215
 
#~ msgid "Overwrite files"
3216
 
#~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείων"
3217
 
 
3218
 
#~ msgid "Disconnect device"
3219
 
#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής"
3220
 
 
3221
 
#~ msgid "Capacity"
3222
 
#~ msgstr "Χωρητικότητα"
3223
 
 
3224
 
#~ msgid "Connected"
3225
 
#~ msgstr "Συνδέθηκε"
3226
 
 
3227
 
#~ msgid "available"
3228
 
#~ msgstr "διαθέσιμο"
3229
 
 
3230
 
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
3231
 
#~ msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστήριου του Wii στον Clkementine"
3232
 
 
3233
 
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
3234
 
#~ msgstr ""
3235
 
#~ "Σύνδεση των χειριστηρίων του Wii στον Clementine χρησιμοποιώντας την "
3236
 
#~ "ενέργεια ενεργοποίησης/απενεργοποίησης"
3237
 
 
3238
 
#~ msgid "Edit action"
3239
 
#~ msgstr "Τροποποίηση ενέργειας"
3240
 
 
3241
 
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
3242
 
#~ msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν η εφαρμογή είναι επιλεγμένη"
3243
 
 
3244
 
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
3245
 
#~ msgstr ""
3246
 
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου "
3247
 
#~ "του Wii"
3248
 
 
3249
 
#~ msgid "Use Wii remote id"
3250
 
#~ msgstr "Χρήση της ταυτότητας του χειριστήριου του Wii"
3251
 
 
3252
 
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
3253
 
#~ msgstr "Επέκταση των στηλών για να χωρέσει το παράθυρο"
3254
 
 
3255
 
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
3256
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
3257
 
 
3258
 
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
3259
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
3260
 
 
3261
 
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
3262
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
3263
 
 
3264
 
#~ msgid "Use Wii remote"
3265
 
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
3266
 
 
3267
 
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
3268
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
3269
 
 
3270
 
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
3271
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
3272
 
 
3273
 
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
3274
 
#~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"
3275
 
 
3276
 
#~ msgid "Searching %1..."
3277
 
#~ msgstr "Αναζήτηση %1..."
3278
 
 
3279
 
#~ msgid "Searching..."
3280
 
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
3281
 
 
3282
 
#~ msgid "Show the song information sidebar"
3283
 
#~ msgstr "Εμφάνιση της πλαϊνής μπάρας πληροφοριών τραγουδιού"
3284
 
 
3285
 
#~ msgid "Download lyrics from the Internet"
3286
 
#~ msgstr "Μεταφόρτωση στοίχων από το Internet"
3287
 
 
3288
 
#~ msgid "Always"
3289
 
#~ msgstr "Πάντα"
3290
 
 
3291
 
#~ msgid "Only when playing a song"
3292
 
#~ msgstr "Μόνο κατά την αναπαραγωγή ενός τραγουδιού"
3293
 
 
3294
 
#~ msgid "No lyrics could be found"
3295
 
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν στοίχοι"
3296
 
 
3297
 
#~ msgid "Buffer Duration (ms)"
3298
 
#~ msgstr "Διάρκεια απομονωτή (Buffer) (ms)"
3299
 
 
3300
 
#~ msgid "Dynamic playlists"
3301
 
#~ msgstr "Δυναμικές λίστες"
3302
 
 
3303
 
#~ msgid "Add as new playlist..."
3304
 
#~ msgstr "Προσθήκη ως νέα λίστα..."
3305
 
 
3306
 
#~ msgid "Artist A-Z"
3307
 
#~ msgstr "Καλλιτέχνη A-Z"
3308
 
 
3309
 
#~ msgid ""
3310
 
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
3311
 
#~ "conditions."
3312
 
#~ msgstr ""
3313
 
#~ "Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες "
3314
 
#~ "αυτές τις συνθήκες."
3315
 
 
3316
 
#~ msgid ""
3317
 
#~ "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
3318
 
#~ "specify."
3319
 
#~ msgstr ""
3320
 
#~ "Επιτρέψτε στο Last.fm να προτείνει τραγούδια από την βιβλιοθήκη σας "
3321
 
#~ "παρόμοια με αυτό που ορίζετε."
3322
 
 
3323
 
#~ msgid "Last.fm similar artists"
3324
 
#~ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες Last.fm"
3325
 
 
3326
 
#~ msgid "New folder..."
3327
 
#~ msgstr "Νέος φάκελος..."
3328
 
 
3329
 
#~ msgid "Playlists"
3330
 
#~ msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
3331
 
 
3332
 
#~ msgid "Year (oldest first)"
3333
 
#~ msgstr "Έτος (παλαιότερο πρώτα)"
3334
 
 
3335
 
#~ msgid "Year (newest first)"
3336
 
#~ msgstr "Έτος (νεότερο πρώτα)"
3337
 
 
3338
 
#~ msgid "New"
3339
 
#~ msgstr "Νέο"
3340
 
 
3341
 
#~ msgid "Length (shortest first)"
3342
 
#~ msgstr "Μήκος (μικρότερο πρώτο)"
3343
 
 
3344
 
#~ msgid "Length (longest first)"
3345
 
#~ msgstr "Μήκος (μεγαλύτερο πρώτο)"
3346
 
 
3347
 
#~ msgid "Don't use search terms (include all songs)"
3348
 
#~ msgstr ""
3349
 
#~ "Μην χρησιμοποιείς όρους αναζήτησης (συμπερίληψη όλων των τραγουδιών)"
3350
 
 
3351
 
#~ msgid "Statistics"
3352
 
#~ msgstr "Στατιστικές"
3353
 
 
3354
 
#~ msgid "Enqueue to playlist"
3355
 
#~ msgstr "Προσθήκη στο τέλος της λίστας"
3356
 
 
3357
 
#~ msgid "Script console"
3358
 
#~ msgstr "Κονσόλα δέσμης εντολών (script)"
3359
 
 
3360
 
#~ msgid "Complete automatically"
3361
 
#~ msgstr "Συμπλήρωσε αυτόματα"
3362
 
 
3363
 
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
3364
 
#~ msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος και κατέβασμα αποτελεσμάτων"
3365
 
 
3366
 
#~ msgid "Results fetched"
3367
 
#~ msgstr "\"Έφτασε\" το αποτέλεσμα"
3368
 
 
3369
 
#~ msgid "Show duplicates only"
3370
 
#~ msgstr "Εμφάνιση μόνο των διπλότυπων"
3371
 
 
3372
 
#~ msgid "Save Album Cover"
3373
 
#~ msgstr "Αποθ. εξώφυλλου του Άλμπουμ"
3374
 
 
3375
 
#~ msgid "Identifying song..."
3376
 
#~ msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού..."
 
4866