176
268
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
179
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
271
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
273
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
181
275
"Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις "
278
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
282
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
286
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
290
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
294
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
302
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
190
303
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
191
304
msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD"
311
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
197
312
msgid "About Clementine..."
198
313
msgstr "Περί του Clementine..."
315
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
200
316
msgid "About Qt..."
201
317
msgstr "Περί του Qt..."
319
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
320
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
321
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
322
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
323
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
203
324
msgid "Account details"
204
325
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
327
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
328
msgid "Account details (Premium)"
329
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού (Premium)"
331
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
207
333
msgstr "Ενέργεια"
335
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
209
336
msgid "Active/deactive Wiiremote"
210
337
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Wiiremote"
339
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
212
340
msgid "Add Stream"
213
341
msgstr "Προσθήκη ροής"
343
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
344
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
345
msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής αν υποστηρίζεται από τον τύπο ειδοποιήσεων"
347
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
215
348
msgid "Add action"
216
349
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
351
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
352
msgid "Add and play now"
353
msgstr "Προσθήκη και αναπαραγωγή τώρα"
355
#: internet/savedradio.cpp:103
218
356
msgid "Add another stream..."
219
357
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
359
#: library/librarysettingspage.cpp:62
221
360
msgid "Add directory..."
222
361
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
363
#: ui/mainwindow.cpp:1571
365
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
367
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
224
368
msgid "Add file..."
225
369
msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
371
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
227
372
msgid "Add files to transcode"
228
373
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
375
#: ui/mainwindow.cpp:1596
230
376
msgid "Add folder"
231
377
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
379
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
233
380
msgid "Add folder..."
234
381
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
237
msgstr "Προσθήκη μέσου"
383
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
239
384
msgid "Add new folder..."
240
385
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
387
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
242
388
msgid "Add search term"
243
389
msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
391
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
392
msgid "Add song album tag"
393
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ του τραγουδιού"
395
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
396
msgid "Add song albumartist tag"
397
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ-καλλιτέχνη του τραγουδιού"
399
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
400
msgid "Add song artist tag"
401
msgstr "Προσθήκη ετικέτας καλλιτέχνη του τραγουδιού"
403
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
404
msgid "Add song composer tag"
405
msgstr "Προσθήκη ετικέτας συνθέτη του τραγουδιού"
407
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
408
msgid "Add song disc tag"
409
msgstr "Προσθήκη ετικέτας δίσκου του τραγουδιού"
411
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
412
msgid "Add song genre tag"
413
msgstr "Προσθήκη ετικέτας είδους του τραγουδιού"
415
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
416
msgid "Add song length tag"
417
msgstr "Προσθήκη ετικέτας μήκους του τραγουδιού"
419
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
420
msgid "Add song play count"
421
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σειράς του τραγουδιού"
423
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
424
msgid "Add song skip count"
425
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού για παράληψη της σειράς"
427
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
428
msgid "Add song title tag"
429
msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού"
431
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
432
msgid "Add song track tag"
433
msgstr "Προσθήκη ετικέτας αριθμού τραγουδιού"
435
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
436
msgid "Add song year tag"
437
msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδιού"
439
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
245
440
msgid "Add stream..."
246
441
msgstr "Προσθήκη ροής..."
443
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
444
msgid "Add to Grooveshark favorites"
445
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα του "
447
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
448
msgid "Add to Grooveshark playlists"
449
msgstr "Προσθήκη στη λίστα του "
451
#: ui/mainwindow.cpp:1400
248
452
msgid "Add to another playlist"
249
453
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
455
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
456
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
251
457
msgid "Add to playlist"
252
458
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
460
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
254
461
msgid "Add to the queue"
255
462
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
464
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
257
465
msgid "Add wiimotedev action"
258
466
msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev"
468
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
261
470
msgstr "Προσθήκη..."
472
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
263
473
msgid "Added this month"
264
474
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
476
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
266
477
msgid "Added this week"
267
478
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
480
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
269
481
msgid "Added this year"
270
482
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
484
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
272
485
msgid "Added today"
273
486
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
488
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
489
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
275
490
msgid "Added within three months"
276
491
msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
493
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
494
msgid "Adding song to favorites"
495
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού στα αγαπημένα"
497
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
278
498
msgid "Advanced grouping..."
279
499
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
501
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
281
502
msgid "After copying..."
282
503
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
505
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
506
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
507
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
508
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
509
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
510
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
514
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
287
515
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
288
516
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
518
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
519
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
290
520
msgid "Album artist"
291
521
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
523
#: internet/jamendoservice.cpp:411
293
524
msgid "Album info on jamendo.com..."
294
525
msgstr "Πληρ. άλμπουμ στο jamendo.com..."
527
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
528
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
296
529
msgid "Albumartist"
297
530
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
532
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
299
533
msgid "Albums with covers"
300
534
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
536
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
302
537
msgid "Albums without covers"
303
538
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
540
#: ui/mainwindow.cpp:152
305
541
msgid "All Files (*)"
306
542
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
544
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
308
545
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
309
546
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
548
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
311
549
msgid "All albums"
312
550
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
552
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
314
553
msgid "All artists"
315
554
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
556
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
317
557
msgid "All files (*)"
318
558
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
560
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
321
562
msgid "All playlists (%1)"
322
563
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
324
566
msgid "All the translators"
325
567
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
569
#: library/library.cpp:79
327
570
msgid "All tracks"
328
571
msgstr "Όλα τα κομμάτια"
573
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
574
msgid "Allow mid/side encoding"
575
msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση"
577
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
330
578
msgid "Alongside the originals"
331
579
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
581
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
333
582
msgid "Always hide the main window"
334
583
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
585
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
336
586
msgid "Always show the main window"
337
587
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
589
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
590
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
339
591
msgid "Always start playing"
340
592
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα"
594
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
596
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
597
"like to download and install it now?"
599
"Απαιτείται ένα πρόσθετο για να χρησιμοποιήσετε το Spotify. Θέλετε να το "
600
"κατεβάσετε και να το εγκαταστήσετε τώρα;"
602
#: devices/afcdevice.cpp:62
342
603
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
344
605
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
607
#: devices/afcdevice.cpp:156
346
608
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
347
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
610
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
612
#: devices/gpodloader.cpp:61
349
613
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
350
614
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
616
#: ui/edittagdialog.cpp:611
353
618
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
354
619
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'"
621
#: internet/lastfmservice.cpp:902
357
623
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
358
624
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1"
630
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
363
631
msgid "Appearance"
364
632
msgstr "Εμφάνιση"
634
#: core/commandlineoptions.cpp:160
366
635
msgid "Append files/URLs to the playlist"
367
636
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
638
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
639
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
369
640
msgid "Append to current playlist"
370
641
msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
643
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
372
644
msgid "Append to the playlist"
373
645
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
647
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
375
648
msgid "Apply compression to prevent clipping"
376
649
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
651
#: ui/equalizer.cpp:191
379
653
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
380
654
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";"
382
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
384
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταστήσετε την ακόλουθη δέσμη εντολών "
656
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
657
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
658
msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε αυτή την λίστα αναπαραγωγής;"
660
#: ui/edittagdialog.cpp:717
387
661
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
388
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
663
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
665
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
666
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
667
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
668
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
669
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
670
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
671
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
391
673
msgstr "Καλλιτέχνης"
675
#: ui/mainwindow.cpp:257
393
676
msgid "Artist info"
394
677
msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
679
#: internet/lastfmservice.cpp:191
396
680
msgid "Artist radio"
397
681
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
683
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
399
684
msgid "Artist tags"
400
685
msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
687
#: ui/organisedialog.cpp:54
402
688
msgid "Artist's initial"
403
689
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
691
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
405
692
msgid "Audio format"
406
693
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
695
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
408
696
msgid "Authenticating..."
409
697
msgstr "Πιστοποίηση..."
699
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
700
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
701
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
411
702
msgid "Authentication failed"
412
703
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
415
707
msgstr "Δημιουργοί"
709
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
713
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
417
714
msgid "Automatic updating"
418
715
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
717
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
420
718
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
421
719
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
721
#: widgets/freespacebar.cpp:45
423
722
msgid "Available"
424
723
msgstr "Διαθέσιμα"
725
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
726
msgid "Average bitrate"
727
msgstr "Μέσος ρυθμός bit"
729
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
730
msgid "Average image size"
731
msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας"
733
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
734
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
738
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
429
739
msgid "Background Streams"
430
740
msgstr "Ροές Παρασκηνίου"
742
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
432
743
msgid "Background color"
433
744
msgstr "Χρώμα φόντου"
746
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
435
747
msgid "Background opacity"
436
748
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
750
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
439
752
msgstr "Απαγόρευση"
754
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
441
755
msgid "Bar analyzer"
758
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
444
759
msgid "Basic Blue"
445
760
msgstr "Βασικό μπλε"
762
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
763
msgid "Basic audio type"
764
msgstr "Βασικός τύπος ήχου"
766
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
448
768
msgstr "Συμπεριφορά"
770
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
774
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
451
776
msgid "Biography from %1"
452
777
msgstr "Βιογραφία από %1"
779
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
455
781
msgstr "Ρυθμός bit"
783
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
784
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
785
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
786
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
458
788
msgstr "Ρυθμός bit"
790
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
460
791
msgid "Block analyzer"
794
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
798
#: devices/ilister.cpp:100
463
799
msgid "Bluetooth MAC Address"
464
800
msgstr "Διεύθυνση MAC του Bluetooth"
802
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
806
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
466
807
msgid "Boom analyzer"
810
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
469
811
msgid "Browse..."
470
812
msgstr "Αναζήτηση..."
814
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
472
815
msgid "Buffer duration"
473
816
msgstr "Διάρκεια του απομονωτή (buffer)"
818
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
826
#: library/library.cpp:95
478
827
msgid "CUE sheet support"
479
828
msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE"
830
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
834
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
481
835
msgid "Change cover art"
482
836
msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη"
838
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
484
839
msgid "Change font size..."
485
840
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
842
#: core/globalshortcuts.cpp:61
487
843
msgid "Change repeat mode"
488
844
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο επανάληψης"
846
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
490
847
msgid "Change shortcut..."
491
848
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
850
#: core/globalshortcuts.cpp:60
493
851
msgid "Change shuffle mode"
494
852
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
854
#: core/commandlineoptions.cpp:167
496
855
msgid "Change the language"
497
856
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
858
#: ui/mainwindow.cpp:597
499
859
msgid "Check for updates..."
500
860
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
862
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
502
863
msgid "Choose a name for your smart playlist"
503
864
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
866
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
505
867
msgid "Choose automatically"
506
868
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
870
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
508
871
msgid "Choose color..."
509
872
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
874
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
875
msgid "Choose font..."
876
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
878
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
511
879
msgid "Choose from the list"
512
880
msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
882
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
514
883
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
516
885
"Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα "
519
msgid "Choose manual cover"
520
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
888
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
523
890
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
525
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει "
892
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει"
895
#: ui/equalizer.cpp:109
528
896
msgid "Classical"
529
897
msgstr "Κλασσική"
899
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
532
901
msgstr "Καθαρισμός"
903
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
534
904
msgid "Clear playlist"
535
905
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
907
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
908
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
909
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
537
910
msgid "Clementine"
538
911
msgstr "Clementine"
913
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
540
914
msgid "Clementine Error"
541
915
msgstr "Σφάλμα του Clementine."
917
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
543
918
msgid "Clementine Orange"
544
919
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
921
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
546
922
msgid "Clementine Visualization"
547
923
msgstr "Οπτικά εφέ Clementine"
925
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
550
927
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
551
928
"a format that it can play."
673
1130
"Δεν βρέθηκε κάποιος κωδικοποιητής (encoder) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα "
674
1131
"σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
1133
#: internet/lastfmservice.cpp:899
676
1134
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
677
1135
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει φόρτωση του ραδιοσταθμού last.fm"
1137
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
680
1139
msgid "Couldn't open output file %1"
681
1140
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1"
1142
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
1143
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
683
1144
msgid "Cover Manager"
684
1145
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
1147
#: ui/edittagdialog.cpp:405
686
1148
msgid "Cover art from embedded image"
687
1149
msgstr "Εξώφυλλο από ενσωματωμένη εικόνα"
1151
#: ui/edittagdialog.cpp:407
690
1153
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
691
1154
msgstr "Το εξώφυλλο φορτώθηκε αυτόματα από %1"
1156
#: ui/edittagdialog.cpp:400
693
1157
msgid "Cover art manually unset"
694
1158
msgstr "Το εξώφυλλο αφαιρέθηκε χειροκίνητα"
1160
#: ui/edittagdialog.cpp:409
696
1161
msgid "Cover art not set"
697
1162
msgstr "Δεν έχει οριστεί εξώφυλλο"
1164
#: ui/edittagdialog.cpp:403
700
1166
msgid "Cover art set from %1"
701
1167
msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1"
1169
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
1171
msgid "Covers from %1"
1172
msgstr "Εξώφυλλα από %1"
1174
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
1175
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
1176
msgstr "Δημιουργία μίας νέας λίστας αναπαραγωγής "
1178
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
703
1179
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
704
1180
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
1182
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
706
1183
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
707
1184
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
1186
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
709
1187
msgid "Ctrl+Alt+V"
710
1188
msgstr "Ctrl+Alt+V"
1190
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
1194
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
1198
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
1202
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
1206
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
1210
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
1214
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
1218
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
1222
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
1226
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
1230
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
1234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
1238
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1242
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
748
1243
msgid "Ctrl+Shift+A"
749
1244
msgstr "Ctrl+Shift+A"
1246
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
751
1247
msgid "Ctrl+Shift+O"
752
1248
msgstr "Ctrl+Shift+O"
1250
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1254
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
1258
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
758
1260
msgstr "Προσαρμοσμένο"
1262
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
1263
msgid "Custom message settings"
1264
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις μηνύματος"
1266
#: internet/lastfmservice.cpp:199
760
1267
msgid "Custom radio"
761
1268
msgstr "Προσαρμοσμένο ράδιο"
1270
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
763
1271
msgid "Custom..."
764
1272
msgstr "Προσωπική..."
1274
#: devices/devicekitlister.cpp:123
766
1275
msgid "DBus path"
767
1276
msgstr "Διαδρομή του DBus"
1278
#: ui/equalizer.cpp:111
1282
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
772
1283
msgid "Date created"
773
1284
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
1286
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
775
1287
msgid "Date modified"
776
1288
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
1290
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
1294
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
778
1295
msgid "De&fault"
779
1296
msgstr "Προ&επιλογή"
1298
#: core/commandlineoptions.cpp:156
781
1299
msgid "Decrease the volume by 4%"
782
1300
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
1302
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
784
1303
msgid "Decrease volume"
785
1304
msgstr "Μείωση έντασης"
1306
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
787
1307
msgid "Defaults"
788
1308
msgstr "Προκαθορισμένα"
1310
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
790
1311
msgid "Delay between visualizations"
791
1312
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
1314
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
1315
msgid "Delete Grooveshark playlist"
1316
msgstr "Διαγραφή της λίστας αναπαραγωγής "
1318
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
1319
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
793
1320
msgid "Delete files"
794
1321
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
1323
#: devices/deviceview.cpp:225
796
1324
msgid "Delete from device..."
797
1325
msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
1327
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
1328
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
799
1329
msgid "Delete from disk..."
800
1330
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
1332
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
802
1333
msgid "Delete preset"
803
1334
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
1336
#: library/libraryview.cpp:259
805
1337
msgid "Delete smart playlist"
806
1338
msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
1340
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
808
1341
msgid "Delete the original files"
809
1342
msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
1344
#: core/deletefiles.cpp:50
811
1345
msgid "Deleting files"
812
1346
msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
1348
#: ui/mainwindow.cpp:1336
814
1349
msgid "Dequeue selected tracks"
815
1350
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
1352
#: ui/mainwindow.cpp:1334
817
1353
msgid "Dequeue track"
818
1354
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
1356
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
820
1357
msgid "Destination"
821
1358
msgstr "Προορισμός"
1360
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
823
1361
msgid "Details..."
824
1362
msgstr "Λεπτομέρειες..."
826
msgid "Developer mode"
827
msgstr "Λειτουργία για προγραμματιστές"
1364
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
830
1366
msgstr "Συσκευή"
1368
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
832
1369
msgid "Device Properties"
833
1370
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
1372
#: devices/wmdmlister.cpp:368
835
1373
msgid "Device name"
836
1374
msgstr "Όνομα συσκευής"
1376
#: devices/deviceview.cpp:212
838
1377
msgid "Device properties..."
839
1378
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
1380
#: ui/mainwindow.cpp:254
842
1382
msgstr "Συσκευές"
1384
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
1388
#: widgets/didyoumean.cpp:128
1389
msgid "Did you mean"
1392
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
1393
msgid "Digitally Imported"
1394
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο"
1396
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
1397
msgid "Digitally Imported password"
1398
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο συνθηματικό"
1400
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
1401
msgid "Digitally Imported username"
1402
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο όνομα χρήστη"
1404
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
844
1405
msgid "Direct internet connection"
845
1406
msgstr "Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο"
1408
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
1409
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
847
1410
msgid "Directory"
848
1411
msgstr "Κατάλογος"
851
msgstr "Απενεργοποίηση"
1413
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
1414
msgid "Disable duration"
1415
msgstr "Απενεργοποίηση διάρκειας"
1417
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
853
1418
msgid "Disabled"
854
1419
msgstr "Απενεργοποιημένο"
1421
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
1422
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
1426
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
1427
msgid "Discontinuous transmission"
1428
msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση"
1430
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
1431
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
859
1432
msgid "Display options"
860
1433
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
1435
#: core/commandlineoptions.cpp:166
1436
msgid "Display the global search popup"
1437
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μηνύματος των κεντρικών αναζητήσεων"
1439
#: core/commandlineoptions.cpp:164
862
1440
msgid "Display the on-screen-display"
863
1441
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
1443
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
865
1444
msgid "Do a full library rescan"
866
1445
msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βιβλιοθήκης"
1447
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
868
1448
msgid "Do not convert any music"
869
1449
msgstr "Μην μετατρέπεις την μουσική"
1451
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
871
1452
msgid "Don't repeat"
872
1453
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
1455
#: library/libraryview.cpp:281
874
1456
msgid "Don't show in various artists"
875
1457
msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες"
1459
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
877
1460
msgid "Don't shuffle"
878
1461
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
1463
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
880
1464
msgid "Don't stop!"
881
1465
msgstr "Μην σταματάς!"
1467
#: devices/deviceview.cpp:114
883
1468
msgid "Double click to open"
884
1469
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
1471
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
886
1472
msgid "Double clicking a song will..."
887
1473
msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..."
1475
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
889
1476
msgid "Download directory"
890
1477
msgstr "Φάκελος λήψης"
1479
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
892
1480
msgid "Download membership"
893
1481
msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής"
1483
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
895
1484
msgid "Download this album"
896
1485
msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ"
1487
#: internet/jamendoservice.cpp:413
898
1488
msgid "Download this album..."
899
1489
msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του άλμπουμ..."
1491
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
1495
#: internet/icecastservice.cpp:97
901
1496
msgid "Downloading Icecast directory"
902
1497
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Icecast"
1499
#: internet/jamendoservice.cpp:183
904
1500
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
905
1501
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Jamendo"
1503
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
907
1504
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
908
1505
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune"
1507
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
1508
msgid "Downloading Spotify plugin"
1509
msgstr "Λήψη πρόσθετου για το Spotify"
1511
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
910
1512
msgid "Downloading metadata"
911
1513
msgstr "Λήψη μεταδεδομένων"
1515
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
913
1516
msgid "Drag to reposition"
914
1517
msgstr "Σύρετε για μετακίνηση"
1519
#: devices/wmdmlister.cpp:365
916
1520
msgid "Drive letter"
917
1521
msgstr "Γράμμα δίσκου"
1523
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
919
1524
msgid "Dynamic mode is on"
920
1525
msgstr "Η δυναμική λειτουργία είναι ενεργή"
1527
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
922
1528
msgid "Dynamic random mix"
923
1529
msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
1531
#: library/libraryview.cpp:257
925
1532
msgid "Edit smart playlist..."
926
1533
msgstr "Τροποποίηση έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
1535
#: ui/mainwindow.cpp:1369
929
1537
msgid "Edit tag \"%1\"..."
930
1538
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
1540
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
932
1541
msgid "Edit tag..."
933
1542
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..."
1544
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
935
1545
msgid "Edit tags"
936
1546
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
1548
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
938
1549
msgid "Edit track information"
939
1550
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
1552
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
941
1553
msgid "Edit track information..."
942
1554
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
1556
#: library/libraryview.cpp:273
944
1557
msgid "Edit tracks information..."
945
1558
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών των κομματιών..."
1560
#: internet/savedradio.cpp:101
948
1562
msgstr "Επεξεργασία..."
951
msgstr "Ενεργοποίηση"
1564
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
953
1565
msgid "Enable Wii Remote support"
954
1566
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστηρίων Wii"
1568
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
956
1569
msgid "Enable equalizer"
957
1570
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
1572
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
1573
msgid "Enable playlist background image"
1574
msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου στην λίστα αναπαραγωγής"
1576
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
959
1577
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
961
1579
"Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο"
963
msgid "Enter a name for the new playlist"
964
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής"
1581
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
1583
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
1584
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
1587
"Ενεργοποίηση των παρακάτω πηγών για την περίληψη τους στα αποτελέσματα "
1588
"αναζήτησής. Όταν είναι διαθέσιμα πανομοιότυπα αποτελέσματα από περισσότερες "
1589
"πηγές, αυτά στην κορυφή θα έχουν προταιρεότητα."
1591
#: core/globalshortcuts.cpp:62
1592
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
1593
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling"
1595
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
1596
msgid "Encoding complexity"
1597
msgstr "Περιπλοκότητα κωδικοποίησης"
1599
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
1600
msgid "Encoding engine quality"
1601
msgstr "Ποιότητα μηχανής κωδικοποίησης"
1603
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
1604
msgid "Encoding mode"
1605
msgstr "Ρυθμός κωδικοποίησης"
1607
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
1608
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
1610
"Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
1612
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
966
1613
msgid "Enter a new name for this playlist"
967
1614
msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής"
1616
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
970
1618
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
972
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
975
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
977
"Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
1620
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε"
1623
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
1624
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
979
1625
msgid "Enter search terms here"
980
1626
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
1628
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
982
1629
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
983
1630
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
1632
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
985
1633
msgid "Entire collection"
986
1634
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
1636
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
988
1637
msgid "Equalizer"
989
1638
msgstr "Ισοσταθμιστής"
1640
#: core/commandlineoptions.cpp:168
1641
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
1642
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1"
1644
#: core/commandlineoptions.cpp:169
1645
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
1646
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
1648
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
1649
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
1650
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
1651
#: ui/mainwindow.cpp:2126
1655
#: devices/mtploader.cpp:56
994
1656
msgid "Error connecting MTP device"
995
1657
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης συσκευής MTP"
1659
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
997
1660
msgid "Error copying songs"
998
1661
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή τραγουδιών"
1663
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
1000
1664
msgid "Error deleting songs"
1001
1665
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή τραγουδιών"
1003
msgid "Error installing script"
1004
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση δέσμης εντολών"
1667
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
1668
msgid "Error downloading Spotify plugin"
1669
msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify"
1671
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
1007
1673
msgid "Error loading %1"
1008
1674
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
1010
msgid "Error opening script archive"
1011
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του Αρχείου δέσμης εντολών"
1676
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
1677
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
1678
msgid "Error loading di.fm playlist"
1679
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας από το di.fm"
1681
#: transcoder/transcoder.cpp:393
1014
1683
msgid "Error processing %1: %2"
1015
1684
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
1686
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
1687
msgid "Error while loading audio CD"
1688
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου"
1690
#: library/library.cpp:58
1017
1691
msgid "Ever played"
1018
1692
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
1694
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
1020
1695
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1021
1696
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στο ίδιο άλμπουμ ή στο ίδιο φύλλο CUE"
1698
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
1702
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
1704
msgid "Expires on %1"
1705
msgstr "Λίγει σε %1"
1707
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1711
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1715
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1719
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1723
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1727
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1731
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
1732
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
1733
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1737
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1047
1738
msgid "Fade out when stopping a track"
1048
1739
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
1741
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1051
1743
msgstr "«Σβήσιμο»"
1745
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1053
1746
msgid "Fading duration"
1054
1747
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
1749
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
1750
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
1754
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
1758
#: library/library.cpp:72
1056
1759
msgid "Favourite tracks"
1057
1760
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
1762
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1059
1763
msgid "Fetch Missing Covers"
1060
1764
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
1766
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1062
1767
msgid "Fetch automatically"
1063
1768
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
1770
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
1771
msgid "Fetch completed"
1772
msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
1774
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1065
1775
msgid "Fetching cover error"
1066
1776
msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
1778
#: ui/organisedialog.cpp:66
1068
1779
msgid "File extension"
1069
1780
msgstr "Επέκταση αρχείου"
1782
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1071
1783
msgid "File formats"
1072
1784
msgstr "Μορφή αρχείων"
1786
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1074
1787
msgid "File name"
1075
1788
msgstr "Όνομα αρχείου"
1790
#: playlist/playlist.cpp:1128
1077
1791
msgid "File name (without path)"
1078
1792
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
1794
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1080
1795
msgid "File size"
1081
1796
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1798
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
1799
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
1800
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1083
1801
msgid "File type"
1084
1802
msgstr "Τύπος αρχείου"
1804
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1086
1805
msgid "Filename"
1087
1806
msgstr "Όνομα αρχείου"
1808
#: ui/mainwindow.cpp:252
1090
1810
msgstr "Αρχεία"
1812
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1092
1813
msgid "Files to transcode"
1093
1814
msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση"
1816
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1095
1817
msgid "Filesystem name"
1096
1818
msgstr "Όνομα συστήματος αρχείων"
1820
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1098
1821
msgid "Filesystem serial number"
1099
1822
msgstr "Αριθμός σειράς συστήματος αρχείων"
1824
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1101
1825
msgid "Filesystem type"
1102
1826
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
1828
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1104
1829
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1105
msgstr "Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
1831
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
1833
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1107
1834
msgid "Fingerprinting song"
1108
1835
msgstr "Αναγνώριση τραγουδιού"
1837
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1841
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1113
1842
msgid "First level"
1114
1843
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
1845
#: core/song.cpp:386
1849
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1119
1850
msgid "Font size"
1120
1851
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1853
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1854
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
1856
"Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
1858
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
1859
msgid "Force mono encoding"
1860
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
1862
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
1863
#: devices/deviceview.cpp:319
1122
1864
msgid "Forget device"
1123
1865
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
1867
#: devices/deviceview.cpp:316
1126
1869
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1127
1870
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1130
1873
"πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την "
1876
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
1877
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
1878
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
1879
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
1880
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
1881
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
1882
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
1883
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
1884
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
1885
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
1886
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
1887
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
1888
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
1889
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
1890
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
1891
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1895
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1899
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
1900
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1139
1901
msgid "Framerate"
1140
1902
msgstr "Ρυθμός καρέ"
1904
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
1905
msgid "Frames per buffer"
1906
msgstr "Πλαίσια ανά απομονωτή (buffer)"
1908
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1142
1909
msgid "Friends"
1912
#: ui/equalizer.cpp:112
1145
1913
msgid "Full Bass"
1146
1914
msgstr "Πλήρως μπάσα"
1916
#: ui/equalizer.cpp:114
1148
1917
msgid "Full Bass + Treble"
1149
1918
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
1920
#: ui/equalizer.cpp:113
1151
1921
msgid "Full Treble"
1152
1922
msgstr "Πλήρως πρίμα"
1924
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1154
1925
msgid "GStreamer audio engine"
1155
1926
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
1928
#: ui/settingsdialog.cpp:111
1932
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1157
1933
msgid "General settings"
1158
1934
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
1936
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
1937
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
1938
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1163
msgid "Get new scripts"
1164
msgstr "Αποκτήστε νέες δέσμες εντολών (scripts)"
1942
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
1943
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
1944
msgstr "Λήψη ενός URL για να μοιράστείτε αυτό το τραγούδι του Grooveshark"
1946
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
1947
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
1948
msgstr "Λήψη δημοφιλών τραγουδιών από το Grooveshark"
1950
#: internet/somafmservice.cpp:94
1166
1951
msgid "Getting channels"
1167
1952
msgstr "Λήψη καναλιών"
1954
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
1955
msgid "Getting streams"
1958
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1169
1959
msgid "Give it a name:"
1170
1960
msgstr "Δώστε του ένα όνομα:"
1172
msgid "Global Shortcuts"
1173
msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
1962
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
1963
msgid "Go to next playlist tab"
1964
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη πινακίδα της λίστας"
1966
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
1967
msgid "Go to previous playlist tab"
1968
msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη πινακίδα της λίστας"
1970
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1175
1971
msgid "Google password"
1176
1972
msgstr "Συνθηματικό Google"
1974
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1178
1975
msgid "Google username"
1179
1976
msgstr "Όνομα χρήστη Google"
1978
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
1979
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1182
1981
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1183
1982
msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)"
1984
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1185
1985
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1186
1986
msgstr "Σκίαση στην λίστα τραγουδιών που δεν υπάρχουν"
1988
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
1990
msgstr "Grooveshark"
1992
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
1993
msgid "Grooveshark login error"
1994
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο "
1996
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
1997
msgid "Grooveshark radio"
1998
msgstr "Ραδιόφωνο Grooveshark"
2000
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
2001
msgid "Grooveshark song's URL"
2002
msgstr "URL του τραγουδιού στο "
2004
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1188
2005
msgid "Group Library by..."
1189
2006
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
2008
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1191
2009
msgid "Group by"
1192
2010
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
2012
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1194
2013
msgid "Group by Album"
1195
2014
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
2016
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1197
2017
msgid "Group by Artist"
1198
2018
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
2020
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1200
2021
msgid "Group by Artist/Album"
1201
2022
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
2024
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1203
2025
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1204
2026
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
2028
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1206
2029
msgid "Group by Genre/Album"
1207
2030
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
2032
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1209
2033
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1210
2034
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
2036
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1212
2037
msgid "HTTP proxy"
1213
2038
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
2040
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1215
2041
msgid "Hardware information"
1216
2042
msgstr "Πληροφορίες υλικού"
2044
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1218
2045
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1220
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη."
2047
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι "
2050
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
2051
msgid "Hide all other search boxes"
2052
msgstr "Απόκρυψη όλων των άλλων πλαισίων αναζήτησης"
2054
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2058
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1223
2060
msgid "High (%1 fps)"
1224
2061
msgstr "Υψηλή (%1 fps)"
2063
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1226
2064
msgid "High (1024x1024)"
1227
2065
msgstr "Υψηλή (1024x1024)"
2067
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1229
2068
msgid "High (35 fps)"
1230
2069
msgstr "Υψηλά (35 fps)"
2071
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
2075
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1232
2076
msgid "Hypnotoad"
1233
2077
msgstr "Hypnotoad"
2079
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1235
2080
msgid "I don't have a Magnatune account"
1236
2081
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
2083
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
1239
2085
msgstr "Εικονίδιο"
2087
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1241
2088
msgid "Icons on top"
1242
2089
msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
2091
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1244
2092
msgid "Identifying song"
1245
2093
msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
2095
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1248
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
2097
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
1251
2100
"Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτουργεί αργά και τα τραγούδια που θα "
1252
2101
"αντιγραφούν σε αυτή ίσως δεν παίζουν."
2103
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1255
2105
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1256
2106
"choose which one to connect to on your phone."
1258
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το "
1259
"όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
2108
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το"
2109
" όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
2111
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1261
2112
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1262
2113
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
2115
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1264
2116
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1265
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2118
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2120
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1267
2121
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1268
2122
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2124
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1271
2126
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1272
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1273
"set on the playlist."
2127
"time a song finishes."
1275
"Στην Δυναμική λειτουργία τα νέα κομμάτια θα επιλέγονται και θα προστίθενται "
1276
"στην λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει. Η ενεργοποίηση της "
1277
"Δυναμικής λειτουργίας θα αγνοήσει κάθε όριο μεγέθους που έχετε στην λίστα "
2129
"Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην "
2130
"λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει."
2132
#: internet/spotifyservice.cpp:347
2134
msgstr "Εισερχόμενα"
2136
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1280
2137
msgid "Include album art in the notification"
1281
2138
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
2140
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1283
2141
msgid "Include all songs"
1284
2142
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
2144
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
2145
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
2147
"Συμπερίληψη της βοήθειας συντομευμένων του πληκτρολογίου στα βοηθητικά "
2148
"μηνύματα (tooltip)"
2150
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1286
2151
msgid "Increase the volume by 4%"
1287
2152
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
2154
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1289
2155
msgid "Increase volume"
1290
2156
msgstr "Αύξηση έντασης"
2158
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1292
2159
msgid "Information"
1293
2160
msgstr "Πληροφορία"
2162
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1295
2163
msgid "Insert..."
1296
2164
msgstr "Εισαγωγή..."
1298
msgid "Install from file..."
1299
msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο..."
1301
msgid "Install script file"
1302
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου δέσμης εντολών (script)"
1304
msgid "Install scripts"
1305
msgstr "Εγκατάσταση δέσμης εντολών (scripts)"
2166
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2168
msgstr "Εγκατεστημένο"
2170
#: ui/mainwindow.cpp:253
1307
2171
msgid "Internet"
1308
2172
msgstr "Διαδίκτυο"
2174
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2175
msgid "Internet providers"
2176
msgstr "Παροχείς Internet"
2178
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1310
2179
msgid "Invalid API key"
1311
2180
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
2182
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1313
2183
msgid "Invalid format"
1314
2184
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
2186
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1316
2187
msgid "Invalid method"
1317
2188
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
2190
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1319
2191
msgid "Invalid parameters"
1320
2192
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
2194
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1322
2195
msgid "Invalid resource specified"
1323
2196
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή"
2198
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1325
2199
msgid "Invalid service"
1326
2200
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
2202
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1328
2203
msgid "Invalid session key"
1329
2204
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
2206
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
2207
msgid "Invalid username and/or password"
2208
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη και/ή συνθηματικό"
2210
#: internet/jamendoservice.cpp:124
2214
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1331
2215
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
1332
2216
msgstr "Τα ποιο διάσημα κομμάτια του Jamendo"
2218
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1334
2219
msgid "Jamendo Top Tracks"
1335
2220
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια του Jamendo"
2222
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1337
2223
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
1338
2224
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo του μήνα"
2226
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1340
2227
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
1341
2228
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo της εβδομάδας"
2230
#: internet/jamendoservice.cpp:167
2231
msgid "Jamendo database"
2232
msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo"
2234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1343
2235
msgid "Jump to the currently playing track"
1344
2236
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει"
2238
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1347
2240
msgid "Keep buttons for %1 second..."
1348
2241
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
2243
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
2244
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2245
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1351
2247
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
1352
2248
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
2250
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1354
2251
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
1355
2252
msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει"
2254
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1357
2255
msgid "Keep the original files"
1358
2256
msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων"
2258
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1360
2259
msgid "Kittens"
1361
2260
msgstr "Γατάκια"
2262
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1363
2263
msgid "Language"
1364
2264
msgstr "Γλώσσα"
2266
#: ui/equalizer.cpp:115
1366
2267
msgid "Laptop/Headphones"
1367
2268
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
2270
#: ui/equalizer.cpp:116
1369
2271
msgid "Large Hall"
1370
2272
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
2274
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1372
2275
msgid "Large album cover"
1373
2276
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
2278
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1375
2279
msgid "Large sidebar"
1376
2280
msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
2282
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
2283
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1378
2284
msgid "Last played"
1379
2285
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
2287
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1381
2288
msgid "Last.fm"
1382
2289
msgstr "Last.fm"
2291
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1385
2293
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
1386
2294
msgstr "Last.fm Προσαρμοσμένο ράδιο: %1"
2296
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
2297
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1389
2299
msgid "Last.fm Library - %1"
1390
2300
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
2302
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
2303
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1393
2305
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
1394
2306
msgstr "Last.fm Mix Radio - %1"
2308
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
2309
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1397
2311
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1398
2312
msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
2314
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1401
2316
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1402
2317
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
2319
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1405
2321
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1406
2322
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
2324
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1409
2326
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
1410
2327
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
2329
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1412
2330
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1413
2331
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
2333
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1415
2334
msgid "Last.fm password"
1416
2335
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
2337
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1418
2338
msgid "Last.fm play counts"
1419
2339
msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm"
2341
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1421
2342
msgid "Last.fm tags"
1422
2343
msgstr "Ετικέτες του Last.fm"
2345
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1424
2346
msgid "Last.fm username"
1425
2347
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
2349
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1427
2350
msgid "Last.fm wiki"
1428
2351
msgstr "Wiki του Last.fm"
2353
#: library/library.cpp:82
1430
2354
msgid "Least favourite tracks"
1431
2355
msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια"
2357
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1433
2358
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1434
2359
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
2361
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
2362
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1437
2364
msgstr "Διάρκεια"
2366
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1439
2367
msgid "Library"
1440
2368
msgstr "Βιβλιοθήκη"
2370
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1442
2371
msgid "Library advanced grouping"
1443
2372
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
2374
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1445
2375
msgid "Library rescan notice"
1446
2376
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
2378
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1448
2379
msgid "Library search"
1449
2380
msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης"
2382
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2386
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
2388
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2390
"Ακούστε τραγούδια από το Grooveshark παρόμοια με αυτά που έχετε ακούσει "
2393
#: ui/equalizer.cpp:117
1455
2395
msgstr "Ζωντανά"
2397
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
1458
2399
msgstr "Φόρτωση"
2401
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1460
2402
msgid "Load cover from URL"
1461
2403
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)"
2405
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1463
2406
msgid "Load cover from URL..."
1464
2407
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)..."
2409
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2410
msgid "Load cover from disk"
2411
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο"
2413
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1466
2414
msgid "Load cover from disk..."
1467
2415
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο..."
2417
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1469
2418
msgid "Load playlist"
1470
2419
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
2421
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1472
2422
msgid "Load playlist..."
1473
2423
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..."
2425
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1475
2426
msgid "Loading Last.fm radio"
1476
2427
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
2429
#: devices/mtploader.cpp:42
1478
2430
msgid "Loading MTP device"
1479
2431
msgstr "Φόρτωση συσκευής MTP"
2433
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1481
2434
msgid "Loading Windows Media device"
1482
2435
msgstr "Φόρτωση της συσκευής Windows Media"
2437
#: devices/gpodloader.cpp:46
1484
2438
msgid "Loading iPod database"
1485
2439
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
2441
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1487
2442
msgid "Loading smart playlist"
1488
2443
msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
2445
#: library/librarymodel.cpp:135
1490
2446
msgid "Loading songs"
1491
2447
msgstr "Φόρτωση τραγουδιού"
2449
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
2450
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1493
2451
msgid "Loading stream"
1494
2452
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
2454
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1496
2455
msgid "Loading tracks"
1497
2456
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
2458
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
2459
msgid "Loading tracks info"
2460
msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
2462
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
2463
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1499
2464
msgid "Loading..."
1500
2465
msgstr "Φόρτωση..."
2467
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1502
2468
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
1503
2469
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
2471
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2472
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
2473
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2474
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2475
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
2476
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
2480
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2481
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2482
msgstr "Προφίλ χρόνιας πρόβλεψης (LTP)"
2484
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2488
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1509
2490
msgid "Low (%1 fps)"
1510
2491
msgstr "Χαμηλή (%1 fps)"
2493
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1512
2494
msgid "Low (15 fps)"
1513
2495
msgstr "Λίγα (15 fps)"
2497
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1515
2498
msgid "Low (256x256)"
1516
2499
msgstr "Χαμηλή (256x256)"
2501
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2502
msgid "Low complexity profile (LC)"
2503
msgstr "Προφίλ χαμηλής πολυπλοκότητας (LC)"
2505
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
1519
2507
msgstr "Στίχοι"
2509
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1522
2511
msgid "Lyrics from %1"
1523
2512
msgstr "Στίχοι από %1"
2514
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2518
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2522
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2526
#: core/song.cpp:387
1528
2527
msgid "MP4 AAC"
1529
2528
msgstr "MP4 AAC"
2530
#: core/song.cpp:388
2534
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1534
2535
msgid "Magnatune"
1535
2536
msgstr "Magnatune"
2538
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1537
2539
msgid "Magnatune Download"
1538
2540
msgstr "Λήψη Magnatune"
2542
#: widgets/osd.cpp:211
1540
2543
msgid "Magnatune download finished"
1541
2544
msgstr "Η λήψη Magnatune ολοκληρώθηκε"
2546
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2547
msgid "Main profile (MAIN)"
2548
msgstr "Κύριο προφίλ (MAIN)"
2550
#: internet/spotifyservice.cpp:496
2551
msgid "Make playlist available offline"
2552
msgstr "Η λίστα να είναι διαθέσιμη και εκτός σύνδεσης"
2554
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1543
2555
msgid "Malformed response"
1544
2556
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
2558
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1546
2559
msgid "Manual proxy configuration"
1547
2560
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή"
2562
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1549
2563
msgid "Manufacturer"
1550
2564
msgstr "Κατασκευαστής"
2566
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1552
2567
msgid "Match every search term (AND)"
1553
2568
msgstr "Ταίριασμα όλων των όρων αναζήτησης (λογικό ΚΑΙ)"
2570
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1555
2571
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1556
2572
msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων αναζήτησης (λογικό Ή)"
2574
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2575
msgid "Maximum bitrate"
2576
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
2578
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1559
2580
msgid "Medium (%1 fps)"
1560
2581
msgstr "Μέση (%1 fps)"
2583
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1562
2584
msgid "Medium (25 fps)"
1563
2585
msgstr "Μέση (25 fps)"
2587
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1565
2588
msgid "Medium (512x512)"
1566
2589
msgstr "Μέση (512x512)"
2591
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1568
2592
msgid "Membership type"
1569
2593
msgstr "Τύπος συνδρομής"
2595
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2596
msgid "Minimum bitrate"
2597
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
2599
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1571
2600
msgid "Missing projectM presets"
1572
2601
msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές"
2603
#: devices/deviceproperties.cpp:152
1575
2605
msgstr "Μοντέλο"
2607
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1577
2608
msgid "Monitor the library for changes"
1578
2609
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
2611
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
2615
#: library/library.cpp:69
1580
2616
msgid "Most played"
1581
2617
msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
2619
#: devices/giolister.cpp:157
1583
2620
msgid "Mount point"
1584
2621
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
2623
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1586
2624
msgid "Mount points"
1587
2625
msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
2627
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
2628
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1589
2629
msgid "Move down"
1590
2630
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2632
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1592
2633
msgid "Move to library..."
1593
2634
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
2636
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
2637
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1595
2638
msgid "Move up"
1596
2639
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2641
#: ui/mainwindow.cpp:150
1601
2642
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1602
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2644
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2646
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1604
2647
msgid "Music Library"
1605
2648
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
2650
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2651
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
1608
2653
msgstr "Σίγαση"
2655
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1610
2656
msgid "My Last.fm Library"
1611
2657
msgstr "Η βιβλιοθήκη μου στο Last.fm"
2659
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1613
2660
msgid "My Last.fm Mix Radio"
1614
2661
msgstr "Το ραδιόφωνο των αγαπημένων μου στο Last.fm"
2663
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1616
2664
msgid "My Last.fm Neighborhood"
1617
2665
msgstr "Η γειτονιά μου στο Last.fm"
2667
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1619
2668
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
1620
2669
msgstr "Το ραδιόφωνο των προτεινόμενων μου στο Last.fm"
2671
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1622
2672
msgid "My Mix Radio"
1623
2673
msgstr "Το δικό μου Mix Radio"
2675
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1625
2676
msgid "My Neighborhood"
1626
2677
msgstr "Η γειτονιά μου"
2679
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1628
2680
msgid "My Radio Station"
1629
2681
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
2683
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1631
2684
msgid "My Recommendations"
1632
2685
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
1635
msgstr "Οι δέσμες εντολών (scripts) μου"
2687
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
2688
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2689
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2690
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2691
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2695
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1640
2696
msgid "Naming options"
1641
2697
msgstr "Επιλογές ονομασίας"
2699
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2700
msgid "Narrow band (NB)"
2701
msgstr "Στενή ζώνη (NB)"
2703
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1643
2704
msgid "Neighbors"
1644
2705
msgstr "Γείτονες"
2707
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1646
2708
msgid "Network"
1647
2709
msgstr "Δίκτυο"
2711
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1649
2712
msgid "Network Proxy"
1650
2713
msgstr "Διαμεσολαβητής Δικτύου"
2715
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
2719
#: library/library.cpp:62
1655
2720
msgid "Never played"
1656
2721
msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
2723
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2724
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1658
2725
msgid "Never start playing"
1659
2726
msgstr "Ποτέ μην ξεκινά η αναπαραγωγή"
2728
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1661
2729
msgid "New playlist"
1662
2730
msgstr "Νέα λίστα"
2732
#: library/libraryview.cpp:255
1664
2733
msgid "New smart playlist..."
1665
2734
msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
2736
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1667
2737
msgid "New songs"
1668
2738
msgstr "Νέα τραγούδια"
2740
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1670
2741
msgid "New tracks will be added automatically."
1671
2742
msgstr "Νέα κομμάτια θα προστίθενται αυτόματα."
2744
#: library/library.cpp:75
1673
2745
msgid "Newest tracks"
1674
2746
msgstr "Νεότερα κομμάτια"
2748
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
1677
2750
msgstr "Επόμενο"
2752
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2753
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1679
2754
msgid "Next track"
1680
2755
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
2757
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1682
2758
msgid "No analyzer"
1683
2759
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
2761
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2762
msgid "No long blocks"
2763
msgstr "Όχι μακρά μπλοκς"
2765
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1686
2767
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
1688
2769
"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η "
1689
2770
"λίστα αναπαραγωγής."
2772
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2773
msgid "No short blocks"
2774
msgstr "Όχι βραχαία μπλοκς"
2776
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2777
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
1692
2779
msgstr "Κανένα"
2781
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1694
2782
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
1696
2784
"Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία "
2787
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2788
msgid "Normal block type"
2789
msgstr "Κανονικός τύπος μπλοκ"
2791
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1699
2792
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
1700
2793
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κατά την χρήση Δυναμικής λίστας"
2795
#: devices/deviceview.cpp:106
1702
2796
msgid "Not connected"
1703
2797
msgstr "Αποσυνδεμένο"
2799
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1705
2800
msgid "Not enough content"
1706
2801
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
2803
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1708
2804
msgid "Not enough fans"
1709
2805
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
2807
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1711
2808
msgid "Not enough members"
1712
2809
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
2811
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1714
2812
msgid "Not enough neighbors"
1715
2813
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
2815
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2816
msgid "Not installed"
2817
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
2819
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
2820
msgid "Not logged in"
2821
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος"
2823
#: devices/deviceview.cpp:110
1717
2824
msgid "Not mounted - double click to mount"
1718
2825
msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φόρτωση"
2827
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1720
2828
msgid "Notification type"
1721
2829
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
2831
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1723
2832
msgid "Notifications"
1724
2833
msgstr "Ειδοποιήσεις"
2835
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1726
2836
msgid "Now Playing"
1727
2837
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
2839
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1729
2840
msgid "OSD Preview"
1730
2841
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
2843
#: core/song.cpp:390
1732
2844
msgid "Ogg Flac"
1733
2845
msgstr "Ogg Flac"
2847
#: core/song.cpp:391
1735
2848
msgid "Ogg Speex"
1736
2849
msgstr "Ogg Speex"
2851
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2852
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1738
2853
msgid "Ogg Vorbis"
1739
2854
msgstr "Ogg Vorbis"
2856
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1741
2857
msgid "Only show the first"
1742
2858
msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου"
2860
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2861
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
2862
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
2863
#: internet/somafmservice.cpp:84
2865
msgid "Open %1 in browser"
2866
msgstr "Άνοιγμα του %1 στον περιηγητή"
2868
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2869
msgid "Open &audio CD..."
2870
msgstr "Άνοιγμα CD ή&χου..."
2872
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1744
2873
msgid "Open device"
1745
2874
msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
1747
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1748
msgstr "Άνοιγμα του dir.xiph.org στον περιηγητή"
2876
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2877
msgid "Open file..."
2878
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
2880
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
2881
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
2882
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1750
2883
msgid "Open in new playlist"
1751
2884
msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
1753
msgid "Open jamendo.com in browser"
1754
msgstr "άνοιγμα του jamendo.com στον περιηγητή"
1756
msgid "Open magnatune.com in browser"
1757
msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή"
1759
msgid "Open media..."
1760
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
1762
msgid "Open somafm.com in browser"
1763
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
2886
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2887
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1765
2888
msgid "Open..."
1766
2889
msgstr "Άνοιγμα..."
2891
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1768
2892
msgid "Operation failed"
1769
2893
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
2895
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2896
msgid "Optimize for bitrate"
2897
msgstr "Βελτιστοποίηση για ρυθμό bit"
2899
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2900
msgid "Optimize for quality"
2901
msgstr "Βελτιστοποίηση για ποιότητα"
2903
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2905
msgstr "Επιλογές..."
2907
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1771
2908
msgid "Organise Files"
1772
2909
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
2911
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1774
2912
msgid "Organise files..."
1775
2913
msgstr "Οργάνωση αρχείων..."
2915
#: core/organise.cpp:64
1777
2916
msgid "Organising files"
1778
2917
msgstr "Γίνετε οργάνωση αρχείων"
2919
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1780
2920
msgid "Original tags"
1781
2921
msgstr "Αρχικές ετικέτες"
2923
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1783
2924
msgid "Other options"
1784
2925
msgstr "Άλλες επιλογές"
2927
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1786
2928
msgid "Output device"
1787
2929
msgstr "Συσκευή εξόδου"
2931
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1789
2932
msgid "Output options"
1790
2933
msgstr "Επιλογές εξόδου"
2935
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1792
2936
msgid "Output plugin"
1793
2937
msgstr "Επέκταση εξόδου"
2939
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1795
2940
msgid "Overwrite existing files"
1796
2941
msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2943
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1798
2944
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
1799
2945
msgstr "Ανάλυση του καταλόγου Jamendo"
2947
#: ui/equalizer.cpp:118
2951
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
2952
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2953
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2954
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1804
2955
msgid "Password"
1805
2956
msgstr "Συνθηματικό"
2958
#: devices/ilister.cpp:97
1807
2959
msgid "Password Protected"
1808
2960
msgstr "Προστασία Κωδικού"
2962
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
2963
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2967
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1813
2968
msgid "Pause playback"
1814
2969
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
2971
#: widgets/osd.cpp:177
1817
2973
msgstr "Σταματημένο"
2975
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1819
2976
msgid "Plain sidebar"
1820
2977
msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
2979
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
2980
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
2981
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2982
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
1823
2984
msgstr "Αναπαραγωγή"
2986
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1825
2987
msgid "Play Artist or Tag"
1826
2988
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
2990
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1828
2991
msgid "Play artist radio..."
1829
2992
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
2994
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1831
2995
msgid "Play count"
1832
2996
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
2998
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1834
2999
msgid "Play custom radio..."
1835
3000
msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένου ραδιοφώνου..."
1837
msgid "Play from my Library"
1838
msgstr "Αναπαραγωγή από την βιβλιοθήκη μου."
3002
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1840
3003
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1841
3004
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
3006
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
3007
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1843
3008
msgid "Play if there is nothing already playing"
1844
3009
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
1846
msgid "Play last.fm artist radio"
1847
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη last.fm"
1849
msgid "Play last.fm tag radio"
1850
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών last.fm"
3011
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1852
3012
msgid "Play tag radio..."
1853
3013
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..."
3015
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1855
3016
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
1856
3017
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
3019
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1858
3020
msgid "Play/Pause"
1859
3021
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3023
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1861
3024
msgid "Playback"
1862
3025
msgstr "Αναπαραγωγή"
3027
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1864
3028
msgid "Player name"
1865
3029
msgstr "Όνομα Player"
3031
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1867
3032
msgid "Player options"
1868
3033
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
3035
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
3036
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1870
3037
msgid "Playlist"
3040
#: widgets/osd.cpp:194
1873
3041
msgid "Playlist finished"
1874
3042
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
3044
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1876
3045
msgid "Playlist options"
1877
3046
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
3048
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1879
3049
msgid "Playlist search"
1880
3050
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
3052
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1882
3053
msgid "Playlist type"
1883
3054
msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής"
3056
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
3060
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3061
msgid "Plugin status:"
3062
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
3064
#: ui/equalizer.cpp:119
3068
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
3069
msgid "Popular songs"
3070
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια"
3072
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
3073
msgid "Popular songs of the Month"
3074
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια του μήνα"
3076
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
3077
msgid "Popular songs today"
3078
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια σήμερα"
3080
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1888
3081
msgid "Popup duration"
1889
3082
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
3084
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
3088
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1894
3089
msgid "Pre-amp"
1895
3090
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
3092
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
3093
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3094
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
3095
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1897
3096
msgid "Preferences"
1898
3097
msgstr "Προτιμήσεις"
3099
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1900
3100
msgid "Preferences..."
1901
3101
msgstr "Προτιμήσεις..."
3103
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1903
3104
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
1905
3106
"Προτιμώμενα ονόματα αρχείων \"τέχνης\" (εξώφυλλα κ.τ.λ.) άλμπουμ (χωρισμένα "
3109
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1908
3110
msgid "Preferred audio format"
1909
3111
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
3113
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
3114
msgid "Preferred bitrate"
3115
msgstr "Προτιμώμενος ρυθμός bit "
3117
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1911
3118
msgid "Preferred format"
1912
3119
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
3121
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
3122
msgid "Premium audio type"
3123
msgstr "Τύπος ήχου Premium"
3125
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1914
3126
msgid "Preset:"
1915
3127
msgstr "Ρυθμίσεις:"
3129
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1917
3130
msgid "Press a button combination to use for"
1918
3131
msgstr "Πιέστε ένα συνδιασμό πλήκτρων για χρήση σε"
3133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1920
3134
msgid "Press a key"
1921
3135
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
3137
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1924
3139
msgid "Press a key combination to use for %1..."
1925
3140
msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..."
3142
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1927
3143
msgid "Pretty OSD options"
1928
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
3144
msgstr "Επιλογές Όμορφου OSD"
3146
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
3147
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
3148
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1930
3149
msgid "Preview"
1931
3150
msgstr "Προεπισκόπηση"
3152
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1933
3153
msgid "Previous"
1934
3154
msgstr "Προηγούμενο"
3156
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
3157
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1936
3158
msgid "Previous track"
1937
3159
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
3161
#: core/commandlineoptions.cpp:171
3162
msgid "Print out version information"
3163
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
3165
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
3169
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
3170
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1939
3171
msgid "Progress"
1940
3172
msgstr "Πρόοδος"
3174
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
3175
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1942
3176
msgid "Push Wiiremote button"
1943
3177
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
3179
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1945
3180
msgid "Put songs in a random order"
1946
3181
msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σΌροιε τυχαία σειρά"
3183
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3184
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
3185
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3186
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
3187
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1948
3188
msgid "Quality"
1949
3189
msgstr "Ποιότητα"
3191
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1951
3192
msgid "Querying device..."
1952
3193
msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
3195
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1954
3196
msgid "Queue Manager"
1955
3197
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
3199
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1957
3200
msgid "Queue selected tracks"
1958
3201
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
3203
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
3204
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1960
3205
msgid "Queue track"
1961
3206
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
3208
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1963
3209
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1964
3210
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
3212
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
3216
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
3220
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1969
3221
msgid "Random visualization"
1970
3222
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
3224
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1972
3225
msgid "Rate the current song 0 stars"
1973
3226
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 0 αστέρια"
3228
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1975
3229
msgid "Rate the current song 1 star"
1976
3230
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 1 αστέρια"
3232
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1978
3233
msgid "Rate the current song 2 stars"
1979
3234
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 2 αστέρια"
3236
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1981
3237
msgid "Rate the current song 3 stars"
1982
3238
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 3 αστέρια"
3240
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1984
3241
msgid "Rate the current song 4 stars"
1985
3242
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 αστέρια"
3244
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1987
3245
msgid "Rate the current song 5 stars"
1988
3246
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια"
3248
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
1991
3250
msgstr "Βαθμολόγηση"
3252
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1993
3253
msgid "Really cancel?"
1994
3254
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
3256
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1996
3257
msgid "Refresh catalogue"
1997
3258
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
3260
#: internet/somafmservice.cpp:85
1999
3261
msgid "Refresh channels"
2000
3262
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
3264
#: internet/lastfmservice.cpp:109
3265
msgid "Refresh friends list"
3266
msgstr "Ανανέωση της λίστας φίλων"
3268
#: internet/icecastservice.cpp:300
2002
3269
msgid "Refresh station list"
2003
3270
msgstr "ανανέωση της λίστας σταθμών"
3272
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
3273
msgid "Refresh streams"
3274
msgstr "Ανανέωση ροών"
3276
#: ui/equalizer.cpp:120
2006
3278
msgstr "Reggae"
3280
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011
3281
msgid "Remember Wii remote swing"
2012
3282
msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειριστηρίου του Wii"
3284
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
2014
3285
msgid "Remember from last time"
2015
3286
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
3288
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
2017
3289
msgid "Remote Control"
2018
3290
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος"
3292
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
3293
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
3294
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2021
3296
msgstr "Αφαίρεση"
3298
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2023
3299
msgid "Remove action"
2024
3300
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
3302
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2026
3303
msgid "Remove folder"
2027
3304
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
3306
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
3307
msgid "Remove from favorites"
3308
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
3310
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2029
3311
msgid "Remove from playlist"
2030
3312
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
3314
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2032
3315
msgid "Remove playlist"
2033
3316
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
3318
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
3319
msgid "Removing song from favorites"
3320
msgstr "Αφαίρεση τραγουδιού από τα αγαπημένα"
3322
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
3324
msgid "Rename \"%1\" playlist"
3325
msgstr "Μετονομασία της λίστας \"%1\""
3327
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
3328
msgid "Rename Grooveshark playlist"
3329
msgstr "Μετονομασία της λίστας Grooveshark"
3331
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2035
3332
msgid "Rename playlist"
2036
3333
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
3335
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2038
3336
msgid "Rename playlist..."
2039
3337
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..."
3339
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2041
3340
msgid "Renumber tracks in this order..."
2042
3341
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..."
3343
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2045
3345
msgstr "Επανάληψη"
3347
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2047
3348
msgid "Repeat album"
2048
3349
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
2051
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
3351
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2053
3352
msgid "Repeat playlist"
2054
3353
msgstr "Επανάληψη λίστας"
3355
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2056
3356
msgid "Repeat track"
2057
3357
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
3359
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
3360
msgid "Replace and play now"
3361
msgstr "Επανατοποθέτηση και αναπαραγωγή τώρα"
3363
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
3364
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
3365
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2059
3366
msgid "Replace current playlist"
2060
3367
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής"
3369
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2062
3370
msgid "Replace the playlist"
2063
3371
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
3373
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2065
3374
msgid "Replaces spaces with underscores"
2066
3375
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
3377
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2068
3378
msgid "Replay Gain"
2069
3379
msgstr "Replay Gain"
3381
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2071
3382
msgid "Replay Gain mode"
2072
3383
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
3385
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2074
3386
msgid "Repopulate"
2075
3387
msgstr "Επανασυμπλήρωση"
3389
#: widgets/lineedit.cpp:51
2078
3391
msgstr "Επαναφορά"
3393
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2080
3394
msgid "Reset play counts"
2081
3395
msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
3397
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2083
3398
msgid "Restrict to ASCII characters"
2084
3399
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
3401
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
3403
msgstr "Αποτελέσματα"
3405
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
3406
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
3407
msgstr "Ανάκτηση αγαπημένων τραγουδιών από το Grooveshark"
3409
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
3410
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
3411
msgstr "Ανάκτηση λιστών αναπαραγωγής από το Grooveshark"
3413
#: ui/equalizer.cpp:121
3417
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2089
3418
msgid "SOCKS proxy"
2090
3419
msgstr "Διαμεσολαβητής SOCKS"
3421
#: devices/deviceview.cpp:207
2092
3422
msgid "Safely remove device"
2093
3423
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής"
3425
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2095
3426
msgid "Safely remove the device after copying"
2096
3427
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
3429
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2098
3430
msgid "Sample rate"
2099
3431
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
3433
#: ui/organisedialog.cpp:65
2101
3434
msgid "Samplerate"
2102
3435
msgstr "Δειγματοληψία"
3437
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2104
3438
msgid "Save album cover"
2105
3439
msgstr "Αποθήκευση του εξώφυλλου του άλμπουμ"
3441
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2107
3442
msgid "Save cover to disk..."
2108
3443
msgstr "Αποθ. εξώφυλλου στον δίσκο..."
3445
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2110
3446
msgid "Save image"
2111
3447
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
3449
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2113
3450
msgid "Save playlist"
2114
3451
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
3453
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2116
3454
msgid "Save playlist..."
2117
3455
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
3457
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2119
3458
msgid "Save preset"
2120
3459
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης"
3461
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2122
3462
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2123
3463
msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet"
3465
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2125
3466
msgid "Saving tracks"
2126
3467
msgstr "Αποθήκευση κομματιών"
3469
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3470
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
3471
msgstr "Προφίλ κλιμακούμενου ρυθμού δειγματοληψίας (SSR)"
3473
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2131
msgid "Script Manager"
2132
msgstr "Διαχείριση σεναρίων"
3477
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2134
3478
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2135
3479
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
3481
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
3482
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2138
3484
msgstr "Αναζήτηση"
3486
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
3487
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
3488
msgid "Search Grooveshark"
3489
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark"
3491
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
3492
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
3493
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark (ανοίγει νέα καρτέλα)"
3495
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2140
3496
msgid "Search Icecast stations"
2141
3497
msgstr "Αναζήτηση σταθμών Icecast"
3499
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2143
3500
msgid "Search Jamendo"
2144
3501
msgstr "Αναζήτηση Jamendo"
3503
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2146
3504
msgid "Search Magnatune"
2147
3505
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
3507
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
3508
msgid "Search Spotify"
3509
msgstr "Εύρεση Spotify"
3511
#: internet/spotifyservice.cpp:338
3512
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
3513
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)"
3515
#: internet/spotifyservice.cpp:489
3516
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
3517
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)..."
3519
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
3520
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
3521
msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις πηγές σας (βιβλιοθήκη, υπηρεσίες internet, ...)"
3523
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2149
3524
msgid "Search for album covers..."
2150
3525
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
3527
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
3528
msgid "Search for anything"
3529
msgstr "Αναζήτηση για οτιδήποτε"
3531
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2152
3532
msgid "Search mode"
2153
3533
msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
3535
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2155
3536
msgid "Search options"
2156
3537
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
3539
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2158
3540
msgid "Search terms"
2159
3541
msgstr "Όροι αναζήτησης"
3543
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
3544
msgid "Searching on Grooveshark"
3545
msgstr "Αναζήτηση στο Grooveshark"
3547
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2161
3548
msgid "Second level"
2162
3549
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
3551
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2164
3552
msgid "Seek backward"
2165
3553
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
3555
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2167
3556
msgid "Seek forward"
2168
3557
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
3559
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2170
3560
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2171
3561
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
3563
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2173
3564
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2174
3565
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
3567
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2176
3568
msgid "Select All"
2177
3569
msgstr "Επιλογή όλων"
3571
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2179
3572
msgid "Select None"
2180
3573
msgstr "Επιλογή κανενός"
3575
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2182
3576
msgid "Select best possible match"
2183
3577
msgstr "Επιλέξτε το ποιο ταιριαστό"
3579
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2185
3580
msgid "Select visualizations"
2186
3581
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
3583
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2188
3584
msgid "Select visualizations..."
2189
3585
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
3587
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2191
3588
msgid "Serial number"
2192
3589
msgstr "Σειριακός αριθμός"
3591
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2194
3592
msgid "Service offline"
2195
3593
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
3595
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2198
3597
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2199
3598
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
3600
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2201
3601
msgid "Set the volume to <value> percent"
2202
3602
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
3604
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2204
3605
msgid "Set value for all selected tracks..."
2205
3606
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
3608
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2207
3609
msgid "Settings"
2208
3610
msgstr "Ρυθμίσεις"
2211
msgstr "Ρυθμίσεις..."
3612
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2213
3613
msgid "Shortcut"
2214
3614
msgstr "Συντόμευση"
3616
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
3617
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2217
3619
msgid "Shortcut for %1"
2218
3620
msgstr "Συντόμευση για %1"
3622
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2221
3624
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2222
3625
msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει"
3627
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2225
3629
msgstr "Εμφάνιση"
3631
#: core/globalshortcuts.cpp:63
3632
msgid "Show Global Search Popup"
3633
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μηνύματος σφαιρικής αναζήτησης"
3635
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2227
3636
msgid "Show OSD"
2228
3637
msgstr "Εμφάνιση OSD"
3639
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2230
3640
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2231
3641
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
3643
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2233
3644
msgid "Show a native desktop notification"
2234
3645
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
3647
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2236
3648
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2237
3649
msgstr "Εμφάνισε μία ειδοποίηση όταν αλλάζω την μέθοδο επανάληψης/ανάμιξης"
3651
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2239
3652
msgid "Show a notification when I change the volume"
2240
3653
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
3655
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2242
3656
msgid "Show a popup from the system tray"
2243
3657
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
3659
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2245
3660
msgid "Show a pretty OSD"
2246
3661
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
3663
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
3664
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
3666
"Εμφάνιση ενός βοηθητικού μηνύματος (tootip) με περισσότερες πληροφορίες για "
3669
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2248
3670
msgid "Show above status bar"
2249
3671
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
3673
#: ui/mainwindow.cpp:479
2251
3674
msgid "Show all songs"
2252
3675
msgstr "Εμφάνιση όλων των τραγουδιών"
3677
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2254
3678
msgid "Show all the songs"
2255
3679
msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών"
3681
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2257
3682
msgid "Show cover art in library"
2258
3683
msgstr "Εμφάνιση του εξώφυλλου στην βιβλιοθήκη"
3685
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2260
3686
msgid "Show dividers"
2261
3687
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστών"
3689
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2263
3690
msgid "Show fullsize..."
2264
3691
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
3693
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2266
3694
msgid "Show in file browser..."
2267
3695
msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..."
3697
#: library/libraryview.cpp:279
2269
3698
msgid "Show in various artists"
2270
3699
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
3701
#: ui/mainwindow.cpp:480
2272
3702
msgid "Show only duplicates"
2273
3703
msgstr "Εμφάνιση μόνο διπλότυπων"
3705
#: ui/mainwindow.cpp:481
2275
3706
msgid "Show only untagged"
2276
3707
msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων"
3709
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
3710
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
3712
"Εμφάνιση του πλαισίου \"Αναζήτηση για οτιδήποτε\" πάνω από την πλαινή μπάρα"
3714
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2278
3715
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2279
3716
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
3718
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
3719
msgid "Show the scrobble button in the main window"
3720
msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο"
3722
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2281
3723
msgid "Show tray icon"
2282
3724
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
3726
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2284
3727
msgid "Show/Hide"
2285
3728
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
3730
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2287
3731
msgid "Shuffle"
2288
3732
msgstr "Ανακάτεμα"
3734
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
3735
msgid "Shuffle albums"
3736
msgstr "Ανακάτεμα άλμπουμ"
3738
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2290
3739
msgid "Shuffle all"
2291
3740
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
2293
msgid "Shuffle by album"
2294
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
2296
msgid "Shuffle mode"
2297
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
3742
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2299
3743
msgid "Shuffle playlist"
2300
3744
msgstr "Ανακάτεμα λίστας"
3746
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
3747
msgid "Shuffle tracks in this album"
3748
msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτό το άλμπουμ"
3750
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2302
3751
msgid "Sign out"
2303
3752
msgstr "Αποσύνδεση"
3754
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
3755
msgid "Signing in..."
3756
msgstr "Γίνεται είσοδος..."
3758
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2305
3759
msgid "Similar artists"
2306
3760
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες"
3762
#: ui/equalizer.cpp:123
3766
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2311
3767
msgid "Skip backwards in playlist"
2312
3768
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
3770
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2314
3771
msgid "Skip count"
2315
3772
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
3774
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2317
3775
msgid "Skip forwards in playlist"
2318
3776
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
3778
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2320
3779
msgid "Small album cover"
2321
3780
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
3782
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2323
3783
msgid "Small sidebar"
2324
3784
msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα"
3786
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2326
3787
msgid "Smart playlist"
2327
3788
msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
3790
#: library/librarymodel.cpp:1128
2329
3791
msgid "Smart playlists"
2330
3792
msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
3794
#: ui/equalizer.cpp:122
3798
#: ui/equalizer.cpp:124
2335
3799
msgid "Soft Rock"
2336
3800
msgstr "Απαλή Rock"
2338
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
2340
"Μερικά αρχεία απέτυχε να εγκατασταθούν. Η δέσμη εντολών (script) ίσως δεν "
2341
"λειτουργήσει σωστά."
3802
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2343
3803
msgid "Song Information"
2344
3804
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
3806
#: ui/mainwindow.cpp:256
2346
3807
msgid "Song info"
2347
3808
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
3810
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2349
3811
msgid "Sonogram"
2350
3812
msgstr "Sonogram"
3814
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2353
3816
msgstr "Συγνώμη"
3818
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2355
3819
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2356
3820
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (αλφαβητικά)"
3822
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2358
3823
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2359
3824
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (κατά δημοτικότητα)"
3826
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2361
3827
msgid "Sort by station name"
2362
3828
msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα σταθμού"
3830
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2364
3831
msgid "Sort songs by"
2365
3832
msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
3834
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2367
3835
msgid "Sorting"
2368
3836
msgstr "Ταξινόμηση"
3838
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
3842
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
3846
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
3850
#: internet/spotifyservice.cpp:179
3851
msgid "Spotify login error"
3852
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
3854
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3855
msgid "Spotify plugin"
3856
msgstr "Πρόσθετο Spotify"
3858
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
3859
msgid "Spotify plugin not installed"
3860
msgstr "Το πρόσθετο του Spotify μη εγκατεστημένο"
3862
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
3866
#: internet/spotifyservice.cpp:343
3870
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2370
3871
msgid "Start the playlist currently playing"
2371
3872
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
3874
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2373
3875
msgid "Start transcoding"
2374
3876
msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης"
3878
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
3879
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
3881
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
3883
"Πληκτρολογήστε στο παραπάνω πλαίσιο αναζήτησης για να βρείτε μουσική στο %1."
3886
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2377
3888
msgid "Starting %1"
2378
3889
msgstr "Εκκίνηση %1"
3891
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2380
3892
msgid "Starting..."
2381
3893
msgstr "Εκκίνηση..."
3895
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
3899
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
3900
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2384
3902
msgstr "Σταμάτημα"
3904
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2386
3905
msgid "Stop after"
2387
3906
msgstr "Στοπ μετά"
3908
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2389
3909
msgid "Stop after this track"
2390
3910
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
3912
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2392
3913
msgid "Stop playback"
2393
3914
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
3916
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2395
3917
msgid "Stop playing after current track"
2396
3918
msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
3920
#: widgets/osd.cpp:187
2398
3921
msgid "Stopped"
2399
3922
msgstr "Σταματημένο"
3924
#: core/song.cpp:398
2402
3926
msgstr "Stream"
3928
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2404
3929
msgid "Streaming membership"
2405
3930
msgstr "Συνδρομή ροής"
3932
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
3933
msgid "Subscribed playlists"
3934
msgstr "Λίστες συνδρομής"
3936
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2408
3938
msgid "Successfully written %1"
2409
3939
msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1"
3941
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2411
3942
msgid "Suggested tags"
2412
3943
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"
3945
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
3946
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2414
3947
msgid "Summary"
2415
3948
msgstr "Σύνοψη"
3950
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2418
3952
msgid "Super high (%1 fps)"
2419
3953
msgstr "Υπέρ υψηλή (%1 fps)"
3955
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2421
3956
msgid "Super high (60 fps)"
2422
3957
msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)"
3959
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2424
3960
msgid "Supported formats"
2425
3961
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
3963
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
3964
msgid "Switch provider"
3965
msgstr "Αλλαγή παροχέα"
3967
#: internet/spotifyservice.cpp:515
3968
msgid "Syncing Spotify inbox"
3969
msgstr "Συγχρονισμός εισερχομένων του Spotify"
3971
#: internet/spotifyservice.cpp:510
3972
msgid "Syncing Spotify playlist"
3973
msgstr "Συγχρονισμός λίστας του Spotify"
3975
#: internet/spotifyservice.cpp:519
3976
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
3977
msgstr "Συγχρονισμός κομματιών επισημασμένων με αστέρι του Spotify"
3979
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2427
3980
msgid "Tabs on top"
2428
3981
msgstr "Καρτέλες στην κορυφή"
3983
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2431
3985
msgstr "Ετικέτα"
3987
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2433
3988
msgid "Tag fetcher"
2434
3989
msgstr "Μεταφορτωτής ετικετών"
3991
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2436
3992
msgid "Tag radio"
2437
3993
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
3995
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
3996
msgid "Target bitrate"
3997
msgstr "Ρυθμός bit στόχου"
3999
#: ui/equalizer.cpp:125
2440
4001
msgstr "Techno"
2443
msgstr "Χρώμα κειμένου"
4003
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
4004
msgid "Text options"
4005
msgstr "Επιλογές κειμένου"
2445
4008
msgid "Thanks to"
2446
4009
msgstr "Ευχαριστίες σε"
4011
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2449
4013
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2450
4014
msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει"
2453
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
2455
"Η δέσμη εντολών (script) '%1' τροποποιήθηκε, ίσως πρέπει να το ξαναφορτώσετε"
4016
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2458
4018
msgid "The directory %1 is not valid"
2459
4019
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος"
4021
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2462
4023
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2463
4024
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
4026
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
4027
msgid "The second value must be greater than the first one!"
4028
msgstr "Η δεύτερη τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη!"
4030
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2465
4031
msgid "The site you requested does not exist!"
2466
4032
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
4034
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2468
4035
msgid "The site you requested is not an image!"
2469
4036
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
4038
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2472
4040
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2473
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
4041
"rescan because of the new features listed below:"
2475
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της "
2476
"βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:<ul>"
4043
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της"
4044
" βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:"
4046
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2478
4047
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2480
4049
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
4051
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2483
4053
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
2486
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
2487
"δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
4056
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία"
4057
" δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
4059
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2490
4061
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
2550
4144
"σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο "
4147
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
4149
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
4152
"Η λίστα αυτή θα αφαιρεθεί, η πράξη αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί. Είστε "
4153
"σίγουροι πως θέλετε να συνεχίσετε;"
4155
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2553
4156
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2554
4157
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
4159
#: devices/devicemanager.cpp:588
2557
4161
msgid "This type of device is not supported: %1"
2558
4162
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
4164
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2560
4165
msgid "Timeout"
2561
4166
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
4168
#: devices/ilister.cpp:98
2563
4169
msgid "Timezone"
2564
4170
msgstr "Ζώνη ώρας"
4172
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
4173
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
4174
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2567
4176
msgstr "Τίτλος"
4178
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
4180
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
4183
"Για να ακούσετε το ραδιόφωνο Grooveshark, θα πρέπει πρώτα να ακούσετε μερικά"
4184
" ακόμα τραγούδια από το Grooveshark"
4186
#: core/utilities.cpp:107
2570
4188
msgstr "Σήμερα"
4190
#: core/globalshortcuts.cpp:59
4191
msgid "Toggle Pretty OSD"
4192
msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
4194
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2572
4195
msgid "Toggle fullscreen"
2573
4196
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
4198
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2575
4199
msgid "Toggle queue status"
2576
4200
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
4202
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
4203
msgid "Toggle scrobbling"
4204
msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
4206
#: core/commandlineoptions.cpp:165
4207
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
4208
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
4210
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
4211
msgid "Total bytes transferred"
4212
msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν"
4214
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
4215
msgid "Total network requests made"
4216
msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν"
4218
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
4219
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2582
4221
msgstr "Κομμάτι"
4223
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2584
4224
msgid "Transcode Music"
2585
4225
msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής"
4227
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2587
4228
msgid "Transcoder Log"
2588
4229
msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης"
4231
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
4233
msgstr "Κωδικοποίηση"
4235
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2591
4237
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2592
4238
msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα"
4240
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
4241
msgid "Transcoding options"
4242
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
4244
#: core/song.cpp:395
2594
4245
msgid "TrueAudio"
2595
4246
msgstr "TrueAudio"
4248
#: analyzers/turbine.cpp:15
2597
4249
msgid "Turbine"
2598
4250
msgstr "Turbine"
4252
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2600
4253
msgid "Turn off"
2601
4254
msgstr "Απενεργοποίηση"
4256
#: devices/giolister.cpp:159
4260
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2607
4262
msgstr "URL(s)"
4264
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
4265
msgid "Ultra wide band (UWB)"
4266
msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
4268
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2610
4270
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2611
4271
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
4273
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
4274
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
4275
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
4276
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
4277
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2613
4278
msgid "Unknown"
2614
4279
msgstr "Άγνωστο"
4281
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2616
4282
msgid "Unknown error"
2617
4283
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
4285
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2619
4286
msgid "Unset cover"
2620
4287
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
4289
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
4290
msgid "Update Grooveshark playlist"
4291
msgstr "Ενημέρωση λίστας αναπαραγωγής του Grooveshark"
4293
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2622
4294
msgid "Update changed library folders"
2623
4295
msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλαξαν"
4297
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2625
4298
msgid "Update the library when Clementine starts"
2626
4299
msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine"
4301
#: library/librarywatcher.cpp:86
2629
4303
msgid "Updating %1"
2630
4304
msgstr "Ενημέρωση %1"
4306
#: devices/deviceview.cpp:102
2633
4308
msgid "Updating %1%..."
2634
4309
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
4311
#: library/librarywatcher.cpp:84
2636
4312
msgid "Updating library"
2637
4313
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
4315
#: core/commandlineoptions.cpp:147
4319
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2642
4320
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2643
4321
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
4323
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2645
4324
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2646
4325
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
4327
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2648
4328
msgid "Use Wii Remote"
2649
4329
msgstr "Χρήση χειριστηρίου Wii"
4331
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
4332
msgid "Use a custom message for notifications"
4333
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος για τις ειδοποιήσεις"
4335
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2651
4336
msgid "Use authentication"
2652
4337
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
4339
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
4340
msgid "Use bitrate management engine"
4341
msgstr "Χρήση μηχανής διαχείρισης ρυθμού μετάδοσης"
4343
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2654
4344
msgid "Use dynamic mode"
2655
4345
msgstr "Χρήση Δυναμικής λίστας"
4347
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2657
4348
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2659
4350
"Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστηρίου Wii"
4352
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
4353
msgid "Use temporal noise shaping"
4354
msgstr "Χρήση προσωρινής διαμόρφωση θορύβου"
4356
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2661
4357
msgid "Use the system default"
2662
4358
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος"
4360
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2664
4361
msgid "Use the system proxy settings"
2665
4362
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος"
4364
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
4365
msgid "Use volume normalisation"
4366
msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
4368
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2668
4370
msgstr "Σε χρήση"
4372
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
4374
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
4375
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
4377
#: ui/settingsdialog.cpp:128
4378
msgid "User interface"
4379
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
4381
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
4382
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
4383
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
4384
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2670
4385
msgid "Username"
2671
4386
msgstr "Όνομα χρήστη"
4388
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2673
4389
msgid "Using the menu to add a song will..."
2674
4390
msgstr "Η χρήση του μενού για την προσθήκη ενός τραγουδιού θα..."
4392
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
4393
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2676
4394
msgid "VBR MP3"
2677
4395
msgstr "VBR MP3"
2679
msgid "Various Artists"
2680
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
4397
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
4398
msgid "Variable bit rate"
4399
msgstr "Μεταβαλλόμενος ρυθμός bit"
4401
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
4402
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2682
4403
msgid "Various artists"
2683
4404
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
2686
4408
msgid "Version %1"
2687
4409
msgstr "Έκδοση %1"
4411
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2690
4413
msgstr "Προβολή"
4415
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2692
4416
msgid "Visualization mode"
2693
4417
msgstr "Τρόπος λειτουργίας οπτικών εφέ"
4419
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2695
4420
msgid "Visualizations"
2696
4421
msgstr "Οπτικά εφέ"
4423
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2698
4424
msgid "Visualizations Settings"
2699
4425
msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ"
4427
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
4428
msgid "Voice activity detection"
4429
msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής"
4431
#: widgets/osd.cpp:201
2702
4433
msgid "Volume %1%"
2703
4434
msgstr "Ένταση %1%"
4436
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2705
4437
msgid "Volume name"
2706
4438
msgstr "Όνομα τομέα"
4440
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
4444
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
4445
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2712
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
2713
"install scripts that you trust."
2715
"Προειδοποίηση: Οι δέσμες εντολών (scripts) έχουν πλήρη πρόσβαση στον "
2716
"υπολογιστή σας και στην μουσική σας. Εγκαταστήστε μόνο δέσμες εντολών "
2717
"(scripts) που εμπιστεύεστε."
4449
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
4453
#: core/song.cpp:394
4457
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
4461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2722
4462
msgid "When Clementine starts"
2723
4463
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
4465
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
2726
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2727
"contain one of these words.\n"
4467
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2728
4468
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2730
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει "
2731
"πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
2732
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει "
4470
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
4471
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο."
4473
#: devices/ilister.cpp:99
2735
4474
msgid "WiFi MAC Address"
2736
4475
msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
4477
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
4478
msgid "Wide band (WB)"
4479
msgstr "Ευρεία ζώνη (WB)"
4481
#: widgets/osd.cpp:260
2739
4483
msgid "Wii Remote %1: actived"
2740
4484
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: ενεργοποιήθηκε"
4486
#: widgets/osd.cpp:270
2743
4488
msgid "Wii Remote %1: connected"
2744
4489
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: συνδέθηκε"
4491
#: widgets/osd.cpp:285
2747
4493
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2748
4494
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: μπαταρια σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
4496
#: widgets/osd.cpp:265
2751
4498
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2752
4499
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: απενεργοποιήθηκε"
4501
#: widgets/osd.cpp:275
2755
4503
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2756
4504
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: αποσυνδέθηκε"
4506
#: widgets/osd.cpp:280
2759
4508
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2760
4509
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
4511
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
4515
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
4516
msgid "Windows Media 128k"
4517
msgstr "Windows Media 128k"
4519
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
4520
msgid "Windows Media 40k"
4521
msgstr "Windows Media 40k"
4523
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
4524
msgid "Windows Media 64k"
4525
msgstr "Windows Media 64k"
4527
#: core/song.cpp:385
2762
4528
msgid "Windows Media audio"
2763
4529
msgstr "Windows Media audio"
4531
#: ui/mainwindow.cpp:2025
4532
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
4533
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
4535
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
4536
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
4537
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
4541
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
4542
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2768
4543
msgid "Year - Album"
2769
4544
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
4546
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
4550
#: core/utilities.cpp:109
2771
4551
msgid "Yesterday"
4554
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2774
4555
msgid "You are about to download the following albums"
2775
4556
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
4558
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
4559
msgid "You are not signed in."
4560
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί."
4562
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
4564
msgid "You are signed in as %1."
4565
msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %1."
4567
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
4568
msgid "You are signed in."
4569
msgstr "Έχετε συνδεθεί."
4571
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2777
4572
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2779
4574
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
2782
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
2783
"membership removes the messages at the end of each track."
4576
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
4578
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
4579
"to higher quality streams without advertisements."
4581
"Μπορείτε να ακούσετε μουσική με έναν δωρεάν λογαριασμό, αλλά τα Premium μέλη"
4582
" μπορούν να ακούσουν ροές καλύτερης ποιότητας χωρίς διαφημίσεις."
4584
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
4586
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
4587
" membership removes the messages at the end of each track."
2785
4589
"Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η "
2786
4590
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
4592
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2788
4593
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2789
4594
msgstr "Μπορείτε να ακούτε τις ροές παρασκηνίου ταυτόχρονα με άλλη μουσική."
4596
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2792
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
2793
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
4598
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
4599
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
2795
4602
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
2796
4603
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
2797
4604
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
4606
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2800
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
2801
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
2802
"wiki</a> for more information.\n"
4608
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
4609
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
4610
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2804
4612
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
2805
4613
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
2806
4614
"σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
4616
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
4617
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
4618
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere."
4620
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
4621
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
4622
msgstr "Δεν έχετε Premium λογαριασμό στο Spotify."
4624
#: internet/spotifyservice.cpp:165
4626
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
4629
"Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας στις "
4632
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
4633
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
4634
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας."
4636
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2808
4637
msgid "You love this track"
2809
4638
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
4640
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2812
4642
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
2813
4643
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2814
4644
"shortcuts in Clementine."
2816
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span "
2817
"style=\" font-style:italic;\">\n"
2818
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να "
2819
"χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
4646
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span style=\" font-style:italic;\">\n"
4647
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
4649
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2821
4650
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2822
4651
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."
4653
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
4655
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
4658
"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής"
4661
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
4663
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
4664
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως <b>%1</b>"
4666
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
2824
4667
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2825
4668
msgstr "Τα διαπιστευτήρια του Google δεν ήταν σωστά"
4670
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2827
4671
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2828
4672
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
4674
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2830
4675
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2831
4676
msgstr "Τα διαπιστευτήρια σας του Magnatune δεν ήταν σωστά"
4678
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
2834
4680
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
2835
4681
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
2838
4684
"Η εγκατάσταση του gstreamer σας στερείται του πρόσθετου 'ofa'. Απαιτείται "
2839
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο "
2840
"'gstreamer-plugins-bad'."
4685
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο"
4686
" 'gstreamer-plugins-bad'."
4688
#: library/libraryview.cpp:219
2842
4689
msgid "Your library is empty!"
2843
4690
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
4692
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2845
4693
msgid "Your radio streams"
2846
4694
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
4696
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2849
4698
msgid "Your scrobbles: %1"
2850
4699
msgstr "Τα scrobbles σου: %1"
4701
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
4702
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
4703
msgid "Your username or password was incorrect."
4704
msgstr "Το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό ήταν λανθασμένο."
4706
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
4710
#: ui/equalizer.cpp:126
4714
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
4715
#, c-format, qt-plural-format
2859
4716
msgid "add %n songs"
2860
4717
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
4719
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
4723
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
4727
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
4731
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
4735
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
4739
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
4743
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2868
4744
msgid "biggest first"
2869
4745
msgstr "το μεγαλύτερο πρώτα"
4747
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
4751
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2874
4752
msgid "contains"
2875
4753
msgstr "περιέχει"
4755
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
4756
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
4757
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
4761
#: widgets/osd.cpp:112
2878
4763
msgid "disc %1"
2879
4764
msgstr "δίσκος %1"
4766
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2881
4767
msgid "does not contain"
2882
4768
msgstr "δεν περιέχει"
4770
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
4774
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2884
4775
msgid "ends with"
2885
4776
msgstr "τελειώνει με"
4778
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2888
4780
msgstr "ισούται"
4782
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2890
4783
msgid "greater than"
2891
4784
msgstr "μεγαλύτερο από"
4786
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
4788
msgstr "εντός των τελευταίων"
4790
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
4791
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
4792
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
4796
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2896
4797
msgid "less than"
2897
4798
msgstr "λιγότερο από"
4800
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2899
4801
msgid "longest first"
2900
4802
msgstr "το μακρύτερο πρώτα"
4804
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2902
4805
msgid "move songs"
2903
4806
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
4808
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2905
4809
msgid "newest first"
2906
4810
msgstr "το νεότερο πρώτα"
4812
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
4816
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
4817
msgid "not in the last"
4818
msgstr "όχι εντός των τελευταίων"
4820
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
4824
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2908
4825
msgid "oldest first"
2909
4826
msgstr "το παλαιότερο πρώτα"
4828
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
4832
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2914
4833
msgid "options"
2915
4834
msgstr "επιλογές"
4836
#: widgets/didyoumean.cpp:141
4838
msgstr "πιέστε enter"
4840
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
4841
#, c-format, qt-plural-format
2918
4842
msgid "remove %n songs"
2919
4843
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
4845
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2921
4846
msgid "shortest first"
2922
4847
msgstr "το ποιο σύντομο πρώτα"
4849
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2924
4850
msgid "smallest first"
2925
4851
msgstr "το μικρότερο πρώτα"
4853
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2927
4854
msgid "starts with"
2928
4855
msgstr "αρχίζει με"
4857
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2931
4859
msgstr "διακοπή"
4861
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2934
4863
msgid "track %1"
2935
4864
msgstr "κομμάτι %1"
2937
#~ msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2938
#~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
2940
#~ msgid "&Show tray icon"
2941
#~ msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
2943
#~ msgid "&Hide tray icon"
2944
#~ msgstr "&Απόκρυψη εικονιδίου συστήματος"
2947
#~ msgstr "Απόκρυψη..."
2950
#~ msgstr "Απόκρυψη %1"
2952
#~ msgid "My Loved Tracks"
2953
#~ msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
2955
#~ msgid "My Neighbourhood"
2956
#~ msgstr "Η Γειτονιά μου"
2958
#~ msgid "Neighbours"
2959
#~ msgstr "Γείτονες"
2961
#~ msgid "%1's Radio Station"
2962
#~ msgstr "%1's Ραδιοσταθμοί"
2964
#~ msgid "%1's Loved Tracks"
2965
#~ msgstr "%1's Αγαπημένα κομμάτια"
2967
#~ msgid "%1's Neighborhood"
2968
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
2970
#~ msgid "%1's Recommended Radio"
2971
#~ msgstr "%1's Προτεινόμενα ραδιόφωνα"
2973
#~ msgid "%1's Neighbour Radio"
2974
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά ραδιόφωνα"
2976
#~ msgid "%1's Library"
2977
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
2979
#~ msgid "Similar Artists to %1"
2980
#~ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες σε %1"
2982
#~ msgid "Tag Radio: %1"
2983
#~ msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών: %1"
2985
#~ msgid "Not enough neighbours"
2986
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
2988
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
2989
#~ msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
2991
#~ msgid "[click to edit]"
2992
#~ msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
2994
#~ msgid "Loading audio engine"
2995
#~ msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
2998
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
3001
#~ "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
3011
#~ msgstr "Ogg FLAC"
3013
#~ msgid "Configure Clementine..."
3014
#~ msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
3016
#~ msgid "Add media..."
3017
#~ msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
3020
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
3026
#~ msgstr "Επιλογές"
3031
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
3032
#~ msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
3035
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
3036
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
3038
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
3039
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
3042
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
3044
#~ msgid "No fadeout"
3045
#~ msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"
3047
#~ msgid "Fadeout duration"
3048
#~ msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
3053
#~ msgid "Choose manual cover..."
3054
#~ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
3058
#~ " color: lightgrey;\n"
3062
#~ " font-weight: bold;\n"
3063
#~ " font-size: 16px;\n"
3067
#~ " font-style: italic;\n"
3068
#~ " font-size: 10px;\n"
3072
#~ " color: lightgrey;\n"
3076
#~ " font-weight: bold;\n"
3077
#~ " font-size: 16px;\n"
3081
#~ " font-style: italic;\n"
3082
#~ " font-size: 10px;\n"
3088
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
3089
#~ msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
3091
#~ msgid "Don't show notifications"
3092
#~ msgstr "Μην εμφανίζεις ειδοποιήσεις"
3094
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
3095
#~ msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
3097
#~ msgid "Next Track"
3098
#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
3100
#~ msgid "Previous Track"
3101
#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
3103
#~ msgid "Increase Volume"
3104
#~ msgstr "Αύξηση ήχου"
3106
#~ msgid "Decrease Volume"
3107
#~ msgstr "Μείωση ήχου"
3109
#~ msgid "Mute Volume"
3112
#~ msgid "Seek Forwards"
3113
#~ msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
3115
#~ msgid "Seek Backwards"
3116
#~ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
3118
#~ msgid "Alternate"
3119
#~ msgstr "Εναλλακτική"
3121
#~ msgid "&Defaults"
3122
#~ msgstr "&Προεπιλογή"
3124
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
3125
#~ msgstr "Συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια"
3130
#~ msgid "Default key:"
3131
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο κλειδί:"
3133
#~ msgid "Editing %n tracks"
3134
#~ msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
3136
#~ msgid "Behaviour"
3137
#~ msgstr "Συμπεριφορά"
3139
#~ msgid "Seek the currently playing track"
3140
#~ msgstr "Αναζήτηση στο τρέχον κομμάτι"
3142
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
3143
#~ msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
3145
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
3146
#~ msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1"
3148
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
3149
#~ msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
3151
#~ msgid "Select engine"
3152
#~ msgstr "Επιλογή μηχανής"
3154
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
3155
#~ msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
3157
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
3158
#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (*.m3u *.xspf *.xml)"
3160
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
3162
#~ "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής"
3164
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
3165
#~ msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
3167
#~ msgid "Show section"
3168
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
3170
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
3171
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
3173
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
3174
#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου"
3176
#~ msgid "Update Library"
3177
#~ msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης"
3179
#~ msgid "Delay between visualisations"
3180
#~ msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικοποιήσεων"
3182
#~ msgid "Visualisations"
3183
#~ msgstr "Οπτικά εφέ"
3185
#~ msgid "Visualisation mode"
3186
#~ msgstr "Λειτουργία οπτικών εφέ"
3188
#~ msgid "Random visualisation"
3189
#~ msgstr "Τυχαία οπτικά εφέ"
3191
#~ msgid "Select visualisations"
3192
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
3194
#~ msgid "Select visualisations..."
3195
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
3197
#~ msgid "Close visualisation"
3198
#~ msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ..."
3200
#~ msgid "Visualisations Settings"
3201
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Οπτικών εφέ"
3203
#~ msgid "Clementine Visualisation"
3204
#~ msgstr "Οπτικά εφέ του Clementine"
3206
#~ msgid "Delete originals"
3207
#~ msgstr "Διαγραφή των αυθεντικών"
3209
#~ msgid "Delete files..."
3210
#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
3212
#~ msgid "File naming scheme"
3213
#~ msgstr "Συνδυασμοί ονομασίας αρχείων"
3215
#~ msgid "Overwrite files"
3216
#~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείων"
3218
#~ msgid "Disconnect device"
3219
#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής"
3222
#~ msgstr "Χωρητικότητα"
3224
#~ msgid "Connected"
3225
#~ msgstr "Συνδέθηκε"
3227
#~ msgid "available"
3228
#~ msgstr "διαθέσιμο"
3230
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
3231
#~ msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστήριου του Wii στον Clkementine"
3233
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
3235
#~ "Σύνδεση των χειριστηρίων του Wii στον Clementine χρησιμοποιώντας την "
3236
#~ "ενέργεια ενεργοποίησης/απενεργοποίησης"
3238
#~ msgid "Edit action"
3239
#~ msgstr "Τροποποίηση ενέργειας"
3241
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
3242
#~ msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν η εφαρμογή είναι επιλεγμένη"
3244
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
3246
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου "
3249
#~ msgid "Use Wii remote id"
3250
#~ msgstr "Χρήση της ταυτότητας του χειριστήριου του Wii"
3252
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
3253
#~ msgstr "Επέκταση των στηλών για να χωρέσει το παράθυρο"
3255
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
3256
#~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
3258
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
3259
#~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
3261
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
3262
#~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
3264
#~ msgid "Use Wii remote"
3265
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
3267
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
3268
#~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
3270
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
3271
#~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
3273
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
3274
#~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"
3276
#~ msgid "Searching %1..."
3277
#~ msgstr "Αναζήτηση %1..."
3279
#~ msgid "Searching..."
3280
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
3282
#~ msgid "Show the song information sidebar"
3283
#~ msgstr "Εμφάνιση της πλαϊνής μπάρας πληροφοριών τραγουδιού"
3285
#~ msgid "Download lyrics from the Internet"
3286
#~ msgstr "Μεταφόρτωση στοίχων από το Internet"
3291
#~ msgid "Only when playing a song"
3292
#~ msgstr "Μόνο κατά την αναπαραγωγή ενός τραγουδιού"
3294
#~ msgid "No lyrics could be found"
3295
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν στοίχοι"
3297
#~ msgid "Buffer Duration (ms)"
3298
#~ msgstr "Διάρκεια απομονωτή (Buffer) (ms)"
3300
#~ msgid "Dynamic playlists"
3301
#~ msgstr "Δυναμικές λίστες"
3303
#~ msgid "Add as new playlist..."
3304
#~ msgstr "Προσθήκη ως νέα λίστα..."
3306
#~ msgid "Artist A-Z"
3307
#~ msgstr "Καλλιτέχνη A-Z"
3310
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
3313
#~ "Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες "
3314
#~ "αυτές τις συνθήκες."
3317
#~ "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
3320
#~ "Επιτρέψτε στο Last.fm να προτείνει τραγούδια από την βιβλιοθήκη σας "
3321
#~ "παρόμοια με αυτό που ορίζετε."
3323
#~ msgid "Last.fm similar artists"
3324
#~ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες Last.fm"
3326
#~ msgid "New folder..."
3327
#~ msgstr "Νέος φάκελος..."
3329
#~ msgid "Playlists"
3330
#~ msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
3332
#~ msgid "Year (oldest first)"
3333
#~ msgstr "Έτος (παλαιότερο πρώτα)"
3335
#~ msgid "Year (newest first)"
3336
#~ msgstr "Έτος (νεότερο πρώτα)"
3341
#~ msgid "Length (shortest first)"
3342
#~ msgstr "Μήκος (μικρότερο πρώτο)"
3344
#~ msgid "Length (longest first)"
3345
#~ msgstr "Μήκος (μεγαλύτερο πρώτο)"
3347
#~ msgid "Don't use search terms (include all songs)"
3349
#~ "Μην χρησιμοποιείς όρους αναζήτησης (συμπερίληψη όλων των τραγουδιών)"
3351
#~ msgid "Statistics"
3352
#~ msgstr "Στατιστικές"
3354
#~ msgid "Enqueue to playlist"
3355
#~ msgstr "Προσθήκη στο τέλος της λίστας"
3357
#~ msgid "Script console"
3358
#~ msgstr "Κονσόλα δέσμης εντολών (script)"
3360
#~ msgid "Complete automatically"
3361
#~ msgstr "Συμπλήρωσε αυτόματα"
3363
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
3364
#~ msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος και κατέβασμα αποτελεσμάτων"
3366
#~ msgid "Results fetched"
3367
#~ msgstr "\"Έφτασε\" το αποτέλεσμα"
3369
#~ msgid "Show duplicates only"
3370
#~ msgstr "Εμφάνιση μόνο των διπλότυπων"
3372
#~ msgid "Save Album Cover"
3373
#~ msgstr "Αποθ. εξώφυλλου του Άλμπουμ"
3375
#~ msgid "Identifying song..."
3376
#~ msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού..."