~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/clementine/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Thomas PIERSON
  • Date: 2012-01-01 20:43:39 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120101204339-lsb6nndwhfy05sde
Tags: 1.0.1+dfsg-1
New upstream release. (Closes: #653926, #651611, #657391)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Lithuanian translation for clementine
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
 
1
# Clementine.
 
2
# Copyright (C) 2010 David Sansome
 
3
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
 
4
 
5
# Translators:
4
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: clementine 0.6\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 15:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Lithuanian <liudas@akmc.lt>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
15
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:45+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
20
15
"Language: lt\n"
21
 
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
22
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
 
 
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
17
 
 
18
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
 
19
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
 
20
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
 
21
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
 
22
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
 
23
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
 
24
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
 
25
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
 
26
msgid " kbps"
 
27
msgstr " kbps"
 
28
 
 
29
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
 
30
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
 
31
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
24
32
msgid " ms"
25
33
msgstr " ms"
26
34
 
 
35
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
27
36
msgid " pt"
28
37
msgstr " pt"
29
38
 
 
39
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
 
40
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
30
41
msgid " seconds"
31
42
msgstr " sek."
32
43
 
 
44
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
33
45
msgid " songs"
34
46
msgstr " dainos"
35
47
 
 
48
#: widgets/osd.cpp:209
36
49
#, qt-format
37
50
msgid "%1 albums"
38
 
msgstr "%1 albumai"
 
51
msgstr "%1 Albumų"
39
52
 
 
53
#: core/utilities.cpp:90
40
54
#, qt-format
41
55
msgid "%1 days"
42
 
msgstr "%1 dienos"
 
56
msgstr "%1 dienų"
43
57
 
 
58
#: core/utilities.cpp:111
44
59
#, qt-format
45
60
msgid "%1 days ago"
46
61
msgstr "prieš %1 dienų"
47
62
 
48
 
#, qt-format
49
 
msgid "%1 other listeners"
50
 
msgstr "%1 kiti klausytojai"
51
 
 
 
63
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
52
64
#, qt-format
53
65
msgid "%1 playlists (%2)"
54
66
msgstr "%1 grojaraščiai (%2)"
55
67
 
 
68
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
56
69
#, qt-format
57
70
msgid "%1 selected of"
58
71
msgstr "%1 pažymėta iš"
59
72
 
 
73
#: devices/deviceview.cpp:122
60
74
#, qt-format
61
75
msgid "%1 song"
62
76
msgstr "%1 daina"
63
77
 
 
78
#: devices/deviceview.cpp:124
64
79
#, qt-format
65
80
msgid "%1 songs"
66
81
msgstr "%1 dainos"
67
82
 
 
83
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
68
84
#, qt-format
69
85
msgid "%1 songs found"
70
 
msgstr "%1 dainų rasta"
 
86
msgstr "%1 rasta dainų"
71
87
 
 
88
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
72
89
#, qt-format
73
90
msgid "%1 songs found (showing %2)"
74
 
msgstr "%1 dainų rasta (rodoma %2)"
75
 
 
76
 
#, qt-format
77
 
msgid "%1 total plays"
78
 
msgstr "%1 viso grojimų"
79
 
 
 
91
msgstr "%1 rasta dainų (rodoma %2)"
 
92
 
 
93
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
80
94
#, qt-format
81
95
msgid "%1 tracks"
82
96
msgstr "%1 takeliai"
83
97
 
 
98
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
 
99
#, qt-format
 
100
msgid "%1 transferred"
 
101
msgstr "%1 perkelta"
 
102
 
 
103
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
 
104
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
84
105
#, qt-format
85
106
msgid "%1: Wiimotedev module"
86
107
msgstr "%1: Wii pulto modulis"
87
108
 
 
109
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
 
110
#, qt-format
 
111
msgid "%L1 other listeners"
 
112
msgstr "%L1 kitų klausytojų"
 
113
 
 
114
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
 
115
#, qt-format
 
116
msgid "%L1 total plays"
 
117
msgstr "%L1 viso perklausymų"
 
118
 
 
119
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
88
120
#, c-format, qt-plural-format
89
121
msgid "%n failed"
90
122
msgstr "%n nepavyko"
91
123
 
 
124
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
92
125
#, c-format, qt-plural-format
93
126
msgid "%n finished"
94
127
msgstr "%n baigta"
95
128
 
 
129
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
96
130
#, c-format, qt-plural-format
97
131
msgid "%n remaining"
98
 
msgstr "%n pervardinama"
 
132
msgstr "%n pervadinama"
99
133
 
 
134
#: playlist/playlistheader.cpp:37
100
135
msgid "&Align text"
101
136
msgstr "&Lygiuoti tekstą"
102
137
 
 
138
#: playlist/playlistheader.cpp:40
103
139
msgid "&Center"
104
140
msgstr "&Centras"
105
141
 
 
142
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
106
143
msgid "&Custom"
107
 
msgstr "&Pasirinktinė"
108
 
 
 
144
msgstr "&Pasirinktinas"
 
145
 
 
146
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
 
147
msgid "&Extras"
 
148
msgstr "Ekstra"
 
149
 
 
150
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
109
151
msgid "&Help"
110
 
msgstr "Pagalba"
 
152
msgstr "&Pagalba"
111
153
 
 
154
#: playlist/playlistheader.cpp:70
112
155
#, qt-format
113
156
msgid "&Hide %1"
114
 
msgstr "&Paslėpti %1"
 
157
msgstr "&Slėpti %1"
115
158
 
 
159
#: playlist/playlistheader.cpp:33
116
160
msgid "&Hide..."
117
161
msgstr "&Paslėpti..."
118
162
 
 
163
#: playlist/playlistheader.cpp:39
119
164
msgid "&Left"
120
165
msgstr "&Kairė"
121
166
 
 
167
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
 
168
msgid "&Music"
 
169
msgstr "Muzika"
 
170
 
 
171
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
122
172
msgid "&None"
123
 
msgstr "&Nėra"
124
 
 
 
173
msgstr "&Nieko"
 
174
 
 
175
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
 
176
msgid "&Playlist"
 
177
msgstr "Grojaraštis"
 
178
 
 
179
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
125
180
msgid "&Quit"
126
181
msgstr "&Baigti"
127
182
 
 
183
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
 
184
msgid "&Repeat mode"
 
185
msgstr "Kartojimo režimas"
 
186
 
 
187
#: playlist/playlistheader.cpp:41
128
188
msgid "&Right"
129
189
msgstr "&Dešinė"
130
190
 
 
191
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
 
192
msgid "&Shuffle mode"
 
193
msgstr "Maišymo veiksena"
 
194
 
 
195
#: playlist/playlistheader.cpp:34
131
196
msgid "&Stretch columns to fit window"
132
 
msgstr "&Ištempti stilpelius, kad užpildytų langą"
133
 
 
 
197
msgstr "&Ištempti stulpelius, kad užpildytų langą"
 
198
 
 
199
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
 
200
msgid "&Tools"
 
201
msgstr "Įrankiai"
 
202
 
 
203
#: ui/edittagdialog.cpp:45
134
204
msgid "(different across multiple songs)"
135
 
msgstr "(skirtingai tarp daugelio dainų)"
136
 
 
 
205
msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
 
206
 
 
207
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
 
208
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
 
209
msgid "..."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ui/about.cpp:76
137
213
msgid "...and all the Amarok contributors"
138
214
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
139
215
 
 
216
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
140
217
msgid "0:00:00"
141
218
msgstr "0:00:00"
142
219
 
 
220
#: core/utilities.cpp:90
143
221
msgid "1 day"
144
222
msgstr "1 diena"
145
223
 
 
224
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
146
225
msgid "1 track"
147
 
msgstr "1 takelis"
148
 
 
149
 
msgid "128K MP3"
150
 
msgstr "Transliuoti kaip MP3"
151
 
 
 
226
msgstr "1 daina"
 
227
 
 
228
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
 
229
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
152
230
msgid "128k MP3"
153
 
msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
231
msgstr "128k MP3"
154
232
 
 
233
#: library/library.cpp:55
155
234
msgid "50 random tracks"
156
 
msgstr "50 atsitiktinių takelių"
157
 
 
 
235
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
 
236
 
 
237
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
 
238
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
158
242
msgid ""
159
243
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
160
244
"\n"
161
 
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
162
 
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
 
245
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
163
246
msgstr ""
164
247
"<p>Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas </p>\n"
165
248
"\n"
166
 
"<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais "
167
 
"skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra "
168
 
"tuščias.</p>"
169
 
 
 
249
"<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra tuščias.</p>"
 
250
 
 
251
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
 
252
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
 
256
msgid "A Spotify Premium account is required."
 
257
msgstr "Reikalingas mokamas Spotify vartotojas"
 
258
 
 
259
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
170
260
msgid ""
171
261
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library.  "
172
262
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
173
263
"selecting songs."
174
264
msgstr ""
175
 
"Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas padaromas iš jūsų fonotekos. "
176
 
"Išmaniųjų grojaraščių yra keli tiptai, jie padeda skirtingai atrinkti dainas."
 
265
"Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas sudaromas iš jūsų fonotekos. "
 
266
"Išmaniųjų grojaraščių yra keli tipai kurie siūlo skirtingai atrinkti dainas."
177
267
 
 
268
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
178
269
msgid ""
179
270
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
180
 
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks sąlygas"
 
271
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks šias sąlygas"
181
272
 
 
273
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
182
274
msgid "A-Z"
183
275
msgstr "A-Z"
184
276
 
 
277
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
 
278
msgid "AAC"
 
279
msgstr "AAC"
 
280
 
 
281
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
 
282
msgid "AAC 128k"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
 
286
msgid "AAC 32k"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
 
290
msgid "AAC 64k"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: core/song.cpp:393
185
294
msgid "AIFF"
186
 
msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
295
msgstr "AIFF"
187
296
 
 
297
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
188
298
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
189
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
190
300
 
 
301
#: ui/about.cpp:32
191
302
#, qt-format
192
303
msgid "About %1"
193
304
msgstr "Apie %1"
194
305
 
 
306
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
195
307
msgid "About Clementine..."
196
308
msgstr "Apie Clementine..."
197
309
 
 
310
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
198
311
msgid "About Qt..."
199
312
msgstr "Apie Qt..."
200
313
 
 
314
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
 
315
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
 
316
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
 
317
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
 
318
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
201
319
msgid "Account details"
202
320
msgstr "Paskyros informacija"
203
321
 
 
322
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
 
323
msgid "Account details (Premium)"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
204
327
msgid "Action"
205
328
msgstr "Veiksmas"
206
329
 
 
330
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
207
331
msgid "Active/deactive Wiiremote"
208
 
msgstr "Aktyvuoti/Dezaktyvuoti Wii pultą"
 
332
msgstr "Aktyvuoti/Deaktyvuoti Wii pultą"
209
333
 
 
334
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
210
335
msgid "Add Stream"
211
336
msgstr "Pridėti srautą"
212
337
 
 
338
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
 
339
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
 
340
msgstr "Jeigu pranešimo tipas palaiko, tai pridedama nauja eilutė"
 
341
 
 
342
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
213
343
msgid "Add action"
214
344
msgstr "Pridėti veiksmą"
215
345
 
 
346
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
 
347
msgid "Add and play now"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: internet/savedradio.cpp:103
216
351
msgid "Add another stream..."
217
352
msgstr "Pridėti kitą srautą..."
218
353
 
 
354
#: library/librarysettingspage.cpp:62
219
355
msgid "Add directory..."
220
 
msgstr "Pridėti aplanką..."
221
 
 
 
356
msgstr "Pridėti nuorodą..."
 
357
 
 
358
#: ui/mainwindow.cpp:1571
 
359
msgid "Add file"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
222
363
msgid "Add file..."
223
364
msgstr "Pridėti failą..."
224
365
 
 
366
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
225
367
msgid "Add files to transcode"
226
368
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
227
369
 
 
370
#: ui/mainwindow.cpp:1596
228
371
msgid "Add folder"
229
 
msgstr "Pridėti aplanką"
 
372
msgstr "Pridėti aplankalą"
230
373
 
 
374
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
231
375
msgid "Add folder..."
232
376
msgstr "Pridėti aplanką..."
233
377
 
234
 
msgid "Add media"
235
 
msgstr "Pridėti media"
236
 
 
 
378
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
237
379
msgid "Add new folder..."
238
 
msgstr "Pridėti naują aplanką..."
 
380
msgstr "Pridėti naują aplankalą..."
239
381
 
 
382
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
240
383
msgid "Add search term"
241
384
msgstr "Pridėti paieškos frazę"
242
385
 
 
386
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
 
387
msgid "Add song album tag"
 
388
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
 
389
 
 
390
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
 
391
msgid "Add song albumartist tag"
 
392
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
 
393
 
 
394
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
 
395
msgid "Add song artist tag"
 
396
msgstr "Pridėti žymę kūrinio atlikėjui"
 
397
 
 
398
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
 
399
msgid "Add song composer tag"
 
400
msgstr "Pridėti žymę kūrinio kompozitoriui"
 
401
 
 
402
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
 
403
msgid "Add song disc tag"
 
404
msgstr "Pridėti žymę kūrinio diskui"
 
405
 
 
406
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
 
407
msgid "Add song genre tag"
 
408
msgstr "Pridėti žymę kūrinio žanrui"
 
409
 
 
410
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
 
411
msgid "Add song length tag"
 
412
msgstr "Pridėti žymę kūrinio ilgiui"
 
413
 
 
414
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
 
415
msgid "Add song play count"
 
416
msgstr "Nustatyi kūrinio perklausymų skaičių"
 
417
 
 
418
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
 
419
msgid "Add song skip count"
 
420
msgstr "Nustatyti kūrinio prametimų skaičių"
 
421
 
 
422
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
 
423
msgid "Add song title tag"
 
424
msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui"
 
425
 
 
426
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
 
427
msgid "Add song track tag"
 
428
msgstr "Pridėti žymę kūrinio numeriui"
 
429
 
 
430
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
 
431
msgid "Add song year tag"
 
432
msgstr "Pridėti žymę kūrionio metams"
 
433
 
 
434
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
243
435
msgid "Add stream..."
244
436
msgstr "Pridėti srautą..."
245
437
 
 
438
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
 
439
msgid "Add to Grooveshark favorites"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
 
443
msgid "Add to Grooveshark playlists"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ui/mainwindow.cpp:1400
246
447
msgid "Add to another playlist"
247
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
248
449
 
 
450
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
 
451
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
249
452
msgid "Add to playlist"
250
453
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
251
454
 
 
455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
252
456
msgid "Add to the queue"
253
 
msgstr "Pridėti į eilę"
 
457
msgstr "Įdėti į eilę"
254
458
 
 
459
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
255
460
msgid "Add wiimotedev action"
256
461
msgstr "Pridėti Wii pulto veiksmą"
257
462
 
 
463
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
258
464
msgid "Add..."
259
465
msgstr "Pridėti..."
260
466
 
 
467
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
261
468
msgid "Added this month"
262
469
msgstr "Pridėta šį mėnesį"
263
470
 
 
471
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
264
472
msgid "Added this week"
265
473
msgstr "Pridėta šią savaitę"
266
474
 
 
475
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
267
476
msgid "Added this year"
268
477
msgstr "Pridėta šiais metais"
269
478
 
 
479
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
270
480
msgid "Added today"
271
481
msgstr "Pridėta šiandien"
272
482
 
 
483
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
 
484
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
273
485
msgid "Added within three months"
274
 
msgstr "Pridėta per tris mėnesius"
275
 
 
 
486
msgstr "Pridėta tryjų mėnesių tarpe"
 
487
 
 
488
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
 
489
msgid "Adding song to favorites"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
276
493
msgid "Advanced grouping..."
277
 
msgstr "Sudėtingesnis grupavimas..."
 
494
msgstr "Platesnis grupavimas..."
278
495
 
 
496
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
279
497
msgid "After copying..."
280
498
msgstr "Po kopijavimo..."
281
499
 
 
500
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
 
501
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
 
502
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
 
503
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
 
504
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
 
505
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
282
506
msgid "Album"
283
507
msgstr "Albumas"
284
508
 
 
509
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
285
510
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
286
 
msgstr "Albumas (idealus garsumas visiems takeliams)"
 
511
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
287
512
 
 
513
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
 
514
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
288
515
msgid "Album artist"
289
516
msgstr "Albumo atlikėjas"
290
517
 
 
518
#: internet/jamendoservice.cpp:411
291
519
msgid "Album info on jamendo.com..."
292
520
msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
293
521
 
 
522
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
 
523
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
294
524
msgid "Albumartist"
295
525
msgstr "Albumo atlikėjas"
296
526
 
 
527
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
297
528
msgid "Albums with covers"
298
529
msgstr "Albumai su viršeliais"
299
530
 
 
531
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
300
532
msgid "Albums without covers"
301
533
msgstr "Albumai be viršelių"
302
534
 
 
535
#: ui/mainwindow.cpp:152
303
536
msgid "All Files (*)"
304
 
msgstr "Visi failai (*)"
 
537
msgstr "Visi Failai (*)"
305
538
 
 
539
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
306
540
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
307
541
msgstr "Šlovė Hypnotoad'ui!"
308
542
 
 
543
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
309
544
msgid "All albums"
310
545
msgstr "Visi albumai"
311
546
 
 
547
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
312
548
msgid "All artists"
313
549
msgstr "Visi atlikėjai"
314
550
 
 
551
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
315
552
msgid "All files (*)"
316
553
msgstr "Visi failai (*)"
317
554
 
 
555
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
318
556
#, qt-format
319
557
msgid "All playlists (%1)"
320
558
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
321
559
 
 
560
#: ui/about.cpp:73
322
561
msgid "All the translators"
323
562
msgstr "Visi vertėjai"
324
563
 
 
564
#: library/library.cpp:79
325
565
msgid "All tracks"
326
 
msgstr "Visi takeliai"
327
 
 
 
566
msgstr "Visos dainos"
 
567
 
 
568
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
 
569
msgid "Allow mid/side encoding"
 
570
msgstr "Įgalinti vidurinį/šoninį kodavimą"
 
571
 
 
572
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
328
573
msgid "Alongside the originals"
329
 
msgstr "Šalia originalų"
 
574
msgstr "Kartu su originalais"
330
575
 
 
576
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
331
577
msgid "Always hide the main window"
332
 
msgstr "Visada paslėpti pagrindinį langą"
 
578
msgstr "Visada slėpti pagrindinį langą"
333
579
 
 
580
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
334
581
msgid "Always show the main window"
335
582
msgstr "Visada rodyti pagrindinį langą"
336
583
 
 
584
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
 
585
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
337
586
msgid "Always start playing"
338
 
msgstr "Visada pradėti groti"
339
 
 
 
587
msgstr "Visada pradėti grojant"
 
588
 
 
589
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
 
590
msgid ""
 
591
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine.  Would you "
 
592
"like to download and install it now?"
 
593
msgstr ""
 
594
"Kad naudotumėte Spotify Clementine grotuve, jums reikia papildomo išplėtimo."
 
595
" Ar parsiųsti ir įdiegti jį dabar?"
 
596
 
 
597
#: devices/afcdevice.cpp:62
340
598
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
341
599
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę iš įrenginio"
342
600
 
 
601
#: devices/afcdevice.cpp:156
343
602
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
344
603
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę į įrenginį"
345
604
 
 
605
#: devices/gpodloader.cpp:61
346
606
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
347
607
msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
348
608
 
 
609
#: ui/edittagdialog.cpp:611
349
610
#, qt-format
350
611
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
351
612
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
352
613
 
 
614
#: internet/lastfmservice.cpp:902
353
615
#, qt-format
354
616
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
355
 
msgstr "Nežinomas last.fm klaida: %1"
 
617
msgstr "Iškilo nežinoma last.fm klaida: %1"
356
618
 
 
619
#: ui/about.cpp:77
357
620
msgid "And:"
358
 
msgstr "ir:"
 
621
msgstr "Ir:"
359
622
 
 
623
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
360
624
msgid "Appearance"
361
625
msgstr "Išvaizda"
362
626
 
 
627
#: core/commandlineoptions.cpp:160
363
628
msgid "Append files/URLs to the playlist"
364
 
msgstr "Pridėti failus/URL į grojaraštį"
 
629
msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
365
630
 
 
631
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
 
632
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
366
633
msgid "Append to current playlist"
367
 
msgstr "Papildyti esamą grojaraštį"
 
634
msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
368
635
 
 
636
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
369
637
msgid "Append to the playlist"
370
 
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
 
638
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
371
639
 
 
640
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
372
641
msgid "Apply compression to prevent clipping"
373
642
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
374
643
 
 
644
#: ui/equalizer.cpp:191
375
645
#, qt-format
376
646
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
377
647
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%1\" šabloną?"
378
648
 
379
 
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
380
 
msgstr "Ar tikrai norite įdiegti šiuos scenarijus?"
 
649
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
 
650
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
 
651
msgstr ""
381
652
 
 
653
#: ui/edittagdialog.cpp:717
382
654
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
383
655
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
384
656
 
 
657
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
 
658
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
 
659
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
 
660
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
 
661
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
 
662
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
 
663
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
385
664
msgid "Artist"
386
665
msgstr "Atlikėjas"
387
666
 
 
667
#: ui/mainwindow.cpp:257
388
668
msgid "Artist info"
389
669
msgstr "Atlikėjo info"
390
670
 
 
671
#: internet/lastfmservice.cpp:191
391
672
msgid "Artist radio"
392
673
msgstr "Atlikėjo radijas"
393
674
 
 
675
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
394
676
msgid "Artist tags"
395
677
msgstr "Atlikėjo žymės"
396
678
 
 
679
#: ui/organisedialog.cpp:54
397
680
msgid "Artist's initial"
398
681
msgstr "Atlikėjo inicialai"
399
682
 
 
683
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
400
684
msgid "Audio format"
401
685
msgstr "Audio formatas"
402
686
 
 
687
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
403
688
msgid "Authenticating..."
404
689
msgstr "Autorizuojama..."
405
690
 
 
691
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
 
692
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
 
693
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
406
694
msgid "Authentication failed"
407
695
msgstr "Autorizacija nepavyko"
408
696
 
 
697
#: ui/about.cpp:64
409
698
msgid "Authors"
410
699
msgstr "Autoriai"
411
700
 
 
701
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
 
702
msgid "Auto"
 
703
msgstr "Automatiškai"
 
704
 
 
705
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
412
706
msgid "Automatic updating"
413
 
msgstr "Automatinis atnaujinimas..."
 
707
msgstr "Automatinis atnaujinimas"
414
708
 
 
709
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
415
710
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
416
 
msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos medyje"
 
711
msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos sąraše"
417
712
 
 
713
#: widgets/freespacebar.cpp:45
418
714
msgid "Available"
419
 
msgstr "Galima"
420
 
 
 
715
msgstr "Galimas"
 
716
 
 
717
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
 
718
msgid "Average bitrate"
 
719
msgstr "Vidutinis bitų dažnis"
 
720
 
 
721
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
 
722
msgid "Average image size"
 
723
msgstr "Vidutinis paveikslo dydis"
 
724
 
 
725
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
 
726
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
421
727
msgid "BPM"
422
 
msgstr "DPM"
 
728
msgstr "BPM"
423
729
 
 
730
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
424
731
msgid "Background Streams"
425
732
msgstr "Fono srautai"
426
733
 
 
734
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
427
735
msgid "Background color"
428
736
msgstr "Fono spalva"
429
737
 
 
738
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
430
739
msgid "Background opacity"
431
 
msgstr "Fono permatomumas"
 
740
msgstr "Fono nepermatomumas"
432
741
 
 
742
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
433
743
msgid "Ban"
434
 
msgstr "Blokavimas"
 
744
msgstr "Užblokuoti"
435
745
 
 
746
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
436
747
msgid "Bar analyzer"
437
 
msgstr "Juostinis analizatorius"
 
748
msgstr "Barograma"
438
749
 
 
750
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
439
751
msgid "Basic Blue"
440
 
msgstr "Paprasta mėlyna"
441
 
 
 
752
msgstr "Įprasta mėlyna"
 
753
 
 
754
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
 
755
msgid "Basic audio type"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
442
759
msgid "Behavior"
443
760
msgstr "Elgsena"
444
761
 
 
762
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
 
763
msgid "Best"
 
764
msgstr "Geriausias"
 
765
 
 
766
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
445
767
#, qt-format
446
768
msgid "Biography from %1"
447
769
msgstr "Biografija iš %1"
448
770
 
 
771
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
449
772
msgid "Bit rate"
450
 
msgstr "Bitų dažnis"
 
773
msgstr "Bitų greitis"
451
774
 
 
775
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
 
776
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
 
777
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
 
778
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
452
779
msgid "Bitrate"
453
780
msgstr "Bitų dažnis"
454
781
 
 
782
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
455
783
msgid "Block analyzer"
456
 
msgstr "Blokų analizatorius"
457
 
 
 
784
msgstr "Blokograma"
 
785
 
 
786
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
 
787
msgid "Block type"
 
788
msgstr "Bloko tipas"
 
789
 
 
790
#: devices/ilister.cpp:100
458
791
msgid "Bluetooth MAC Address"
459
792
msgstr "Bluetooth MAC adresas"
460
793
 
 
794
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
 
795
msgid "Body"
 
796
msgstr "Turinys"
 
797
 
 
798
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
461
799
msgid "Boom analyzer"
462
 
msgstr "Boom analizatorius"
 
800
msgstr "Bumograma"
463
801
 
 
802
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
464
803
msgid "Browse..."
465
804
msgstr "Naršyti..."
466
805
 
 
806
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
467
807
msgid "Buffer duration"
468
808
msgstr "Buferio trukmė"
469
809
 
 
810
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
470
811
msgid "Buttons"
471
812
msgstr "Mygtukai"
472
813
 
 
814
#: core/song.cpp:396
 
815
msgid "CDDA"
 
816
msgstr "CDDA"
 
817
 
 
818
#: library/library.cpp:95
473
819
msgid "CUE sheet support"
474
 
msgstr "CUE lakšto palaikymas"
475
 
 
 
820
msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
 
821
 
 
822
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
823
msgid "Cancel"
 
824
msgstr "Atšaukti"
 
825
 
 
826
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
476
827
msgid "Change cover art"
477
828
msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį"
478
829
 
 
830
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
479
831
msgid "Change font size..."
480
832
msgstr "Keisti šrifto dydį..."
481
833
 
 
834
#: core/globalshortcuts.cpp:61
482
835
msgid "Change repeat mode"
483
 
msgstr ""
 
836
msgstr "Keisti kartojimo režimą"
484
837
 
 
838
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
485
839
msgid "Change shortcut..."
486
 
msgstr "Keisti konbinaciją..."
 
840
msgstr "Keisti greituką..."
487
841
 
 
842
#: core/globalshortcuts.cpp:60
488
843
msgid "Change shuffle mode"
489
 
msgstr ""
 
844
msgstr "Keisti maišymo režimą"
490
845
 
 
846
#: core/commandlineoptions.cpp:167
491
847
msgid "Change the language"
492
 
msgstr "Pakeisti programos kalbą"
 
848
msgstr "Keisti kalbą"
493
849
 
 
850
#: ui/mainwindow.cpp:597
494
851
msgid "Check for updates..."
495
 
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
852
msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
496
853
 
 
854
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
497
855
msgid "Choose a name for your smart playlist"
498
 
msgstr "Parinkite pavadinimą savo išmaniajam grojaraščiui"
 
856
msgstr "Parinkite pavadinimą išmaniajam grojaraščiui"
499
857
 
 
858
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
500
859
msgid "Choose automatically"
501
 
msgstr "Automatiškai pasirinkti"
 
860
msgstr "Automatiškai parinkti"
502
861
 
 
862
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
503
863
msgid "Choose color..."
504
 
msgstr "Pasirinkti spalvą..."
505
 
 
 
864
msgstr "Parinkti spalvą..."
 
865
 
 
866
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
 
867
msgid "Choose font..."
 
868
msgstr "Pasirinkite šifrą..."
 
869
 
 
870
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
506
871
msgid "Choose from the list"
507
 
msgstr "Pasirinkti iš sąrašo"
 
872
msgstr "Parinkti iš sąrašo"
508
873
 
 
874
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
509
875
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
510
 
msgstr ""
511
 
"Pasirinkite kaip grojaraštis turės dainų ir kaip jos bus rikiuojamos."
512
 
 
513
 
msgid "Choose manual cover"
514
 
msgstr "Pasirinkti savarankiškai viršelio paveikslėlį"
515
 
 
 
876
msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis bus rikiuojamas ir kiek dainų turės"
 
877
 
 
878
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
516
879
msgid ""
517
880
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
518
 
msgstr ""
519
 
"Pasirinkite tinklapius, kuriuose Clementine galėtų ieškoti dainų žodžių."
 
881
msgstr "Parinkite tinklapius, kuriuose „Clementine“ galėtų ieškoti lyrikos."
520
882
 
 
883
#: ui/equalizer.cpp:109
521
884
msgid "Classical"
522
885
msgstr "Klasika"
523
886
 
 
887
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
524
888
msgid "Clear"
525
889
msgstr "Išvalyti"
526
890
 
 
891
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
527
892
msgid "Clear playlist"
528
893
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
529
894
 
 
895
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
 
896
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
 
897
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
530
898
msgid "Clementine"
531
 
msgstr "Clementine"
 
899
msgstr "„Clementine“"
532
900
 
 
901
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
533
902
msgid "Clementine Error"
534
 
msgstr "Clementine klaida"
 
903
msgstr "„Clementine“ klaida"
535
904
 
 
905
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
536
906
msgid "Clementine Orange"
537
 
msgstr "Clementine Oranžinė"
 
907
msgstr "„Clementine“ Oranžinė"
538
908
 
 
909
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
539
910
msgid "Clementine Visualization"
540
 
msgstr "Clementine vaizdinys"
 
911
msgstr "„Clementine“ vizualizacija"
541
912
 
 
913
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
542
914
msgid ""
543
915
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
544
916
"a format that it can play."
545
917
msgstr ""
546
 
"Clementine gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą į įrenginį muziką "
547
 
"formatu, kurį įrenginys palaiko."
 
918
"Į šį įrenginį „Clementine“ gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą  muziką"
 
919
" formatu, kurį įrenginys palaiko."
548
920
 
 
921
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
549
922
msgid ""
550
923
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone.  To enable this "
551
 
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
 
924
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
 
925
"phone."
552
926
msgstr ""
553
 
"Clementine gali būti valdomas nuotoliniu būdu per Android telefoną. Kad "
554
 
"įgalinti šią savybę prisijunkite su ta pačia Google paskyra, kuri yra "
 
927
"„Clementine„ gali būti valdomas nuotoliniu būdu per „Android“ telefoną. Kad "
 
928
"įjungti šią savybę prisijunkite ta pačia „Google“ paskyra, kuri yra "
555
929
"sukonfigūruota jūsų telefone."
556
930
 
 
931
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
557
932
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
558
 
msgstr "Clementine gali rodyti pranešimą kai keičiami takeliai."
 
933
msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms"
559
934
 
 
935
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
560
936
msgid ""
561
937
"Clementine could not load any projectM visualisations.  Check that you have "
562
938
"installed Clementine properly."
563
939
msgstr ""
564
 
"Clementine negalėjo įkelti jokio projectM vaizdinio. Patikrinkite ar "
565
 
"tinkamai įdiegėte Clementine."
566
 
 
 
940
"„Clementine“ negalėjo įkelti jokios „projectM“ vizualizacijos. Įsitikinkite "
 
941
"ar tinkamai įdiegėte „Clementine“."
 
942
 
 
943
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
 
944
msgid ""
 
945
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
 
946
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
 
947
"Last.fm."
 
948
msgstr ""
 
949
"Clementine negalėjo nustatyti jūsų vartotojo tipo, nes yra problemų su jūsų "
 
950
"internetu. Grojami kūriniai bus išsaugoti ir nusiųsti vėliau į Last.fm."
 
951
 
 
952
#: widgets/prettyimage.cpp:201
567
953
msgid "Clementine image viewer"
568
 
msgstr "Clementine nuotraukų peržiūros programa"
569
 
 
570
 
msgid "Clementine scripts"
571
 
msgstr "Clementine scenarijai"
572
 
 
 
954
msgstr "„Clementine“ nuotraukų peržiūra"
 
955
 
 
956
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
573
957
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
574
 
msgstr "Clementine nepavyko rasti rezultatų šiam failui"
 
958
msgstr "„Clementine“ nepavyko rasti rezultatų šiam failui"
575
959
 
 
960
#: library/libraryview.cpp:225
576
961
msgid "Click here to add some music"
577
 
msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muzikos"
 
962
msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką"
578
963
 
 
964
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
579
965
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
580
 
msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio ir viso laiko"
581
 
 
 
966
msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio laiko ir viso laiko"
 
967
 
 
968
#: widgets/didyoumean.cpp:35
 
969
msgid "Close"
 
970
msgstr "Uždaryti"
 
971
 
 
972
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
582
973
msgid "Close visualization"
583
 
msgstr "Uždaryti vaizdinius"
 
974
msgstr "Uždaryti vizualizacijas"
584
975
 
 
976
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
585
977
msgid "Closing this window will cancel the download."
586
978
msgstr "Uždarant šį langą bus atšaukti atsisiuntimai."
587
979
 
 
980
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
588
981
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
589
982
msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška."
590
983
 
 
984
#: ui/equalizer.cpp:110
591
985
msgid "Club"
592
986
msgstr "Klubinė"
593
987
 
 
988
#: devices/ilister.cpp:95
594
989
msgid "Color"
595
990
msgstr "Spalva"
596
991
 
 
992
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
 
993
msgid "Combine identical results from different sources"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: core/commandlineoptions.cpp:170
 
997
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
 
998
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
 
999
 
 
1000
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
 
1001
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
597
1002
msgid "Comment"
598
1003
msgstr "Komentaras"
599
1004
 
 
1005
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
600
1006
msgid "Complete tags automatically"
601
1007
msgstr "Užbaigti žymes automatiškai"
602
1008
 
 
1009
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
603
1010
msgid "Complete tags automatically..."
604
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..."
605
1012
 
 
1013
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
 
1014
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
 
1015
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
606
1016
msgid "Composer"
607
1017
msgstr "Kompozitorius"
608
1018
 
 
1019
#: internet/groovesharkservice.cpp:504
 
1020
msgid "Configure Grooveshark..."
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: internet/lastfmservice.cpp:111
609
1024
msgid "Configure Last.fm..."
610
 
msgstr "Konfigūruoti Last.fm..."
 
1025
msgstr "Konfigūruoti „Last.fm“..."
611
1026
 
 
1027
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
612
1028
msgid "Configure Magnatune..."
613
 
msgstr "Konfigūruoti Magnatune..."
 
1029
msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..."
614
1030
 
 
1031
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
615
1032
msgid "Configure Shortcuts"
616
 
msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas"
617
 
 
 
1033
msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
 
1034
 
 
1035
#: internet/spotifyservice.cpp:491
 
1036
msgid "Configure Spotify..."
 
1037
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
 
1038
 
 
1039
#: ui/mainwindow.cpp:491
618
1040
msgid "Configure library..."
619
 
msgstr "Konfigūruoti biblioteką..."
620
 
 
 
1041
msgstr "Konfigūruoti fonoteką..."
 
1042
 
 
1043
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
 
1044
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
 
1045
msgid "Configure..."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
621
1049
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
622
 
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/dezaktyvuoti veiksmą"
 
1050
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
623
1051
 
 
1052
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
624
1053
msgid "Connect device"
625
1054
msgstr "Prijungti įrenginį"
626
1055
 
 
1056
#: internet/spotifyservice.cpp:246
 
1057
msgid "Connecting to Spotify"
 
1058
msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
 
1059
 
 
1060
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
 
1061
msgid "Constant bitrate"
 
1062
msgstr "Pastovus bitų dažnis"
 
1063
 
 
1064
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
627
1065
msgid "Convert all music"
628
1066
msgstr "Konvertuoti visą muziką"
629
1067
 
 
1068
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
630
1069
msgid "Convert any music that the device can't play"
631
 
msgstr "Konvertuoti visą muziką, kurios negali įrenginys groti"
632
 
 
 
1070
msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką"
 
1071
 
 
1072
#: internet/groovesharkservice.cpp:1055
 
1073
msgid "Copy to clipboard"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
 
1077
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
633
1078
msgid "Copy to device..."
634
1079
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
635
1080
 
 
1081
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
 
1082
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
636
1083
msgid "Copy to library..."
637
1084
msgstr "Kopijuoti į fonoteką..."
638
1085
 
 
1086
#: devices/afctransfer.cpp:50
639
1087
msgid "Copying iPod database"
640
 
msgstr "Kopijuojama iPod duomenų bazė..."
 
1088
msgstr "Kopijuojama „iPod“ duomenų bazė..."
641
1089
 
 
1090
#: transcoder/transcoder.cpp:62
642
1091
#, qt-format
643
1092
msgid ""
644
1093
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
645
1094
"required GStreamer plugins installed"
646
1095
msgstr ""
647
 
"Nepavyko sukurti GStreamer elemento \"%1\" - patikrinkite ar įdiegti visi "
648
 
"reikalingi GStreamer plėtiniai"
 
1096
"Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdiegti visi "
 
1097
"reikalingi „GStreamer“ plėtiniai"
649
1098
 
 
1099
#: transcoder/transcoder.cpp:425
650
1100
#, qt-format
651
1101
msgid ""
652
1102
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
653
1103
"installed"
654
1104
msgstr ""
655
 
"Nepavyko rasti maišytuvo %1, patikrinkite ar įdiegti visi reikalingi "
656
 
"GStreamer plėtiniai"
 
1105
"Nepavyko rasti maišytuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi "
 
1106
"„GStreamer“ plėtiniai"
657
1107
 
 
1108
#: transcoder/transcoder.cpp:419
658
1109
#, qt-format
659
1110
msgid ""
660
1111
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
661
1112
"plugins installed"
662
1113
msgstr ""
663
 
"Nepavyko rasti koduotuvo %1, patikrinkite ar įdiegti visi reikalingi "
664
 
"GStreamer plėtiniai"
 
1114
"Nepavyko rasti koduotuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi "
 
1115
"„GStreamer“ plėtiniai"
665
1116
 
 
1117
#: internet/lastfmservice.cpp:899
666
1118
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
667
 
msgstr "Nepavyko įkelti Last.fm radijo stoties"
 
1119
msgstr "Nepavyko įkelti „Last.fm“ radijo stoties"
668
1120
 
 
1121
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
669
1122
#, qt-format
670
1123
msgid "Couldn't open output file %1"
671
1124
msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1"
672
1125
 
 
1126
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
 
1127
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
673
1128
msgid "Cover Manager"
674
1129
msgstr "Viršelių tvarkyklė"
675
1130
 
 
1131
#: ui/edittagdialog.cpp:405
676
1132
msgid "Cover art from embedded image"
677
1133
msgstr "Viršelio paveikslėlis iš įdėtos nuotraukos"
678
1134
 
 
1135
#: ui/edittagdialog.cpp:407
679
1136
#, qt-format
680
1137
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
681
1138
msgstr "Viršelio paveikslėlis įkeltas automatiškai iš %1"
682
1139
 
 
1140
#: ui/edittagdialog.cpp:400
683
1141
msgid "Cover art manually unset"
684
1142
msgstr "Viršelio paveikslėlis savarankiškai pašalintas"
685
1143
 
 
1144
#: ui/edittagdialog.cpp:409
686
1145
msgid "Cover art not set"
687
1146
msgstr "Viršelio paveikslėlis nenustatytas"
688
1147
 
 
1148
#: ui/edittagdialog.cpp:403
689
1149
#, qt-format
690
1150
msgid "Cover art set from %1"
691
1151
msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1"
692
1152
 
 
1153
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
 
1154
#, qt-format
 
1155
msgid "Covers from %1"
 
1156
msgstr "Viršeliai iš %1"
 
1157
 
 
1158
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
 
1159
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
693
1163
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
694
 
msgstr "Kryžminis suliejimas kai takeliai keičiami automatiškai"
 
1164
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
695
1165
 
 
1166
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
696
1167
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
697
 
msgstr "Kryžminis suliejimas kai takeliai keičiami savarankiškai"
 
1168
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
698
1169
 
 
1170
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
699
1171
msgid "Ctrl+Alt+V"
700
1172
msgstr "Ctrl+Alt+V"
701
1173
 
 
1174
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
702
1175
msgid "Ctrl+B"
703
1176
msgstr "Ctrl+B"
704
1177
 
 
1178
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
 
1179
msgid "Ctrl+Down"
 
1180
msgstr "Ctrl+Down"
 
1181
 
 
1182
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
705
1183
msgid "Ctrl+E"
706
1184
msgstr "Ctrl+E"
707
1185
 
 
1186
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
708
1187
msgid "Ctrl+H"
709
1188
msgstr "Ctrl+H"
710
1189
 
 
1190
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
711
1191
msgid "Ctrl+J"
712
1192
msgstr "Ctrl+J"
713
1193
 
 
1194
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
714
1195
msgid "Ctrl+K"
715
1196
msgstr "Ctrl+K"
716
1197
 
 
1198
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
717
1199
msgid "Ctrl+L"
718
1200
msgstr "Ctrl+L"
719
1201
 
 
1202
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
720
1203
msgid "Ctrl+M"
721
1204
msgstr "Ctrl+M"
722
1205
 
 
1206
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
723
1207
msgid "Ctrl+N"
724
1208
msgstr "Ctrl+N"
725
1209
 
 
1210
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
726
1211
msgid "Ctrl+O"
727
1212
msgstr "Ctrl+O"
728
1213
 
 
1214
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
729
1215
msgid "Ctrl+P"
730
1216
msgstr "Ctrl+P"
731
1217
 
 
1218
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
732
1219
msgid "Ctrl+Q"
733
1220
msgstr "Ctrl+Q"
734
1221
 
 
1222
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
735
1223
msgid "Ctrl+S"
736
1224
msgstr "Ctrl+S"
737
1225
 
 
1226
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
738
1227
msgid "Ctrl+Shift+A"
739
1228
msgstr "Ctrl+Shift+A"
740
1229
 
 
1230
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
741
1231
msgid "Ctrl+Shift+O"
742
1232
msgstr "Ctrl+Shift+O"
743
1233
 
 
1234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
744
1235
msgid "Ctrl+T"
745
 
msgstr ""
746
 
 
 
1236
msgstr "Ctrl+T"
 
1237
 
 
1238
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
 
1239
msgid "Ctrl+Up"
 
1240
msgstr "Ctrl+Up"
 
1241
 
 
1242
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
747
1243
msgid "Custom"
748
1244
msgstr "Pasirinktinis"
749
1245
 
 
1246
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
 
1247
msgid "Custom message settings"
 
1248
msgstr "Specifiniai žinutės nustatymai"
 
1249
 
 
1250
#: internet/lastfmservice.cpp:199
750
1251
msgid "Custom radio"
751
1252
msgstr "Pasirinktinis radijas"
752
1253
 
 
1254
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
753
1255
msgid "Custom..."
754
1256
msgstr "Pasirinktinis..."
755
1257
 
 
1258
#: devices/devicekitlister.cpp:123
756
1259
msgid "DBus path"
757
 
msgstr "DBus kelias"
 
1260
msgstr "„DBus“ kelias"
758
1261
 
 
1262
#: ui/equalizer.cpp:111
759
1263
msgid "Dance"
760
1264
msgstr "Šokių"
761
1265
 
 
1266
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
762
1267
msgid "Date created"
763
1268
msgstr "Sukūrimo data"
764
1269
 
 
1270
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
765
1271
msgid "Date modified"
766
1272
msgstr "Pakeitimo data"
767
1273
 
 
1274
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
 
1275
msgid "Days"
 
1276
msgstr "Dienos"
 
1277
 
 
1278
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
768
1279
msgid "De&fault"
769
1280
msgstr "Numatytas"
770
1281
 
 
1282
#: core/commandlineoptions.cpp:156
771
1283
msgid "Decrease the volume by 4%"
772
 
msgstr "Patildyti garsą per 4%"
 
1284
msgstr "Sumažinti garsą per 4%"
773
1285
 
 
1286
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
774
1287
msgid "Decrease volume"
775
 
msgstr "Patylinti"
 
1288
msgstr "Sumažinti garsą"
776
1289
 
 
1290
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
777
1291
msgid "Defaults"
778
 
msgstr "Numatytieji"
 
1292
msgstr "Numatyti"
779
1293
 
 
1294
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
780
1295
msgid "Delay between visualizations"
781
 
msgstr "Delsa tarp vaizdinių"
782
 
 
 
1296
msgstr "Delsa tarp vizualizacijų"
 
1297
 
 
1298
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
 
1299
msgid "Delete Grooveshark playlist"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
 
1303
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
783
1304
msgid "Delete files"
784
1305
msgstr "Ištrinti failus"
785
1306
 
 
1307
#: devices/deviceview.cpp:225
786
1308
msgid "Delete from device..."
787
 
msgstr "Ištrinti iš disko..."
 
1309
msgstr "Ištrinti iš įrenginio..."
788
1310
 
 
1311
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
 
1312
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
789
1313
msgid "Delete from disk..."
790
1314
msgstr "Ištrinti iš disko..."
791
1315
 
 
1316
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
792
1317
msgid "Delete preset"
793
1318
msgstr "Ištrinti šabloną"
794
1319
 
 
1320
#: library/libraryview.cpp:259
795
1321
msgid "Delete smart playlist"
796
1322
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
797
1323
 
 
1324
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
798
1325
msgid "Delete the original files"
799
1326
msgstr "Ištrinti originalius failus"
800
1327
 
 
1328
#: core/deletefiles.cpp:50
801
1329
msgid "Deleting files"
802
1330
msgstr "Trinami failai"
803
1331
 
 
1332
#: ui/mainwindow.cpp:1336
804
1333
msgid "Dequeue selected tracks"
805
1334
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
806
1335
 
 
1336
#: ui/mainwindow.cpp:1334
807
1337
msgid "Dequeue track"
808
1338
msgstr "Iš eilės takelį"
809
1339
 
 
1340
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
810
1341
msgid "Destination"
811
1342
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
812
1343
 
 
1344
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
813
1345
msgid "Details..."
814
1346
msgstr "Detalės..."
815
1347
 
816
 
msgid "Developer mode"
817
 
msgstr "Kūrėjo režimas"
818
 
 
 
1348
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
819
1349
msgid "Device"
820
1350
msgstr "Įrenginys"
821
1351
 
 
1352
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
822
1353
msgid "Device Properties"
823
1354
msgstr "Įrenginio savybės"
824
1355
 
 
1356
#: devices/wmdmlister.cpp:368
825
1357
msgid "Device name"
826
1358
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
827
1359
 
 
1360
#: devices/deviceview.cpp:212
828
1361
msgid "Device properties..."
829
1362
msgstr "Įrenginio savybės..."
830
1363
 
 
1364
#: ui/mainwindow.cpp:254
831
1365
msgid "Devices"
832
1366
msgstr "Įrenginiai"
833
1367
 
 
1368
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
 
1369
msgid "Dialog"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: widgets/didyoumean.cpp:128
 
1373
msgid "Did you mean"
 
1374
msgstr "Ar turėjote omenyje"
 
1375
 
 
1376
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
 
1377
msgid "Digitally Imported"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
 
1381
msgid "Digitally Imported password"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
 
1385
msgid "Digitally Imported username"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
834
1389
msgid "Direct internet connection"
835
1390
msgstr "Tiesioginis interneto ryšys"
836
1391
 
 
1392
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
 
1393
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
837
1394
msgid "Directory"
838
1395
msgstr "Aplankas"
839
1396
 
840
 
msgid "Disable"
841
 
msgstr "Išjungti"
 
1397
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
 
1398
msgid "Disable duration"
 
1399
msgstr "Išjungti trukmę"
842
1400
 
 
1401
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
843
1402
msgid "Disabled"
844
1403
msgstr "Išjungtas"
845
1404
 
 
1405
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
 
1406
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
846
1407
msgid "Disc"
847
1408
msgstr "Diskas"
848
1409
 
 
1410
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
 
1411
msgid "Discontinuous transmission"
 
1412
msgstr "Nevientisa transliacija"
 
1413
 
 
1414
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
 
1415
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
849
1416
msgid "Display options"
850
1417
msgstr "Rodymo nuostatos"
851
1418
 
 
1419
#: core/commandlineoptions.cpp:166
 
1420
msgid "Display the global search popup"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: core/commandlineoptions.cpp:164
852
1424
msgid "Display the on-screen-display"
853
1425
msgstr "Rodyti OSD"
854
1426
 
 
1427
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
855
1428
msgid "Do a full library rescan"
856
1429
msgstr "Pilnai perskanuoti fonoteką"
857
1430
 
 
1431
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
858
1432
msgid "Do not convert any music"
859
1433
msgstr "Nekonvertuoti jokios muzikos"
860
1434
 
 
1435
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
861
1436
msgid "Don't repeat"
862
1437
msgstr "Nekartoti"
863
1438
 
 
1439
#: library/libraryview.cpp:281
864
1440
msgid "Don't show in various artists"
865
1441
msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose"
866
1442
 
 
1443
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
867
1444
msgid "Don't shuffle"
868
1445
msgstr "Nemaišyti"
869
1446
 
 
1447
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
870
1448
msgid "Don't stop!"
871
1449
msgstr "Nesustoti!"
872
1450
 
 
1451
#: devices/deviceview.cpp:114
873
1452
msgid "Double click to open"
874
1453
msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
875
1454
 
 
1455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
876
1456
msgid "Double clicking a song will..."
877
1457
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
878
1458
 
 
1459
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
879
1460
msgid "Download directory"
880
1461
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
881
1462
 
 
1463
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
882
1464
msgid "Download membership"
883
1465
msgstr "Atsiųsti narystę"
884
1466
 
 
1467
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
885
1468
msgid "Download this album"
886
1469
msgstr "Atsisiųsti šį albumą"
887
1470
 
 
1471
#: internet/jamendoservice.cpp:413
888
1472
msgid "Download this album..."
889
1473
msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
890
1474
 
 
1475
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
 
1476
msgid "Download..."
 
1477
msgstr "Atsisiųsti..."
 
1478
 
 
1479
#: internet/icecastservice.cpp:97
891
1480
msgid "Downloading Icecast directory"
892
1481
msgstr "Atsiunčiamas Icecast aplankas"
893
1482
 
 
1483
#: internet/jamendoservice.cpp:183
894
1484
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
895
1485
msgstr "Atsiunčiamas Jamendo katalogas"
896
1486
 
 
1487
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
897
1488
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
898
1489
msgstr "Atsiunčiamas  Magnatune katalogas"
899
1490
 
 
1491
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
1492
msgid "Downloading Spotify plugin"
 
1493
msgstr "Siunčiamas Spotify plėtinys"
 
1494
 
 
1495
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
900
1496
msgid "Downloading metadata"
901
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "Atsiunčiami metaduomenys"
902
1498
 
 
1499
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
903
1500
msgid "Drag to reposition"
904
1501
msgstr "Temkite, kad pakeisti poziciją"
905
1502
 
 
1503
#: devices/wmdmlister.cpp:365
906
1504
msgid "Drive letter"
907
1505
msgstr "Disko raidė"
908
1506
 
 
1507
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
909
1508
msgid "Dynamic mode is on"
910
1509
msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta"
911
1510
 
 
1511
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
912
1512
msgid "Dynamic random mix"
913
1513
msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
914
1514
 
 
1515
#: library/libraryview.cpp:257
915
1516
msgid "Edit smart playlist..."
916
1517
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
917
1518
 
 
1519
#: ui/mainwindow.cpp:1369
918
1520
#, qt-format
919
1521
msgid "Edit tag \"%1\"..."
920
1522
msgstr "Taisyti žymą \"%1\"..."
921
1523
 
 
1524
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
922
1525
msgid "Edit tag..."
923
1526
msgstr "Taisyti žymę..."
924
1527
 
 
1528
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
925
1529
msgid "Edit tags"
926
1530
msgstr "Taisyti žymes"
927
1531
 
 
1532
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
928
1533
msgid "Edit track information"
929
1534
msgstr "Taisyti takelio informaciją"
930
1535
 
 
1536
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
931
1537
msgid "Edit track information..."
932
1538
msgstr "Taisyti takelio informaciją..."
933
1539
 
 
1540
#: library/libraryview.cpp:273
934
1541
msgid "Edit tracks information..."
935
1542
msgstr "Taisyti takelių informaciją..."
936
1543
 
 
1544
#: internet/savedradio.cpp:101
937
1545
msgid "Edit..."
938
1546
msgstr "Keisti..."
939
1547
 
940
 
msgid "Enable"
941
 
msgstr "Įgalinti"
942
 
 
 
1548
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
943
1549
msgid "Enable Wii Remote support"
944
1550
msgstr "Įgalinti Wii nuotolinio pulto palaikymą"
945
1551
 
 
1552
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
946
1553
msgid "Enable equalizer"
947
1554
msgstr "Įjungti glodintuvą"
948
1555
 
 
1556
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
 
1557
msgid "Enable playlist background image"
 
1558
msgstr "Įjungti grojaraščio fono paveikslėlį"
 
1559
 
 
1560
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
949
1561
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
950
1562
msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus"
951
1563
 
952
 
msgid "Enter a name for the new playlist"
953
 
msgstr "Įveskite naujo grojaraščio pavadinimą"
954
 
 
 
1564
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
 
1565
msgid ""
 
1566
"Enable sources below to include them in search results.  When identical "
 
1567
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
 
1568
"priority."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: core/globalshortcuts.cpp:62
 
1572
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
 
1573
msgstr "Įjungti/Išjungti „Last.fm scrobbling“"
 
1574
 
 
1575
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
 
1576
msgid "Encoding complexity"
 
1577
msgstr "Kodavimo sudėtingumas"
 
1578
 
 
1579
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
 
1580
msgid "Encoding engine quality"
 
1581
msgstr "Kodavimo varikliuko kokybė"
 
1582
 
 
1583
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
 
1584
msgid "Encoding mode"
 
1585
msgstr "Kodavimo režimas"
 
1586
 
 
1587
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
 
1588
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
 
1589
msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
 
1590
 
 
1591
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
955
1592
msgid "Enter a new name for this playlist"
956
1593
msgstr "Įveskite naują pavadinimą šiam grojaraščiui"
957
1594
 
 
1595
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
958
1596
msgid ""
959
1597
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
960
1598
msgstr ""
961
1599
"Įveskite <b>atlikėją</b> arba <b>žymę</b>, kad pradėti klausytis Last.fm "
962
1600
"radijo."
963
1601
 
964
 
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
965
 
msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
966
 
 
 
1602
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
 
1603
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
967
1604
msgid "Enter search terms here"
968
1605
msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
969
1606
 
 
1607
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
970
1608
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
971
1609
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
972
1610
 
 
1611
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
973
1612
msgid "Entire collection"
974
1613
msgstr "Visa kolekcija"
975
1614
 
 
1615
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
976
1616
msgid "Equalizer"
977
1617
msgstr "Glodintuvas"
978
1618
 
 
1619
#: core/commandlineoptions.cpp:168
 
1620
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
 
1621
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1"
 
1622
 
 
1623
#: core/commandlineoptions.cpp:169
 
1624
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
 
1625
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
 
1626
 
 
1627
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
 
1628
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
 
1629
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
 
1630
#: ui/mainwindow.cpp:2126
979
1631
msgid "Error"
980
1632
msgstr "Klaida"
981
1633
 
 
1634
#: devices/mtploader.cpp:56
982
1635
msgid "Error connecting MTP device"
983
1636
msgstr "Klaida prijungiant MTP įrenginį"
984
1637
 
 
1638
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
985
1639
msgid "Error copying songs"
986
1640
msgstr "Klaida kopijuojant dainas"
987
1641
 
 
1642
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
988
1643
msgid "Error deleting songs"
989
1644
msgstr "Klaida trinant dainas"
990
1645
 
991
 
msgid "Error installing script"
992
 
msgstr "Klaida diegiant scenarijų"
 
1646
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
 
1647
msgid "Error downloading Spotify plugin"
 
1648
msgstr "Klaida siunčiant Spotify plėtinį"
993
1649
 
 
1650
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
994
1651
#, qt-format
995
1652
msgid "Error loading %1"
996
1653
msgstr "Klaida įkeliant %1"
997
1654
 
998
 
msgid "Error opening script archive"
999
 
msgstr "Klaida atveriant scenarijų archyvą"
 
1655
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
 
1656
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
 
1657
msgid "Error loading di.fm playlist"
 
1658
msgstr ""
1000
1659
 
 
1660
#: transcoder/transcoder.cpp:393
1001
1661
#, qt-format
1002
1662
msgid "Error processing %1: %2"
1003
1663
msgstr "Klaida apdorojant %1: %2"
1004
1664
 
 
1665
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
 
1666
msgid "Error while loading audio CD"
 
1667
msgstr "Klaida įkeliant audio CD"
 
1668
 
 
1669
#: library/library.cpp:58
1005
1670
msgid "Ever played"
1006
1671
msgstr "Bet kada grota"
1007
1672
 
 
1673
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
1008
1674
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
msgid "Extras"
1012
 
msgstr "Ekstra"
1013
 
 
 
1675
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
 
1676
 
 
1677
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
 
1678
msgid "Expand"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
 
1682
#, qt-format
 
1683
msgid "Expires on %1"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1014
1687
msgid "F1"
1015
1688
msgstr "F1"
1016
1689
 
 
1690
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1017
1691
msgid "F2"
1018
1692
msgstr "F2"
1019
1693
 
 
1694
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1020
1695
msgid "F5"
1021
1696
msgstr "F5"
1022
1697
 
 
1698
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1023
1699
msgid "F6"
1024
1700
msgstr "F6"
1025
1701
 
 
1702
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1026
1703
msgid "F7"
1027
1704
msgstr "F7"
1028
1705
 
 
1706
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1029
1707
msgid "F8"
1030
1708
msgstr "F8"
1031
1709
 
 
1710
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
 
1711
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
 
1712
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1032
1713
msgid "FLAC"
1033
1714
msgstr "FLAC"
1034
1715
 
 
1716
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1035
1717
msgid "Fade out when stopping a track"
1036
1718
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
1037
1719
 
 
1720
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1038
1721
msgid "Fading"
1039
1722
msgstr "Pradingimas"
1040
1723
 
 
1724
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1041
1725
msgid "Fading duration"
1042
1726
msgstr "Suliejimo trukmė"
1043
1727
 
 
1728
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
 
1729
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
 
1730
msgid "Fast"
 
1731
msgstr "Greitai"
 
1732
 
 
1733
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
 
1734
msgid "Favorites"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: library/library.cpp:72
1044
1738
msgid "Favourite tracks"
1045
1739
msgstr "Megstami takeliai"
1046
1740
 
 
1741
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1047
1742
msgid "Fetch Missing Covers"
1048
1743
msgstr "Gauti trūkstamus albumų viršelius"
1049
1744
 
 
1745
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1050
1746
msgid "Fetch automatically"
1051
1747
msgstr "Gauti automatiškai"
1052
1748
 
 
1749
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
 
1750
msgid "Fetch completed"
 
1751
msgstr "Parsiuntimas baigtas"
 
1752
 
 
1753
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1053
1754
msgid "Fetching cover error"
1054
1755
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
1055
1756
 
 
1757
#: ui/organisedialog.cpp:66
1056
1758
msgid "File extension"
1057
1759
msgstr "Failo plėtinys"
1058
1760
 
 
1761
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1059
1762
msgid "File formats"
1060
1763
msgstr "Failų formatai"
1061
1764
 
 
1765
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1062
1766
msgid "File name"
1063
1767
msgstr "Failo vardas"
1064
1768
 
 
1769
#: playlist/playlist.cpp:1128
1065
1770
msgid "File name (without path)"
1066
1771
msgstr "Failo vardas (be kelio)"
1067
1772
 
 
1773
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1068
1774
msgid "File size"
1069
1775
msgstr "Failo dydis"
1070
1776
 
 
1777
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
 
1778
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
 
1779
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1071
1780
msgid "File type"
1072
1781
msgstr "Failo tipas"
1073
1782
 
 
1783
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1074
1784
msgid "Filename"
1075
1785
msgstr "Failopavadinimas"
1076
1786
 
 
1787
#: ui/mainwindow.cpp:252
1077
1788
msgid "Files"
1078
1789
msgstr "Failai"
1079
1790
 
 
1791
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1080
1792
msgid "Files to transcode"
1081
1793
msgstr "Failai perkodavimui"
1082
1794
 
 
1795
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1083
1796
msgid "Filesystem name"
1084
1797
msgstr "Failų sistemos pavadinimas"
1085
1798
 
 
1799
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1086
1800
msgid "Filesystem serial number"
1087
1801
msgstr "Failų sistemos serijinis numeris"
1088
1802
 
 
1803
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1089
1804
msgid "Filesystem type"
1090
1805
msgstr "Failų sistemos tipas"
1091
1806
 
 
1807
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1092
1808
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1093
1809
msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
1094
1810
 
 
1811
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1095
1812
msgid "Fingerprinting song"
1096
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Skenuojama daina"
1097
1814
 
 
1815
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1098
1816
msgid "Finish"
1099
1817
msgstr "Baigti"
1100
1818
 
 
1819
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1101
1820
msgid "First level"
1102
1821
msgstr "Pirmas lygis"
1103
1822
 
 
1823
#: core/song.cpp:386
1104
1824
msgid "Flac"
1105
1825
msgstr "Flac"
1106
1826
 
 
1827
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1107
1828
msgid "Font size"
1108
1829
msgstr "Šrifto dydis"
1109
1830
 
 
1831
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
 
1832
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
 
1833
msgstr ""
 
1834
"Dėl licencijavimo priežasčių Spotify palaikymas yra įjungiamas per atskirą "
 
1835
"plėtinį."
 
1836
 
 
1837
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
 
1838
msgid "Force mono encoding"
 
1839
msgstr "Įjungti tik mono kodavimą"
 
1840
 
 
1841
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
 
1842
#: devices/deviceview.cpp:319
1110
1843
msgid "Forget device"
1111
1844
msgstr "Pamiršti įrenginį"
1112
1845
 
 
1846
#: devices/deviceview.cpp:316
1113
1847
msgid ""
1114
1848
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1115
1849
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1117
1851
"Pamirštant įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine turės vėl  "
1118
1852
"skenuoti visas dainas kai kitą kartą prijungsite šį įrenginį."
1119
1853
 
 
1854
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
 
1855
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
 
1856
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
 
1857
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
 
1858
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
 
1859
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
 
1860
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
 
1861
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
 
1862
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
 
1863
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
 
1864
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
 
1865
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
 
1866
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
 
1867
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
 
1868
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
 
1869
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1120
1870
msgid "Form"
1121
1871
msgstr "Forma"
1122
1872
 
 
1873
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1123
1874
msgid "Format"
1124
1875
msgstr "Formatas"
1125
1876
 
 
1877
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
 
1878
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1126
1879
msgid "Framerate"
1127
1880
msgstr "Kadrų dažnis"
1128
1881
 
 
1882
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
 
1883
msgid "Frames per buffer"
 
1884
msgstr "Kadrai per buferį"
 
1885
 
 
1886
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1129
1887
msgid "Friends"
1130
1888
msgstr "Draugai"
1131
1889
 
 
1890
#: ui/equalizer.cpp:112
1132
1891
msgid "Full Bass"
1133
1892
msgstr "Visi žemi tonai"
1134
1893
 
 
1894
#: ui/equalizer.cpp:114
1135
1895
msgid "Full Bass + Treble"
1136
1896
msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai"
1137
1897
 
 
1898
#: ui/equalizer.cpp:113
1138
1899
msgid "Full Treble"
1139
1900
msgstr "Visi aukšti tonai"
1140
1901
 
 
1902
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1141
1903
msgid "GStreamer audio engine"
1142
1904
msgstr "GStreamer audio variklis"
1143
1905
 
 
1906
#: ui/settingsdialog.cpp:111
 
1907
msgid "General"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1144
1911
msgid "General settings"
1145
1912
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
1146
1913
 
 
1914
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
 
1915
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
 
1916
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1147
1917
msgid "Genre"
1148
1918
msgstr "Žanras"
1149
1919
 
1150
 
msgid "Get new scripts"
1151
 
msgstr "Gauti naujus skriptus"
1152
 
 
 
1920
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
 
1921
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
 
1925
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: internet/somafmservice.cpp:94
1153
1929
msgid "Getting channels"
1154
1930
msgstr "gaunami kanalai"
1155
1931
 
 
1932
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
 
1933
msgid "Getting streams"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1156
1937
msgid "Give it a name:"
1157
1938
msgstr "Suteikti pavadinimą"
1158
1939
 
1159
 
msgid "Global Shortcuts"
1160
 
msgstr "Klavišų kombinacijos"
1161
 
 
 
1940
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
 
1941
msgid "Go to next playlist tab"
 
1942
msgstr "Eiti į sekančią grojaraščių kortelę"
 
1943
 
 
1944
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
 
1945
msgid "Go to previous playlist tab"
 
1946
msgstr "Eiti į praeitą grojarasčių kortelę"
 
1947
 
 
1948
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1162
1949
msgid "Google password"
1163
1950
msgstr "Google slaptažodis"
1164
1951
 
 
1952
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1165
1953
msgid "Google username"
1166
1954
msgstr "Google vartotojo vardas"
1167
1955
 
 
1956
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
 
1957
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1168
1958
#, qt-format
1169
1959
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1170
1960
msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)"
1171
1961
 
 
1962
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1172
1963
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
 
1964
msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje"
 
1965
 
 
1966
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
 
1967
msgid "Grooveshark"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
 
1971
msgid "Grooveshark login error"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
 
1975
msgid "Grooveshark radio"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
 
1979
msgid "Grooveshark song's URL"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1175
1983
msgid "Group Library by..."
1176
1984
msgstr "Grupuoti fonoteką pagal..."
1177
1985
 
 
1986
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1178
1987
msgid "Group by"
1179
1988
msgstr "Grupuoti pagal"
1180
1989
 
 
1990
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1181
1991
msgid "Group by Album"
1182
1992
msgstr "Grupuoti pagal Albumą"
1183
1993
 
 
1994
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1184
1995
msgid "Group by Artist"
1185
1996
msgstr "Grupuoti  pagal Atlikėją"
1186
1997
 
 
1998
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1187
1999
msgid "Group by Artist/Album"
1188
2000
msgstr "Grupuoti  pagal Atlikėją/Albumą"
1189
2001
 
 
2002
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1190
2003
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1191
2004
msgstr "Grupuoti  pagal Atlikėją/Metus - Albumą"
1192
2005
 
 
2006
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1193
2007
msgid "Group by Genre/Album"
1194
2008
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą"
1195
2009
 
 
2010
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1196
2011
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1197
2012
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą"
1198
2013
 
 
2014
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1199
2015
msgid "HTTP proxy"
1200
2016
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
1201
2017
 
 
2018
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1202
2019
msgid "Hardware information"
1203
2020
msgstr "Įrangos informacija"
1204
2021
 
 
2022
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1205
2023
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1206
2024
msgstr "Aparatūros informacija prieinama tik kai įrenginys yra prijungtas."
1207
2025
 
 
2026
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
 
2027
msgid "Hide all other search boxes"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
 
2031
msgid "High"
 
2032
msgstr "Aukšta"
 
2033
 
 
2034
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1208
2035
#, qt-format
1209
2036
msgid "High (%1 fps)"
1210
2037
msgstr "Aukšta (%1 kps)"
1211
2038
 
 
2039
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1212
2040
msgid "High (1024x1024)"
1213
2041
msgstr "Aukšta (1024x1024)"
1214
2042
 
 
2043
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1215
2044
msgid "High (35 fps)"
1216
2045
msgstr "Aukštas (35 kps)"
1217
2046
 
 
2047
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
 
2048
msgid "Hours"
 
2049
msgstr "Valandos"
 
2050
 
 
2051
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1218
2052
msgid "Hypnotoad"
1219
2053
msgstr "Hypnotoad'as"
1220
2054
 
 
2055
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1221
2056
msgid "I don't have a Magnatune account"
1222
2057
msgstr "Aš neturiu Magnatune paskyros"
1223
2058
 
 
2059
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
1224
2060
msgid "Icon"
1225
2061
msgstr "Piktograma"
1226
2062
 
 
2063
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1227
2064
msgid "Icons on top"
1228
2065
msgstr "Piktogramos viršuje"
1229
2066
 
 
2067
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1230
2068
msgid "Identifying song"
1231
 
msgstr ""
 
2069
msgstr "Nustatoma daina"
1232
2070
 
 
2071
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1233
2072
msgid ""
1234
 
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
1235
 
"work."
 
2073
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
 
2074
" work."
1236
2075
msgstr ""
1237
2076
"Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali nedirbti."
1238
2077
 
 
2078
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1239
2079
msgid ""
1240
2080
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1241
2081
"choose which one to connect to on your phone."
1242
2082
msgstr ""
1243
 
"Jei naudojate nuotolinio valdymo pultą daugiau nei viename kompiuteryje, šis "
1244
 
"pavadinimas padės jums pasirinkti, kurį prijunkti prie jūsų telefono."
 
2083
"Jei naudojate nuotolinio valdymo pultą daugiau nei viename kompiuteryje, šis"
 
2084
" pavadinimas padės jums pasirinkti, kurį prijunkti prie jūsų telefono."
1245
2085
 
 
2086
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1246
2087
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1247
2088
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
1248
2089
 
 
2090
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1249
2091
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1250
2092
msgstr ""
1251
2093
"Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1252
2094
 
 
2095
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1253
2096
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1254
2097
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1255
2098
 
 
2099
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1256
2100
msgid ""
1257
2101
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1258
 
"time a song finishes.  Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1259
 
"set on the playlist."
 
2102
"time a song finishes."
1260
2103
msgstr ""
1261
 
"Dinaminėje veiksenoje nauji takeliai bus išrinkti ir įdėti į grojaraštį kas "
1262
 
"kartą kai daina baigiasi. Dinaminės veiksenos įgalinimas nepaisys jokio "
1263
 
"dydžio apribojimo, kurį nustatėte  grojaraščiui."
1264
 
 
 
2104
"Dinamiškame režime nauji kūriniais bus parinkti ir pridėti į grojaraštį "
 
2105
"kaskart, kai dabar grojamas kūrinys baigsis."
 
2106
 
 
2107
#: internet/spotifyservice.cpp:347
 
2108
msgid "Inbox"
 
2109
msgstr "Gautieji"
 
2110
 
 
2111
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1265
2112
msgid "Include album art in the notification"
1266
2113
msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
1267
2114
 
 
2115
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1268
2116
msgid "Include all songs"
1269
2117
msgstr "Įtraukti visas dainas"
1270
2118
 
 
2119
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
 
2120
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1271
2124
msgid "Increase the volume by 4%"
1272
2125
msgstr "Pagarsinti 4%"
1273
2126
 
 
2127
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1274
2128
msgid "Increase volume"
1275
2129
msgstr "Pagarsinti"
1276
2130
 
 
2131
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1277
2132
msgid "Information"
1278
2133
msgstr "Informacija"
1279
2134
 
 
2135
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1280
2136
msgid "Insert..."
1281
2137
msgstr "Įterpti..."
1282
2138
 
1283
 
msgid "Install from file..."
1284
 
msgstr "Įdiegti iš failo..."
1285
 
 
1286
 
msgid "Install script file"
1287
 
msgstr "Įdiegti scenarijaus failą"
1288
 
 
1289
 
msgid "Install scripts"
1290
 
msgstr "Įdiegti scenarijus"
1291
 
 
 
2139
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2140
msgid "Installed"
 
2141
msgstr "Įdiegta"
 
2142
 
 
2143
#: ui/mainwindow.cpp:253
1292
2144
msgid "Internet"
1293
2145
msgstr "Internetas"
1294
2146
 
 
2147
#: ui/settingsdialog.cpp:135
 
2148
msgid "Internet providers"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1295
2152
msgid "Invalid API key"
1296
2153
msgstr "Netinkamas API raktas"
1297
2154
 
 
2155
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1298
2156
msgid "Invalid format"
1299
2157
msgstr "Netinkamas formatas"
1300
2158
 
 
2159
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1301
2160
msgid "Invalid method"
1302
2161
msgstr "Netinkamas metodas"
1303
2162
 
 
2163
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1304
2164
msgid "Invalid parameters"
1305
2165
msgstr "Netinkami parametrai"
1306
2166
 
 
2167
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1307
2168
msgid "Invalid resource specified"
1308
2169
msgstr "Nurodytas netinkamas šaltinis"
1309
2170
 
 
2171
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1310
2172
msgid "Invalid service"
1311
2173
msgstr "Netinkama paslauga"
1312
2174
 
 
2175
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1313
2176
msgid "Invalid session key"
1314
2177
msgstr "Netinkamas sesijos raktas"
1315
2178
 
 
2179
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
 
2180
msgid "Invalid username and/or password"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: internet/jamendoservice.cpp:124
 
2184
msgid "Jamendo"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1316
2188
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
1317
2189
msgstr "Jamendo Daugiausia klausyti takeliai"
1318
2190
 
 
2191
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1319
2192
msgid "Jamendo Top Tracks"
1320
2193
msgstr "Jamendo Top takeliai"
1321
2194
 
 
2195
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1322
2196
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
1323
2197
msgstr "Jamendo mėnesio Top takeliai"
1324
2198
 
 
2199
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1325
2200
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
1326
2201
msgstr "Jamendo savaitės Top takelia"
1327
2202
 
 
2203
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
2204
msgid "Jamendo database"
 
2205
msgstr "Jamendo duomenų bazė"
 
2206
 
 
2207
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1328
2208
msgid "Jump to the currently playing track"
1329
2209
msgstr "Peršokti prie dabar grojamo takelio"
1330
2210
 
 
2211
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1331
2212
#, qt-format
1332
2213
msgid "Keep buttons for %1 second..."
1333
2214
msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek."
1334
2215
 
 
2216
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
 
2217
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
 
2218
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1335
2219
#, qt-format
1336
2220
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
1337
2221
msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
1338
2222
 
 
2223
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1339
2224
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
1340
2225
msgstr "Veikti fone kai langas uždaromas"
1341
2226
 
 
2227
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1342
2228
msgid "Keep the original files"
1343
2229
msgstr "Palikti originialius failus"
1344
2230
 
 
2231
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1345
2232
msgid "Kittens"
1346
2233
msgstr "Kačiukai"
1347
2234
 
 
2235
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1348
2236
msgid "Language"
1349
2237
msgstr "Kalba"
1350
2238
 
 
2239
#: ui/equalizer.cpp:115
1351
2240
msgid "Laptop/Headphones"
1352
2241
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės/ausinės"
1353
2242
 
 
2243
#: ui/equalizer.cpp:116
1354
2244
msgid "Large Hall"
1355
2245
msgstr "Didelė salė"
1356
2246
 
 
2247
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1357
2248
msgid "Large album cover"
1358
2249
msgstr "Didelis albumo viršelio paveikslėlis"
1359
2250
 
 
2251
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1360
2252
msgid "Large sidebar"
1361
2253
msgstr "Didelė juosta"
1362
2254
 
 
2255
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
 
2256
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1363
2257
msgid "Last played"
1364
2258
msgstr "Vėliausiai grota"
1365
2259
 
 
2260
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1366
2261
msgid "Last.fm"
1367
2262
msgstr "Last.fm"
1368
2263
 
 
2264
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1369
2265
#, qt-format
1370
2266
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
1371
2267
msgstr "Last.fm Savitas Radijas: %1"
1372
2268
 
 
2269
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
 
2270
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1373
2271
#, qt-format
1374
2272
msgid "Last.fm Library - %1"
1375
2273
msgstr "Last.fm Biblioteka - %1"
1376
2274
 
 
2275
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
 
2276
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1377
2277
#, qt-format
1378
2278
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
1379
2279
msgstr "Last.fm Mix Radijas - %1"
1380
2280
 
 
2281
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
 
2282
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1381
2283
#, qt-format
1382
2284
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1383
2285
msgstr "Last.fm Kaimyninis Radijas - %1"
1384
2286
 
 
2287
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1385
2288
#, qt-format
1386
2289
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1387
2290
msgstr "Last.fm Radijo Stotis - %1"
1388
2291
 
 
2292
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1389
2293
#, qt-format
1390
2294
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1391
2295
msgstr "Last.fm Panašūs Atlikėjai į %1"
1392
2296
 
 
2297
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1393
2298
#, qt-format
1394
2299
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
1395
2300
msgstr "Last.fm Žymės Radijas: %1"
1396
2301
 
 
2302
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1397
2303
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1398
2304
msgstr "Last.fm šiuo metu užimtas, prašome pamėginti po kelių minučių"
1399
2305
 
 
2306
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1400
2307
msgid "Last.fm password"
1401
2308
msgstr "Last.fm slaptažodis"
1402
2309
 
 
2310
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1403
2311
msgid "Last.fm play counts"
1404
2312
msgstr "Last.fm grojimų skaitliukas"
1405
2313
 
 
2314
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1406
2315
msgid "Last.fm tags"
1407
2316
msgstr "Last.fm žymės"
1408
2317
 
 
2318
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1409
2319
msgid "Last.fm username"
1410
2320
msgstr "Last.fm naudotojo vardas"
1411
2321
 
 
2322
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1412
2323
msgid "Last.fm wiki"
1413
2324
msgstr "Last.fm wiki"
1414
2325
 
 
2326
#: library/library.cpp:82
1415
2327
msgid "Least favourite tracks"
1416
2328
msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
1417
2329
 
 
2330
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1418
2331
msgid "Leave blank for the default.  Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1419
2332
msgstr ""
1420
2333
"Palikite tuščią numatytoms reikšmėms. Pavyzdžiai: \"/dev/dsp\", \"front\", "
1421
2334
"ir t.t."
1422
2335
 
 
2336
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
 
2337
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1423
2338
msgid "Length"
1424
2339
msgstr "Trukmė"
1425
2340
 
 
2341
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1426
2342
msgid "Library"
1427
2343
msgstr "Fonoteka"
1428
2344
 
 
2345
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1429
2346
msgid "Library advanced grouping"
1430
2347
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
1431
2348
 
 
2349
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1432
2350
msgid "Library rescan notice"
1433
2351
msgstr "Fonotekos perskanavimo žinutė"
1434
2352
 
 
2353
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1435
2354
msgid "Library search"
1436
2355
msgstr "Fonotekos paieška"
1437
2356
 
 
2357
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
1438
2358
msgid "Limits"
1439
2359
msgstr "Apribojimai"
1440
2360
 
 
2361
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
 
2362
msgid ""
 
2363
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: ui/equalizer.cpp:117
1441
2367
msgid "Live"
1442
2368
msgstr "Gyvai"
1443
2369
 
 
2370
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
1444
2371
msgid "Load"
1445
2372
msgstr "Įkelti"
1446
2373
 
 
2374
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1447
2375
msgid "Load cover from URL"
1448
2376
msgstr "Įkelti viršelį iš URL"
1449
2377
 
 
2378
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1450
2379
msgid "Load cover from URL..."
1451
2380
msgstr "Įkelti viršelį iš URL..."
1452
2381
 
 
2382
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
 
2383
msgid "Load cover from disk"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1453
2387
msgid "Load cover from disk..."
1454
2388
msgstr "Įkelti viršelį iš disko..."
1455
2389
 
 
2390
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1456
2391
msgid "Load playlist"
1457
2392
msgstr "Įkelti grojaraštį"
1458
2393
 
 
2394
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1459
2395
msgid "Load playlist..."
1460
2396
msgstr "Įkelti grojaraštį..."
1461
2397
 
 
2398
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1462
2399
msgid "Loading Last.fm radio"
1463
2400
msgstr "Įkeliama Last.fm radijo stotis"
1464
2401
 
 
2402
#: devices/mtploader.cpp:42
1465
2403
msgid "Loading MTP device"
1466
2404
msgstr "Įkeliamas MTP įrenginys"
1467
2405
 
 
2406
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1468
2407
msgid "Loading Windows Media device"
1469
2408
msgstr "Įkeliamas Windows Media įrenginys"
1470
2409
 
 
2410
#: devices/gpodloader.cpp:46
1471
2411
msgid "Loading iPod database"
1472
2412
msgstr "Įkeliama iPod duomenų bazė"
1473
2413
 
 
2414
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1474
2415
msgid "Loading smart playlist"
1475
2416
msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis"
1476
2417
 
 
2418
#: library/librarymodel.cpp:135
1477
2419
msgid "Loading songs"
1478
2420
msgstr "Keliamos dainos"
1479
2421
 
 
2422
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
 
2423
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1480
2424
msgid "Loading stream"
1481
2425
msgstr "Įkeliamas srautas"
1482
2426
 
 
2427
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1483
2428
msgid "Loading tracks"
1484
2429
msgstr "Įkeliami takeliai"
1485
2430
 
 
2431
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
 
2432
msgid "Loading tracks info"
 
2433
msgstr "Užkraunama kūrinio informacija"
 
2434
 
 
2435
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
 
2436
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1486
2437
msgid "Loading..."
1487
2438
msgstr "Įkeliama..."
1488
2439
 
 
2440
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1489
2441
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
1490
2442
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
1491
2443
 
 
2444
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
 
2445
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
 
2446
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
 
2447
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
 
2448
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
 
2449
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
 
2450
msgid "Login"
 
2451
msgstr "Prisijungti"
 
2452
 
 
2453
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
 
2454
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
 
2455
msgstr "Ilgalaikio nuspėjimo profilis (LTP)"
 
2456
 
 
2457
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
1492
2458
msgid "Love"
1493
2459
msgstr "Meilė"
1494
2460
 
 
2461
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1495
2462
#, qt-format
1496
2463
msgid "Low (%1 fps)"
1497
2464
msgstr "Žema (%1 kps)"
1498
2465
 
 
2466
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1499
2467
msgid "Low (15 fps)"
1500
2468
msgstr "Žemas (15 kps)"
1501
2469
 
 
2470
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1502
2471
msgid "Low (256x256)"
1503
2472
msgstr "Žema (256x256)"
1504
2473
 
 
2474
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
 
2475
msgid "Low complexity profile (LC)"
 
2476
msgstr "Žemo sudėtingumo profilis (LC)"
 
2477
 
 
2478
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
1505
2479
msgid "Lyrics"
1506
2480
msgstr "Dainų žodžiai"
1507
2481
 
 
2482
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1508
2483
#, qt-format
1509
2484
msgid "Lyrics from %1"
1510
2485
msgstr "Žodžiai iš %1"
1511
2486
 
 
2487
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
1512
2488
msgid "MP3"
1513
2489
msgstr "MP3"
1514
2490
 
 
2491
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
 
2492
msgid "MP3 256k"
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
 
2496
msgid "MP3 96k"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: core/song.cpp:387
1515
2500
msgid "MP4 AAC"
1516
2501
msgstr "MP4 AAC"
1517
2502
 
 
2503
#: core/song.cpp:388
1518
2504
msgid "MPC"
1519
2505
msgstr "MPC"
1520
2506
 
 
2507
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1521
2508
msgid "Magnatune"
1522
2509
msgstr "Magnatune"
1523
2510
 
 
2511
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1524
2512
msgid "Magnatune Download"
1525
2513
msgstr "Magnatune atsiuntimas"
1526
2514
 
 
2515
#: widgets/osd.cpp:211
1527
2516
msgid "Magnatune download finished"
1528
2517
msgstr "Magnatune  atsiuntimas baigtas"
1529
2518
 
 
2519
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
 
2520
msgid "Main profile (MAIN)"
 
2521
msgstr "Pagrindinis profilis"
 
2522
 
 
2523
#: internet/spotifyservice.cpp:496
 
2524
msgid "Make playlist available offline"
 
2525
msgstr "Padaryti šį grojaraštį prieinamą atsijungus"
 
2526
 
 
2527
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1530
2528
msgid "Malformed response"
1531
2529
msgstr "Netinkamas atsakymas"
1532
2530
 
 
2531
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1533
2532
msgid "Manual proxy configuration"
1534
2533
msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas"
1535
2534
 
 
2535
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1536
2536
msgid "Manufacturer"
1537
2537
msgstr "Gamintojas"
1538
2538
 
 
2539
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1539
2540
msgid "Match every search term (AND)"
1540
2541
msgstr "Atitikti kiekvieną paieškos frazę (IR)"
1541
2542
 
 
2543
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1542
2544
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1543
2545
msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)"
1544
2546
 
 
2547
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
 
2548
msgid "Maximum bitrate"
 
2549
msgstr "Maksimalus bitrate"
 
2550
 
 
2551
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1545
2552
#, qt-format
1546
2553
msgid "Medium (%1 fps)"
1547
2554
msgstr "Vidutinė (%1 kps)"
1548
2555
 
 
2556
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1549
2557
msgid "Medium (25 fps)"
1550
2558
msgstr "Vidutinis (25 kps)"
1551
2559
 
 
2560
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1552
2561
msgid "Medium (512x512)"
1553
2562
msgstr "Vidutinė (512x512)"
1554
2563
 
 
2564
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1555
2565
msgid "Membership type"
1556
2566
msgstr "Narystės tipas"
1557
2567
 
 
2568
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
 
2569
msgid "Minimum bitrate"
 
2570
msgstr "Minimalus bitrate"
 
2571
 
 
2572
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1558
2573
msgid "Missing projectM presets"
1559
2574
msgstr "Trūksta projectM šablonų"
1560
2575
 
 
2576
#: devices/deviceproperties.cpp:152
1561
2577
msgid "Model"
1562
2578
msgstr "Modelis"
1563
2579
 
 
2580
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1564
2581
msgid "Monitor the library for changes"
1565
2582
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
1566
2583
 
 
2584
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
 
2585
msgid "Months"
 
2586
msgstr "Mėnesiai"
 
2587
 
 
2588
#: library/library.cpp:69
1567
2589
msgid "Most played"
1568
2590
msgstr "Dažniausiai grota"
1569
2591
 
 
2592
#: devices/giolister.cpp:157
1570
2593
msgid "Mount point"
1571
2594
msgstr "Prijungimo vieta"
1572
2595
 
 
2596
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1573
2597
msgid "Mount points"
1574
2598
msgstr "Prijungimo vietos"
1575
2599
 
 
2600
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
 
2601
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1576
2602
msgid "Move down"
1577
2603
msgstr "Perkelti žemyn"
1578
2604
 
 
2605
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1579
2606
msgid "Move to library..."
1580
2607
msgstr "Perkelti į fonoteką"
1581
2608
 
 
2609
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
 
2610
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1582
2611
msgid "Move up"
1583
2612
msgstr "Perkelti aukštyn"
1584
2613
 
1585
 
msgid "Music"
1586
 
msgstr "Muzika"
1587
 
 
 
2614
#: ui/mainwindow.cpp:150
1588
2615
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1589
 
msgstr ""
1590
 
"Muzika (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
 
2616
msgstr "Muzika (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1591
2617
 
 
2618
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1592
2619
msgid "Music Library"
1593
2620
msgstr "Fonoteka"
1594
2621
 
 
2622
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
 
2623
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
1595
2624
msgid "Mute"
1596
2625
msgstr "Nutildyti"
1597
2626
 
 
2627
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1598
2628
msgid "My Last.fm Library"
1599
2629
msgstr "Mano Last.fm fonoteka"
1600
2630
 
 
2631
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1601
2632
msgid "My Last.fm Mix Radio"
1602
2633
msgstr "Mano Last.fm Mix radijas"
1603
2634
 
 
2635
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1604
2636
msgid "My Last.fm Neighborhood"
1605
2637
msgstr "Mano Last.fm kaiminystė"
1606
2638
 
 
2639
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1607
2640
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
1608
2641
msgstr "Mano Last.fm rekomenduotos stotys"
1609
2642
 
 
2643
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1610
2644
msgid "My Mix Radio"
1611
2645
msgstr "Mano Mix radijas"
1612
2646
 
 
2647
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1613
2648
msgid "My Neighborhood"
1614
2649
msgstr "Mano kaiminystė"
1615
2650
 
 
2651
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1616
2652
msgid "My Radio Station"
1617
2653
msgstr "Mano radijo stotis"
1618
2654
 
 
2655
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1619
2656
msgid "My Recommendations"
1620
2657
msgstr "Mano rekomendacijos"
1621
2658
 
1622
 
msgid "My scripts"
1623
 
msgstr "Mano scenarijai"
1624
 
 
 
2659
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
 
2660
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
 
2661
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
 
2662
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
 
2663
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
1625
2664
msgid "Name"
1626
2665
msgstr "Veiksmas"
1627
2666
 
 
2667
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1628
2668
msgid "Naming options"
1629
2669
msgstr "Pavadinimų nustatymai"
1630
2670
 
 
2671
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
 
2672
msgid "Narrow band (NB)"
 
2673
msgstr "Siauras dažnis (NB)"
 
2674
 
 
2675
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1631
2676
msgid "Neighbors"
1632
2677
msgstr "Kaimynai"
1633
2678
 
 
2679
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1634
2680
msgid "Network"
1635
2681
msgstr "Tinklas"
1636
2682
 
 
2683
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1637
2684
msgid "Network Proxy"
1638
2685
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
1639
2686
 
 
2687
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
1640
2688
msgid "Never"
1641
2689
msgstr "Naujesni"
1642
2690
 
 
2691
#: library/library.cpp:62
1643
2692
msgid "Never played"
1644
2693
msgstr "Niekada negrota"
1645
2694
 
 
2695
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
 
2696
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1646
2697
msgid "Never start playing"
1647
2698
msgstr "Niekada nepradėti groti"
1648
2699
 
 
2700
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1649
2701
msgid "New playlist"
1650
2702
msgstr "Naujas grojaraštis"
1651
2703
 
 
2704
#: library/libraryview.cpp:255
1652
2705
msgid "New smart playlist..."
1653
2706
msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..."
1654
2707
 
 
2708
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1655
2709
msgid "New songs"
1656
2710
msgstr "Naujos dainos"
1657
2711
 
 
2712
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1658
2713
msgid "New tracks will be added automatically."
1659
2714
msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai."
1660
2715
 
 
2716
#: library/library.cpp:75
1661
2717
msgid "Newest tracks"
1662
2718
msgstr "Naujausi takeliai"
1663
2719
 
 
2720
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
1664
2721
msgid "Next"
1665
2722
msgstr "Toliau"
1666
2723
 
 
2724
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
 
2725
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1667
2726
msgid "Next track"
1668
2727
msgstr "Kitas takelis"
1669
2728
 
 
2729
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1670
2730
msgid "No analyzer"
1671
2731
msgstr "Jokio analizatoriaus"
1672
2732
 
 
2733
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
 
2734
msgid "No long blocks"
 
2735
msgstr "Jokių ilgų blokų"
 
2736
 
 
2737
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1673
2738
msgid ""
1674
2739
"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
1675
2740
msgstr ""
1676
2741
"Nieko nerasta. Išvalykite paieškos laukelį, kad vėl matyti visą sąrašą."
1677
2742
 
 
2743
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
 
2744
msgid "No short blocks"
 
2745
msgstr "Jokių trumpų blokų"
 
2746
 
 
2747
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
 
2748
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
1678
2749
msgid "None"
1679
2750
msgstr "Nėra"
1680
2751
 
 
2752
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1681
2753
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
1682
2754
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
1683
2755
 
 
2756
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
 
2757
msgid "Normal block type"
 
2758
msgstr "Normalus bloko tipas"
 
2759
 
 
2760
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1684
2761
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
1685
2762
msgstr "Negalimas naudojant dinaminį grojaraštį"
1686
2763
 
 
2764
#: devices/deviceview.cpp:106
1687
2765
msgid "Not connected"
1688
2766
msgstr "Neprisijungus"
1689
2767
 
 
2768
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1690
2769
msgid "Not enough content"
1691
2770
msgstr "Nepakanka turinio"
1692
2771
 
 
2772
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1693
2773
msgid "Not enough fans"
1694
2774
msgstr "Nepakanka gerbėjų"
1695
2775
 
 
2776
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1696
2777
msgid "Not enough members"
1697
2778
msgstr "Nepakanka narių"
1698
2779
 
 
2780
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1699
2781
msgid "Not enough neighbors"
1700
2782
msgstr "Nepakanka kaimynų"
1701
2783
 
 
2784
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2785
msgid "Not installed"
 
2786
msgstr "Neįdiegta"
 
2787
 
 
2788
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
 
2789
msgid "Not logged in"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: devices/deviceview.cpp:110
1702
2793
msgid "Not mounted - double click to mount"
1703
2794
msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
1704
2795
 
 
2796
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1705
2797
msgid "Notification type"
1706
2798
msgstr "Pranešimo tipas"
1707
2799
 
 
2800
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1708
2801
msgid "Notifications"
1709
2802
msgstr "Pranešimai"
1710
2803
 
 
2804
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1711
2805
msgid "Now Playing"
1712
2806
msgstr "Dabar leidžiama"
1713
2807
 
 
2808
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1714
2809
msgid "OSD Preview"
1715
2810
msgstr "OSD peržiūra"
1716
2811
 
 
2812
#: core/song.cpp:390
1717
2813
msgid "Ogg Flac"
1718
2814
msgstr "Ogg Flac"
1719
2815
 
 
2816
#: core/song.cpp:391
1720
2817
msgid "Ogg Speex"
1721
2818
msgstr "Ogg Speex"
1722
2819
 
 
2820
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
 
2821
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1723
2822
msgid "Ogg Vorbis"
1724
2823
msgstr "Ogg Vorbis"
1725
2824
 
 
2825
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1726
2826
msgid "Only show the first"
1727
2827
msgstr "Rodyti tik pirmą"
1728
2828
 
 
2829
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
 
2830
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
 
2831
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
 
2832
#: internet/somafmservice.cpp:84
 
2833
#, qt-format
 
2834
msgid "Open %1 in browser"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
 
2838
msgid "Open &audio CD..."
 
2839
msgstr "Atverti &audio CD..."
 
2840
 
 
2841
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1729
2842
msgid "Open device"
1730
2843
msgstr "Atverti įrenginį"
1731
2844
 
1732
 
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1733
 
msgstr "Atverti dir.xiph.org interneto naršyklėje"
 
2845
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
 
2846
msgid "Open file..."
 
2847
msgstr ""
1734
2848
 
 
2849
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
 
2850
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
 
2851
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1735
2852
msgid "Open in new playlist"
1736
2853
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
1737
2854
 
1738
 
msgid "Open jamendo.com in browser"
1739
 
msgstr "Atverti jamendo.com interneto naršyklėje"
1740
 
 
1741
 
msgid "Open magnatune.com in browser"
1742
 
msgstr "Atverti magnatune.com interneto naršyklėje"
1743
 
 
1744
 
msgid "Open media..."
1745
 
msgstr "Atverti media..."
1746
 
 
1747
 
msgid "Open somafm.com in browser"
1748
 
msgstr "Atverti somafm.com interneto naršyklėje"
1749
 
 
 
2855
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
 
2856
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1750
2857
msgid "Open..."
1751
2858
msgstr "Atverti..."
1752
2859
 
 
2860
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1753
2861
msgid "Operation failed"
1754
2862
msgstr "Operacija nepavyko"
1755
2863
 
 
2864
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
 
2865
msgid "Optimize for bitrate"
 
2866
msgstr "Optimizuoti grojimo bitrate dydžiui"
 
2867
 
 
2868
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
 
2869
msgid "Optimize for quality"
 
2870
msgstr "Optimizuoti kokybei"
 
2871
 
 
2872
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
 
2873
msgid "Options..."
 
2874
msgstr "Pasirinktys..."
 
2875
 
 
2876
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1756
2877
msgid "Organise Files"
1757
2878
msgstr "Tvarkyti failus"
1758
2879
 
 
2880
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1759
2881
msgid "Organise files..."
1760
2882
msgstr "Tvarkyti failus..."
1761
2883
 
 
2884
#: core/organise.cpp:64
1762
2885
msgid "Organising files"
1763
2886
msgstr "Tvarkomi failai"
1764
2887
 
 
2888
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1765
2889
msgid "Original tags"
1766
 
msgstr ""
 
2890
msgstr "Originalios žymės"
1767
2891
 
 
2892
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1768
2893
msgid "Other options"
1769
2894
msgstr "Kitos parinktys"
1770
2895
 
 
2896
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1771
2897
msgid "Output device"
1772
2898
msgstr "Išvesties įrenginys"
1773
2899
 
 
2900
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1774
2901
msgid "Output options"
1775
2902
msgstr "Išvesties parinktys"
1776
2903
 
 
2904
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1777
2905
msgid "Output plugin"
1778
2906
msgstr "Išvesties įskiepis"
1779
2907
 
 
2908
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1780
2909
msgid "Overwrite existing files"
1781
2910
msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
1782
2911
 
 
2912
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1783
2913
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
1784
2914
msgstr "Apdorojamas Jamendo katalogas"
1785
2915
 
 
2916
#: ui/equalizer.cpp:118
1786
2917
msgid "Party"
1787
2918
msgstr "Vakarėlis"
1788
2919
 
 
2920
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
 
2921
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
 
2922
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
 
2923
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1789
2924
msgid "Password"
1790
2925
msgstr "Slaptažodis"
1791
2926
 
 
2927
#: devices/ilister.cpp:97
1792
2928
msgid "Password Protected"
1793
2929
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"
1794
2930
 
 
2931
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
 
2932
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
1795
2933
msgid "Pause"
1796
2934
msgstr "Pristabdyti"
1797
2935
 
 
2936
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1798
2937
msgid "Pause playback"
1799
2938
msgstr "Sulaikyti grojimą"
1800
2939
 
 
2940
#: widgets/osd.cpp:177
1801
2941
msgid "Paused"
1802
2942
msgstr "Pristabdyta"
1803
2943
 
 
2944
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1804
2945
msgid "Plain sidebar"
1805
2946
msgstr "Paprasta juosta"
1806
2947
 
 
2948
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
 
2949
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
 
2950
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
 
2951
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
1807
2952
msgid "Play"
1808
2953
msgstr "Groti"
1809
2954
 
 
2955
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1810
2956
msgid "Play Artist or Tag"
1811
2957
msgstr "Groti Atlikėją ar Žymę"
1812
2958
 
 
2959
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1813
2960
msgid "Play artist radio..."
1814
2961
msgstr "Groti Atlikėjoradijo stotį"
1815
2962
 
 
2963
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1816
2964
msgid "Play count"
1817
2965
msgstr "Grojimo skaitiklis"
1818
2966
 
 
2967
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1819
2968
msgid "Play custom radio..."
1820
2969
msgstr "Groti savitą radijo stotį..."
1821
2970
 
1822
 
msgid "Play from my Library"
1823
 
msgstr "Groti iš mano fonotekos"
1824
 
 
 
2971
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1825
2972
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1826
2973
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
1827
2974
 
 
2975
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
 
2976
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1828
2977
msgid "Play if there is nothing already playing"
1829
2978
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
1830
2979
 
1831
 
msgid "Play last.fm artist radio"
1832
 
msgstr "Play last.fm atklikėjo radijas"
1833
 
 
1834
 
msgid "Play last.fm tag radio"
1835
 
msgstr "Play last.fm žymės radijas"
1836
 
 
 
2980
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1837
2981
msgid "Play tag radio..."
1838
2982
msgstr "Groti pažymėtą radijo stotį..."
1839
2983
 
 
2984
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1840
2985
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
1841
2986
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
1842
2987
 
 
2988
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1843
2989
msgid "Play/Pause"
1844
2990
msgstr "Groti/Pristabdyti"
1845
2991
 
 
2992
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1846
2993
msgid "Playback"
1847
2994
msgstr "Grojimas"
1848
2995
 
 
2996
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1849
2997
msgid "Player name"
1850
2998
msgstr "Grotuvo pavadinimas"
1851
2999
 
 
3000
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1852
3001
msgid "Player options"
1853
3002
msgstr "Leistuvo parinktys"
1854
3003
 
 
3004
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
 
3005
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1855
3006
msgid "Playlist"
1856
3007
msgstr "Grojaraštis"
1857
3008
 
 
3009
#: widgets/osd.cpp:194
1858
3010
msgid "Playlist finished"
1859
3011
msgstr "Grojaraštis baigtas"
1860
3012
 
 
3013
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1861
3014
msgid "Playlist options"
1862
3015
msgstr "Grojaraščio parinktys"
1863
3016
 
 
3017
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1864
3018
msgid "Playlist search"
1865
3019
msgstr "Ieškoti grojaraštyje"
1866
3020
 
 
3021
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1867
3022
msgid "Playlist type"
1868
3023
msgstr "Grojaraščio tipas"
1869
3024
 
 
3025
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
 
3026
msgid "Playlists"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
 
3030
msgid "Plugin status:"
 
3031
msgstr "Plėtinio būklė:"
 
3032
 
 
3033
#: ui/equalizer.cpp:119
1870
3034
msgid "Pop"
1871
3035
msgstr "Pop"
1872
3036
 
 
3037
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
 
3038
msgid "Popular songs"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
 
3042
msgid "Popular songs of the Month"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
 
3046
msgid "Popular songs today"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1873
3050
msgid "Popup duration"
1874
3051
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
1875
3052
 
 
3053
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
1876
3054
msgid "Port"
1877
3055
msgstr "Prievadas"
1878
3056
 
 
3057
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1879
3058
msgid "Pre-amp"
1880
3059
msgstr "Sustiprinti"
1881
3060
 
 
3061
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
 
3062
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
 
3063
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
 
3064
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1882
3065
msgid "Preferences"
1883
3066
msgstr "Nustatymai"
1884
3067
 
 
3068
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1885
3069
msgid "Preferences..."
1886
3070
msgstr "Nustatymai..."
1887
3071
 
 
3072
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1888
3073
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
1889
3074
msgstr ""
1890
3075
"Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kableliais)"
1891
3076
 
 
3077
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1892
3078
msgid "Preferred audio format"
1893
3079
msgstr "Pageidaujamas audio formatas"
1894
3080
 
 
3081
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
 
3082
msgid "Preferred bitrate"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1895
3086
msgid "Preferred format"
1896
3087
msgstr "Pageidaujamas formatas"
1897
3088
 
 
3089
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
 
3090
msgid "Premium audio type"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1898
3094
msgid "Preset:"
1899
3095
msgstr "Šablonas:"
1900
3096
 
 
3097
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1901
3098
msgid "Press a button combination to use for"
1902
3099
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui"
1903
3100
 
 
3101
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1904
3102
msgid "Press a key"
1905
3103
msgstr "Paspauskite klavišą"
1906
3104
 
 
3105
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1907
3106
#, qt-format
1908
3107
msgid "Press a key combination to use for %1..."
1909
3108
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui  %1..."
1910
3109
 
 
3110
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1911
3111
msgid "Pretty OSD options"
1912
3112
msgstr "Gražus OSD"
1913
3113
 
 
3114
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
 
3115
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
 
3116
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1914
3117
msgid "Preview"
1915
3118
msgstr "Peržiūra"
1916
3119
 
 
3120
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1917
3121
msgid "Previous"
1918
3122
msgstr "Atgal"
1919
3123
 
 
3124
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
 
3125
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1920
3126
msgid "Previous track"
1921
3127
msgstr "Ankstesnis takelis"
1922
3128
 
 
3129
#: core/commandlineoptions.cpp:171
 
3130
msgid "Print out version information"
 
3131
msgstr "Išvesti versijos informaciją"
 
3132
 
 
3133
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
 
3134
msgid "Profile"
 
3135
msgstr "Profilis"
 
3136
 
 
3137
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
 
3138
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1923
3139
msgid "Progress"
1924
3140
msgstr "Progresas"
1925
3141
 
 
3142
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
 
3143
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1926
3144
msgid "Push Wiiremote button"
1927
3145
msgstr "Spauskite Wii pulto mygtuką"
1928
3146
 
 
3147
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1929
3148
msgid "Put songs in a random order"
1930
3149
msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
1931
3150
 
 
3151
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
 
3152
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
 
3153
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
 
3154
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
 
3155
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1932
3156
msgid "Quality"
1933
3157
msgstr "Kokybė"
1934
3158
 
 
3159
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1935
3160
msgid "Querying device..."
1936
3161
msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
1937
3162
 
 
3163
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1938
3164
msgid "Queue Manager"
1939
3165
msgstr "Eilės tvarkyklė"
1940
3166
 
 
3167
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1941
3168
msgid "Queue selected tracks"
1942
3169
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
1943
3170
 
 
3171
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
 
3172
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1944
3173
msgid "Queue track"
1945
3174
msgstr "į eilę takelį"
1946
3175
 
 
3176
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1947
3177
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1948
3178
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
1949
3179
 
 
3180
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
 
3181
msgid "Radios"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
1950
3185
msgid "Rain"
1951
3186
msgstr "Lietus"
1952
3187
 
 
3188
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1953
3189
msgid "Random visualization"
1954
3190
msgstr "Atsitiktinis vaizdinys"
1955
3191
 
 
3192
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1956
3193
msgid "Rate the current song 0 stars"
1957
3194
msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių"
1958
3195
 
 
3196
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1959
3197
msgid "Rate the current song 1 star"
1960
3198
msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde"
1961
3199
 
 
3200
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1962
3201
msgid "Rate the current song 2 stars"
1963
3202
msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis"
1964
3203
 
 
3204
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1965
3205
msgid "Rate the current song 3 stars"
1966
3206
msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis"
1967
3207
 
 
3208
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1968
3209
msgid "Rate the current song 4 stars"
1969
3210
msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
1970
3211
 
 
3212
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1971
3213
msgid "Rate the current song 5 stars"
1972
3214
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
1973
3215
 
 
3216
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
1974
3217
msgid "Rating"
1975
3218
msgstr "Įvertinimas"
1976
3219
 
 
3220
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1977
3221
msgid "Really cancel?"
1978
3222
msgstr "Tikrai atšaukti?"
1979
3223
 
 
3224
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1980
3225
msgid "Refresh catalogue"
1981
3226
msgstr "Atnaujinti katalogus"
1982
3227
 
 
3228
#: internet/somafmservice.cpp:85
1983
3229
msgid "Refresh channels"
1984
3230
msgstr "Atnaujinti kanalus"
1985
3231
 
 
3232
#: internet/lastfmservice.cpp:109
 
3233
msgid "Refresh friends list"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: internet/icecastservice.cpp:300
1986
3237
msgid "Refresh station list"
1987
3238
msgstr "Atnaujinti stočių sąrašą"
1988
3239
 
 
3240
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
 
3241
msgid "Refresh streams"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: ui/equalizer.cpp:120
1989
3245
msgid "Reggae"
1990
3246
msgstr "Regis"
1991
3247
 
1992
 
msgid "Reload"
1993
 
msgstr "Įkelti iš naujo"
1994
 
 
 
3248
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
1995
3249
msgid "Remember Wii remote swing"
1996
3250
msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
1997
3251
 
 
3252
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
1998
3253
msgid "Remember from last time"
1999
3254
msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
2000
3255
 
 
3256
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
2001
3257
msgid "Remote Control"
2002
3258
msgstr "Nuotolinis valdymas"
2003
3259
 
 
3260
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
 
3261
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
 
3262
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2004
3263
msgid "Remove"
2005
3264
msgstr "Pašalinti"
2006
3265
 
 
3266
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2007
3267
msgid "Remove action"
2008
3268
msgstr "Pašalinti veiksmą"
2009
3269
 
 
3270
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2010
3271
msgid "Remove folder"
2011
3272
msgstr "Pašalinti aplanką"
2012
3273
 
 
3274
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
 
3275
msgid "Remove from favorites"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2013
3279
msgid "Remove from playlist"
2014
3280
msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
2015
3281
 
 
3282
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2016
3283
msgid "Remove playlist"
2017
3284
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
2018
3285
 
 
3286
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
 
3287
msgid "Removing song from favorites"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
 
3291
#, qt-format
 
3292
msgid "Rename \"%1\" playlist"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
 
3296
msgid "Rename Grooveshark playlist"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2019
3300
msgid "Rename playlist"
2020
3301
msgstr "Pervadinti grojaraštį"
2021
3302
 
 
3303
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2022
3304
msgid "Rename playlist..."
2023
3305
msgstr "Pervadinti grojaraštį..."
2024
3306
 
 
3307
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2025
3308
msgid "Renumber tracks in this order..."
2026
3309
msgstr "Pernumeruoti takelius šia tvarka..."
2027
3310
 
 
3311
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2028
3312
msgid "Repeat"
2029
3313
msgstr "Kartoti"
2030
3314
 
 
3315
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2031
3316
msgid "Repeat album"
2032
3317
msgstr "Kartoti albumą"
2033
3318
 
2034
 
msgid "Repeat mode"
2035
 
msgstr "Kartojimo režimas"
2036
 
 
 
3319
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2037
3320
msgid "Repeat playlist"
2038
3321
msgstr "Kartoti grojaraštį"
2039
3322
 
 
3323
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2040
3324
msgid "Repeat track"
2041
3325
msgstr "Kartoti takelį"
2042
3326
 
 
3327
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
 
3328
msgid "Replace and play now"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
 
3332
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
 
3333
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2043
3334
msgid "Replace current playlist"
2044
3335
msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
2045
3336
 
 
3337
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2046
3338
msgid "Replace the playlist"
2047
3339
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
2048
3340
 
 
3341
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2049
3342
msgid "Replaces spaces with underscores"
2050
3343
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
2051
3344
 
 
3345
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2052
3346
msgid "Replay Gain"
2053
3347
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
2054
3348
 
 
3349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2055
3350
msgid "Replay Gain mode"
2056
3351
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
2057
3352
 
 
3353
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2058
3354
msgid "Repopulate"
2059
3355
msgstr "Užpildyti naujai"
2060
3356
 
 
3357
#: widgets/lineedit.cpp:51
2061
3358
msgid "Reset"
2062
3359
msgstr "Atstatyti"
2063
3360
 
 
3361
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2064
3362
msgid "Reset play counts"
2065
3363
msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
2066
3364
 
 
3365
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2067
3366
msgid "Restrict to ASCII characters"
2068
3367
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
2069
3368
 
 
3369
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
 
3370
msgid "Results"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
 
3374
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
 
3378
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#: ui/equalizer.cpp:121
2070
3382
msgid "Rock"
2071
3383
msgstr "Rokas"
2072
3384
 
 
3385
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2073
3386
msgid "SOCKS proxy"
2074
3387
msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
2075
3388
 
 
3389
#: devices/deviceview.cpp:207
2076
3390
msgid "Safely remove device"
2077
3391
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį"
2078
3392
 
 
3393
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2079
3394
msgid "Safely remove the device after copying"
2080
3395
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
2081
3396
 
 
3397
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2082
3398
msgid "Sample rate"
2083
3399
msgstr "Išrankos dažnis"
2084
3400
 
 
3401
#: ui/organisedialog.cpp:65
2085
3402
msgid "Samplerate"
2086
3403
msgstr "Išrankosdažnis"
2087
3404
 
 
3405
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2088
3406
msgid "Save album cover"
2089
3407
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
2090
3408
 
 
3409
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2091
3410
msgid "Save cover to disk..."
2092
3411
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį į diską..."
2093
3412
 
 
3413
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2094
3414
msgid "Save image"
2095
3415
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
2096
3416
 
 
3417
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2097
3418
msgid "Save playlist"
2098
3419
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
2099
3420
 
 
3421
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2100
3422
msgid "Save playlist..."
2101
3423
msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
2102
3424
 
 
3425
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2103
3426
msgid "Save preset"
2104
3427
msgstr "Išsaugoti šabloną"
2105
3428
 
 
3429
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2106
3430
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2107
3431
msgstr "Išsaugoti šį srautą interneto kortelėje"
2108
3432
 
 
3433
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2109
3434
msgid "Saving tracks"
2110
3435
msgstr "Išsaugomi takeliai"
2111
3436
 
 
3437
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
 
3438
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
 
3439
msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
 
3440
 
 
3441
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2112
3442
msgid "Score"
2113
3443
msgstr "Įvertinimas"
2114
3444
 
2115
 
msgid "Script Manager"
2116
 
msgstr "Scenarijų tvarkyklė"
2117
 
 
 
3445
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2118
3446
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2119
3447
msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
2120
3448
 
 
3449
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
 
3450
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2121
3451
msgid "Search"
2122
3452
msgstr "Ieškoti"
2123
3453
 
 
3454
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
 
3455
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
 
3456
msgid "Search Grooveshark"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
 
3460
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2124
3464
msgid "Search Icecast stations"
2125
3465
msgstr "Ieškoti Icecast stočių"
2126
3466
 
 
3467
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2127
3468
msgid "Search Jamendo"
2128
3469
msgstr "Ieškoti Jamendo"
2129
3470
 
 
3471
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2130
3472
msgid "Search Magnatune"
2131
3473
msgstr "Ieškoti Magnatune"
2132
3474
 
 
3475
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
 
3476
msgid "Search Spotify"
 
3477
msgstr "Ieškoti Spotify"
 
3478
 
 
3479
#: internet/spotifyservice.cpp:338
 
3480
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
 
3481
msgstr "Ieškoti Spotify (atveria naują kortelę)"
 
3482
 
 
3483
#: internet/spotifyservice.cpp:489
 
3484
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
 
3485
msgstr "Ieškoti Spotify (atveria naują kortelę)..."
 
3486
 
 
3487
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
 
3488
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2133
3492
msgid "Search for album covers..."
2134
3493
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
2135
3494
 
 
3495
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
 
3496
msgid "Search for anything"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2136
3500
msgid "Search mode"
2137
3501
msgstr "Paieškos veiksena"
2138
3502
 
 
3503
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2139
3504
msgid "Search options"
2140
3505
msgstr "Paieškos parinktys"
2141
3506
 
 
3507
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2142
3508
msgid "Search terms"
2143
3509
msgstr "Paieškos terminai"
2144
3510
 
 
3511
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
 
3512
msgid "Searching on Grooveshark"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2145
3516
msgid "Second level"
2146
3517
msgstr "Antras lygis"
2147
3518
 
 
3519
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2148
3520
msgid "Seek backward"
2149
3521
msgstr "Sukti atgal"
2150
3522
 
 
3523
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2151
3524
msgid "Seek forward"
2152
3525
msgstr "Sukti į priekį"
2153
3526
 
 
3527
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2154
3528
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2155
3529
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
2156
3530
 
 
3531
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2157
3532
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2158
3533
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
2159
3534
 
 
3535
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2160
3536
msgid "Select All"
2161
3537
msgstr "Pažymėti visus"
2162
3538
 
 
3539
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2163
3540
msgid "Select None"
2164
3541
msgstr "N"
2165
3542
 
 
3543
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2166
3544
msgid "Select best possible match"
2167
3545
msgstr "Pažymėti geriausią galimą atitikimą"
2168
3546
 
 
3547
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2169
3548
msgid "Select visualizations"
2170
3549
msgstr "Pasirinkti vaizdinius"
2171
3550
 
 
3551
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2172
3552
msgid "Select visualizations..."
2173
3553
msgstr "Parinkti vaizdinius"
2174
3554
 
 
3555
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2175
3556
msgid "Serial number"
2176
3557
msgstr "Serijos numeris"
2177
3558
 
 
3559
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2178
3560
msgid "Service offline"
2179
3561
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
2180
3562
 
 
3563
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2181
3564
#, qt-format
2182
3565
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2183
3566
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
2184
3567
 
 
3568
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2185
3569
msgid "Set the volume to <value> percent"
2186
3570
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
2187
3571
 
 
3572
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2188
3573
msgid "Set value for all selected tracks..."
2189
3574
msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
2190
3575
 
 
3576
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2191
3577
msgid "Settings"
2192
3578
msgstr "Nustatymai"
2193
3579
 
2194
 
msgid "Settings..."
2195
 
msgstr "Nuostatos..."
2196
 
 
 
3580
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2197
3581
msgid "Shortcut"
2198
3582
msgstr "Kombinacija"
2199
3583
 
 
3584
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
 
3585
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2200
3586
#, qt-format
2201
3587
msgid "Shortcut for %1"
2202
3588
msgstr "Kombinacija veiksmui: %1"
2203
3589
 
 
3590
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2204
3591
#, qt-format
2205
3592
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2206
3593
msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja"
2207
3594
 
 
3595
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2208
3596
msgid "Show"
2209
3597
msgstr "Rodyti"
2210
3598
 
 
3599
#: core/globalshortcuts.cpp:63
 
3600
msgid "Show Global Search Popup"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2211
3604
msgid "Show OSD"
2212
3605
msgstr "Rodyti OSD"
2213
3606
 
 
3607
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2214
3608
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2215
3609
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
2216
3610
 
 
3611
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2217
3612
msgid "Show a native desktop notification"
2218
3613
msgstr "Rodyti numatytą darbastalio pranešimą"
2219
3614
 
 
3615
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2220
3616
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2221
 
msgstr ""
 
3617
msgstr "Rodyti pranešimą kai aš keičiu kartojimo/išmėtymo veikseną"
2222
3618
 
 
3619
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2223
3620
msgid "Show a notification when I change the volume"
2224
3621
msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
2225
3622
 
 
3623
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2226
3624
msgid "Show a popup from the system tray"
2227
3625
msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
2228
3626
 
 
3627
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2229
3628
msgid "Show a pretty OSD"
2230
3629
msgstr "Rodyti gražų OSD"
2231
3630
 
 
3631
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
 
3632
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2232
3636
msgid "Show above status bar"
2233
3637
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
2234
3638
 
 
3639
#: ui/mainwindow.cpp:479
2235
3640
msgid "Show all songs"
2236
3641
msgstr "Rodyti visas dainas"
2237
3642
 
 
3643
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2238
3644
msgid "Show all the songs"
2239
3645
msgstr "Rodyti visas dainas"
2240
3646
 
 
3647
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2241
3648
msgid "Show cover art in library"
2242
3649
msgstr "Rodyti albumo viršelius fonotekoje"
2243
3650
 
 
3651
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2244
3652
msgid "Show dividers"
2245
3653
msgstr "Rodyti skirtukus"
2246
3654
 
 
3655
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2247
3656
msgid "Show fullsize..."
2248
3657
msgstr "Rodyti viso dydžio..."
2249
3658
 
 
3659
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2250
3660
msgid "Show in file browser..."
2251
 
msgstr ""
 
3661
msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
2252
3662
 
 
3663
#: library/libraryview.cpp:279
2253
3664
msgid "Show in various artists"
2254
3665
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
2255
3666
 
 
3667
#: ui/mainwindow.cpp:480
2256
3668
msgid "Show only duplicates"
2257
3669
msgstr "Rodyti tik duplikatus"
2258
3670
 
 
3671
#: ui/mainwindow.cpp:481
2259
3672
msgid "Show only untagged"
2260
3673
msgstr "Rodyti tik be žyių"
2261
3674
 
 
3675
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
 
3676
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2262
3680
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2263
3681
msgstr "Rodyti \"meilė\" ir \"blokavimas\" mygtukus"
2264
3682
 
 
3683
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
 
3684
msgid "Show the scrobble button in the main window"
 
3685
msgstr "Rodyti „scrobble“ mygtuką pagrindiniame lange"
 
3686
 
 
3687
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2265
3688
msgid "Show tray icon"
2266
3689
msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
2267
3690
 
 
3691
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2268
3692
msgid "Show/Hide"
2269
3693
msgstr "Rodyti/Slėpti"
2270
3694
 
 
3695
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2271
3696
msgid "Shuffle"
2272
3697
msgstr "Maišyti"
2273
3698
 
 
3699
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
 
3700
msgid "Shuffle albums"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2274
3704
msgid "Shuffle all"
2275
3705
msgstr "Maišyti viską"
2276
3706
 
2277
 
msgid "Shuffle by album"
2278
 
msgstr "Maišyti pagal albumus"
2279
 
 
2280
 
msgid "Shuffle mode"
2281
 
msgstr "Maišymo veiksena"
2282
 
 
 
3707
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2283
3708
msgid "Shuffle playlist"
2284
3709
msgstr "Maišyti grojaraštį"
2285
3710
 
 
3711
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
 
3712
msgid "Shuffle tracks in this album"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2286
3716
msgid "Sign out"
2287
3717
msgstr "Atsijungti"
2288
3718
 
 
3719
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
 
3720
msgid "Signing in..."
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2289
3724
msgid "Similar artists"
2290
3725
msgstr "Panašūs atlikėjai"
2291
3726
 
 
3727
#: ui/equalizer.cpp:123
2292
3728
msgid "Ska"
2293
3729
msgstr "Ska"
2294
3730
 
 
3731
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2295
3732
msgid "Skip backwards in playlist"
2296
3733
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
2297
3734
 
 
3735
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2298
3736
msgid "Skip count"
2299
3737
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
2300
3738
 
 
3739
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2301
3740
msgid "Skip forwards in playlist"
2302
3741
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
2303
3742
 
 
3743
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2304
3744
msgid "Small album cover"
2305
3745
msgstr "Mažas albumo viršelio paveikslėlis"
2306
3746
 
 
3747
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2307
3748
msgid "Small sidebar"
2308
3749
msgstr "Maža juosta"
2309
3750
 
 
3751
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2310
3752
msgid "Smart playlist"
2311
3753
msgstr "Išmanusis grojaraštis"
2312
3754
 
 
3755
#: library/librarymodel.cpp:1128
2313
3756
msgid "Smart playlists"
2314
3757
msgstr "Išmanūs grojaraščiai"
2315
3758
 
 
3759
#: ui/equalizer.cpp:122
2316
3760
msgid "Soft"
2317
3761
msgstr "Rami"
2318
3762
 
 
3763
#: ui/equalizer.cpp:124
2319
3764
msgid "Soft Rock"
2320
3765
msgstr "Ramus rokas"
2321
3766
 
2322
 
msgid "Some files failed to install.  The script may not work correctly."
2323
 
msgstr "Nepavyko įdiegti kai kurių failų. Scenarijus gali neveikti tinkamai."
2324
 
 
 
3767
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2325
3768
msgid "Song Information"
2326
3769
msgstr "Dainos informacija"
2327
3770
 
 
3771
#: ui/mainwindow.cpp:256
2328
3772
msgid "Song info"
2329
3773
msgstr "Dainos info"
2330
3774
 
 
3775
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2331
3776
msgid "Sonogram"
2332
3777
msgstr "Sonograma"
2333
3778
 
 
3779
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2334
3780
msgid "Sorry"
2335
3781
msgstr "Atleiskite"
2336
3782
 
 
3783
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2337
3784
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2338
3785
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (alfabetiškai)"
2339
3786
 
 
3787
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2340
3788
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2341
3789
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (pagal populiarumą)"
2342
3790
 
 
3791
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2343
3792
msgid "Sort by station name"
2344
3793
msgstr "Rikiuoti stoties pavadinimą"
2345
3794
 
 
3795
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2346
3796
msgid "Sort songs by"
2347
3797
msgstr "Rikiuoti dainas pagal"
2348
3798
 
 
3799
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2349
3800
msgid "Sorting"
2350
3801
msgstr "Rikiavimas"
2351
3802
 
 
3803
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
 
3804
msgid "Sources"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
 
3808
msgid "Speex"
 
3809
msgstr "Speex"
 
3810
 
 
3811
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
 
3812
msgid "Spotify"
 
3813
msgstr "Spotify"
 
3814
 
 
3815
#: internet/spotifyservice.cpp:179
 
3816
msgid "Spotify login error"
 
3817
msgstr "Spotify prisijungimo klaida"
 
3818
 
 
3819
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
 
3820
msgid "Spotify plugin"
 
3821
msgstr "Spotify plėtinys"
 
3822
 
 
3823
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
 
3824
msgid "Spotify plugin not installed"
 
3825
msgstr "Spotify plėtinys neįdiegtas"
 
3826
 
 
3827
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
 
3828
msgid "Standard"
 
3829
msgstr "Standartinis"
 
3830
 
 
3831
#: internet/spotifyservice.cpp:343
 
3832
msgid "Starred"
 
3833
msgstr "Su žvaigždute"
 
3834
 
 
3835
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2352
3836
msgid "Start the playlist currently playing"
2353
3837
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
2354
3838
 
 
3839
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2355
3840
msgid "Start transcoding"
2356
3841
msgstr "Perkoduoti"
2357
3842
 
 
3843
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
 
3844
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
 
3845
#, qt-format
 
3846
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2358
3850
#, qt-format
2359
3851
msgid "Starting %1"
2360
3852
msgstr "Paleidžiama %1"
2361
3853
 
 
3854
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2362
3855
msgid "Starting..."
2363
3856
msgstr "Pradedama..."
2364
3857
 
 
3858
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
 
3859
msgid "Stations"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
 
3863
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2365
3864
msgid "Stop"
2366
3865
msgstr "Stabdyti"
2367
3866
 
 
3867
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2368
3868
msgid "Stop after"
2369
3869
msgstr "Stabdyti po"
2370
3870
 
 
3871
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2371
3872
msgid "Stop after this track"
2372
3873
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
2373
3874
 
 
3875
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2374
3876
msgid "Stop playback"
2375
3877
msgstr "Stabdyti grojimą"
2376
3878
 
 
3879
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2377
3880
msgid "Stop playing after current track"
2378
3881
msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
2379
3882
 
 
3883
#: widgets/osd.cpp:187
2380
3884
msgid "Stopped"
2381
3885
msgstr "Sustabdyta"
2382
3886
 
 
3887
#: core/song.cpp:398
2383
3888
msgid "Stream"
2384
3889
msgstr "Srautas"
2385
3890
 
 
3891
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2386
3892
msgid "Streaming membership"
2387
3893
msgstr "Transliavimo narystė"
2388
3894
 
 
3895
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
 
3896
msgid "Subscribed playlists"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2389
3900
#, qt-format
2390
3901
msgid "Successfully written %1"
2391
3902
msgstr "Sėkmingai įrašyta %1"
2392
3903
 
 
3904
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2393
3905
msgid "Suggested tags"
2394
 
msgstr ""
 
3906
msgstr "Siūlomos žymės"
2395
3907
 
 
3908
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
 
3909
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2396
3910
msgid "Summary"
2397
3911
msgstr "Santrauka"
2398
3912
 
 
3913
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2399
3914
#, qt-format
2400
3915
msgid "Super high (%1 fps)"
2401
3916
msgstr "Super aukšta (%1 kps)"
2402
3917
 
 
3918
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2403
3919
msgid "Super high (60 fps)"
2404
3920
msgstr "Labai aukštas (60 kps)"
2405
3921
 
 
3922
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2406
3923
msgid "Supported formats"
2407
3924
msgstr "Palaikomi formatai"
2408
3925
 
 
3926
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
 
3927
msgid "Switch provider"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: internet/spotifyservice.cpp:515
 
3931
msgid "Syncing Spotify inbox"
 
3932
msgstr "Atnaujinama Spotify dėžutė"
 
3933
 
 
3934
#: internet/spotifyservice.cpp:510
 
3935
msgid "Syncing Spotify playlist"
 
3936
msgstr "Atnaujinama Spotify grojaraštis"
 
3937
 
 
3938
#: internet/spotifyservice.cpp:519
 
3939
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
 
3940
msgstr "Atnaujinama Spotify pažymėti kūriniai"
 
3941
 
 
3942
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2409
3943
msgid "Tabs on top"
2410
3944
msgstr "Kortelės viršuje"
2411
3945
 
 
3946
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2412
3947
msgid "Tag"
2413
3948
msgstr "Žyma"
2414
3949
 
 
3950
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2415
3951
msgid "Tag fetcher"
2416
 
msgstr ""
 
3952
msgstr "Žymių gavėjas"
2417
3953
 
 
3954
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2418
3955
msgid "Tag radio"
2419
3956
msgstr "Žymėti radijas"
2420
3957
 
 
3958
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
 
3959
msgid "Target bitrate"
 
3960
msgstr "Numatomas bitrate"
 
3961
 
 
3962
#: ui/equalizer.cpp:125
2421
3963
msgid "Techno"
2422
3964
msgstr "Techno"
2423
3965
 
2424
 
msgid "Text color"
2425
 
msgstr "Teksto spalva"
 
3966
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
 
3967
msgid "Text options"
 
3968
msgstr "Teksto nustatymai"
2426
3969
 
 
3970
#: ui/about.cpp:69
2427
3971
msgid "Thanks to"
2428
3972
msgstr "Dėkojame"
2429
3973
 
 
3974
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2430
3975
#, qt-format
2431
3976
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2432
3977
msgstr "Komanda \"%1\" negalėjo būti paleista."
2433
3978
 
2434
 
#, qt-format
2435
 
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
2436
 
msgstr "'%1' scenarijus buvo pakeistas, gali tekti paleisti jį iš naujo"
2437
 
 
 
3979
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2438
3980
#, qt-format
2439
3981
msgid "The directory %1 is not valid"
2440
3982
msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas"
2441
3983
 
 
3984
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2442
3985
#, qt-format
2443
3986
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2444
3987
msgstr "Grojaraštis '%1' buvo tuščias arba negalėjo būti įkeltas."
2445
3988
 
 
3989
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
 
3990
msgid "The second value must be greater than the first one!"
 
3991
msgstr "Antroji reikšmė turi būti didesnė nei pirmoji!"
 
3992
 
 
3993
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2446
3994
msgid "The site you requested does not exist!"
2447
3995
msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
2448
3996
 
 
3997
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2449
3998
msgid "The site you requested is not an image!"
2450
3999
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
2451
4000
 
 
4001
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2452
4002
msgid ""
2453
4003
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2454
 
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
 
4004
"rescan because of the new features listed below:"
2455
4005
msgstr ""
2456
4006
"Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos "
2457
 
"perskanavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:<ul>"
 
4007
"perskanavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:"
2458
4008
 
 
4009
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2459
4010
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2460
4011
msgstr "Įvyko klaida gaunant meta duomenis iš Magnatune"
2461
4012
 
 
4013
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2462
4014
msgid ""
2463
4015
"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
2464
4016
"copied:"
2465
4017
msgstr ""
2466
4018
"Iškilo problemų kopijuojant failus. Šie failai negalėjo būti nukopijuoti:"
2467
4019
 
 
4020
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2468
4021
msgid ""
2469
4022
"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
2470
4023
"deleted:"
2471
4024
msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:"
2472
4025
 
 
4026
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
2473
4027
msgid ""
2474
4028
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2475
4029
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
2476
4030
 
 
4031
#: devices/deviceview.cpp:394
2477
4032
msgid ""
2478
4033
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
2479
4034
"continue?"
2480
4035
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
2481
4036
 
 
4037
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2482
4038
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2483
4039
msgstr "Šie aplankai bus skenuojami formuojant fonoteką"
2484
4040
 
 
4041
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
 
4042
msgid ""
 
4043
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
 
4044
"converting music before copying it to a device."
 
4045
msgstr ""
 
4046
"Šie nustatymai yra naudojimo \"Muzikos perkodavimas\" lange ir tada, kad "
 
4047
"muzika kopijuojama į įrenginį."
 
4048
 
 
4049
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2485
4050
msgid "Third level"
2486
4051
msgstr "Trečias lygis"
2487
4052
 
 
4053
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
4054
msgid ""
 
4055
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
 
4056
"Do you want to continue anyway?"
 
4057
msgstr ""
 
4058
"Šis veiksmas sukurs duomenų bazę, kuri gali būti 150 MB dydžio.\n"
 
4059
"Ar vistiek norite tęsti?"
 
4060
 
 
4061
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2488
4062
msgid "This album is not available in the requested format"
2489
4063
msgstr "Albumas yra negalimas prašomu formatu"
2490
4064
 
 
4065
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2491
4066
msgid ""
2492
 
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
2493
 
"formats it supports."
 
4067
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
 
4068
" formats it supports."
2494
4069
msgstr ""
2495
4070
"Įrenginys privalo būti prijungtas ir atidarytas, kad Clementine matytų "
2496
4071
"kokius formatus jis palaiko."
2497
4072
 
 
4073
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2498
4074
msgid "This device supports the following file formats:"
2499
4075
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
2500
4076
 
 
4077
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
2501
4078
msgid "This device will not work properly"
2502
4079
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
2503
4080
 
 
4081
#: devices/devicemanager.cpp:568
2504
4082
msgid ""
2505
4083
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2506
4084
msgstr ""
2507
4085
"Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
2508
4086
 
 
4087
#: devices/devicemanager.cpp:576
2509
4088
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2510
4089
msgstr ""
2511
 
"Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo."
2512
 
 
2513
 
msgid "This is not a valid Clementine script file."
2514
 
msgstr "Tai ne tinkamas Clementine scenarijaus failas"
2515
 
 
 
4090
"Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod "
 
4091
"palaikymo."
 
4092
 
 
4093
#: devices/devicemanager.cpp:325
2516
4094
msgid ""
2517
4095
"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
2518
4096
"scan the device to find music files - this may take some time."
2520
4098
"Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nuskenuos "
2521
4099
"įrenginį, kad rastų muzikinius failus - tai gali šiek tiek užtrukti."
2522
4100
 
 
4101
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
 
4102
msgid ""
 
4103
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
 
4104
"want to continue?"
 
4105
msgstr ""
 
4106
"Šis grojaraštis bus pašalintas; veiksmas negali būti atstatytas. Ar tikrai "
 
4107
"norite tęsti?"
 
4108
 
 
4109
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2523
4110
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2524
4111
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
2525
4112
 
 
4113
#: devices/devicemanager.cpp:588
2526
4114
#, qt-format
2527
4115
msgid "This type of device is not supported: %1"
2528
4116
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
2529
4117
 
 
4118
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2530
4119
msgid "Timeout"
2531
4120
msgstr "Pertrauka"
2532
4121
 
 
4122
#: devices/ilister.cpp:98
2533
4123
msgid "Timezone"
2534
4124
msgstr "Laiko juosta"
2535
4125
 
 
4126
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
 
4127
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
 
4128
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2536
4129
msgid "Title"
2537
4130
msgstr "Pavadinimas"
2538
4131
 
 
4132
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
 
4133
msgid ""
 
4134
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
 
4135
" songs"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: core/utilities.cpp:107
2539
4139
msgid "Today"
2540
4140
msgstr "Šiandien"
2541
4141
 
 
4142
#: core/globalshortcuts.cpp:59
 
4143
msgid "Toggle Pretty OSD"
 
4144
msgstr "Išjungti gražųjį OSD"
 
4145
 
 
4146
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2542
4147
msgid "Toggle fullscreen"
2543
4148
msgstr "Visame ekrane"
2544
4149
 
 
4150
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2545
4151
msgid "Toggle queue status"
2546
4152
msgstr "Perjungti eilės statusą"
2547
4153
 
2548
 
msgid "Tools"
2549
 
msgstr "Įrankiai"
2550
 
 
 
4154
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
 
4155
msgid "Toggle scrobbling"
 
4156
msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
 
4157
 
 
4158
#: core/commandlineoptions.cpp:165
 
4159
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
 
4160
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
 
4161
 
 
4162
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
 
4163
msgid "Total bytes transferred"
 
4164
msgstr "Viso baitų perkelta"
 
4165
 
 
4166
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
 
4167
msgid "Total network requests made"
 
4168
msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta"
 
4169
 
 
4170
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
 
4171
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2551
4172
msgid "Track"
2552
4173
msgstr "Takelis"
2553
4174
 
 
4175
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2554
4176
msgid "Transcode Music"
2555
4177
msgstr "Perkoduoti muziką"
2556
4178
 
 
4179
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2557
4180
msgid "Transcoder Log"
2558
4181
msgstr "Perkodavimo logas"
2559
4182
 
 
4183
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
 
4184
msgid "Transcoding"
 
4185
msgstr "Perkoduojama"
 
4186
 
 
4187
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2560
4188
#, qt-format
2561
4189
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2562
4190
msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
2563
4191
 
 
4192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
 
4193
msgid "Transcoding options"
 
4194
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
 
4195
 
 
4196
#: core/song.cpp:395
2564
4197
msgid "TrueAudio"
2565
4198
msgstr "TrueAudio"
2566
4199
 
 
4200
#: analyzers/turbine.cpp:15
2567
4201
msgid "Turbine"
2568
4202
msgstr "Turbina"
2569
4203
 
 
4204
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2570
4205
msgid "Turn off"
2571
4206
msgstr "Išjungti"
2572
4207
 
 
4208
#: devices/giolister.cpp:159
2573
4209
msgid "URI"
2574
4210
msgstr "URI"
2575
4211
 
 
4212
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2576
4213
msgid "URL(s)"
2577
4214
msgstr "URL"
2578
4215
 
 
4216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
 
4217
msgid "Ultra wide band (UWB)"
 
4218
msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
 
4219
 
 
4220
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2579
4221
#, qt-format
2580
4222
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2581
4223
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
2582
4224
 
 
4225
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
 
4226
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
 
4227
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
 
4228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
 
4229
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2583
4230
msgid "Unknown"
2584
4231
msgstr "Nežinomas"
2585
4232
 
 
4233
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2586
4234
msgid "Unknown error"
2587
4235
msgstr "Nežinoma klaida"
2588
4236
 
 
4237
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2589
4238
msgid "Unset cover"
2590
4239
msgstr "Pašalinti viršelį"
2591
4240
 
 
4241
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
 
4242
msgid "Update Grooveshark playlist"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2592
4246
msgid "Update changed library folders"
2593
4247
msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus"
2594
4248
 
 
4249
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2595
4250
msgid "Update the library when Clementine starts"
2596
4251
msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine"
2597
4252
 
 
4253
#: library/librarywatcher.cpp:86
2598
4254
#, qt-format
2599
4255
msgid "Updating %1"
2600
4256
msgstr "Atnaujinama %1"
2601
4257
 
 
4258
#: devices/deviceview.cpp:102
2602
4259
#, qt-format
2603
4260
msgid "Updating %1%..."
2604
4261
msgstr "Atnaujinama %1..."
2605
4262
 
 
4263
#: library/librarywatcher.cpp:84
2606
4264
msgid "Updating library"
2607
4265
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
2608
4266
 
 
4267
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2609
4268
msgid "Usage"
2610
4269
msgstr "Naudojimas"
2611
4270
 
 
4271
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2612
4272
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2613
4273
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
2614
4274
 
 
4275
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2615
4276
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2616
4277
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
2617
4278
 
 
4279
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2618
4280
msgid "Use Wii Remote"
2619
4281
msgstr "Naudoti Wii valdymo pultą"
2620
4282
 
 
4283
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
 
4284
msgid "Use a custom message for notifications"
 
4285
msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams"
 
4286
 
 
4287
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2621
4288
msgid "Use authentication"
2622
4289
msgstr "Naudoti tapatybės patvirtinimą"
2623
4290
 
 
4291
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
 
4292
msgid "Use bitrate management engine"
 
4293
msgstr "Naudoti bitrate valdymo varikliuklą"
 
4294
 
 
4295
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2624
4296
msgid "Use dynamic mode"
2625
4297
msgstr "Naudoti dinaminę veikseną"
2626
4298
 
 
4299
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2627
4300
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2628
4301
msgstr "Naudoti pranešimus Wii pulto būsenos rodymui"
2629
4302
 
 
4303
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
 
4304
msgid "Use temporal noise shaping"
 
4305
msgstr "Naudoti laikinąjį triukšmų formavimą"
 
4306
 
 
4307
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2630
4308
msgid "Use the system default"
2631
4309
msgstr "Naudoti sistemos numatytus"
2632
4310
 
 
4311
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2633
4312
msgid "Use the system proxy settings"
2634
4313
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
2635
4314
 
 
4315
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
 
4316
msgid "Use volume normalisation"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2636
4320
msgid "Used"
2637
4321
msgstr "Panaudota"
2638
4322
 
 
4323
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
 
4324
#, qt-format
 
4325
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ui/settingsdialog.cpp:128
 
4329
msgid "User interface"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
 
4333
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
 
4334
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
 
4335
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2639
4336
msgid "Username"
2640
4337
msgstr "Naudotojo vardas"
2641
4338
 
 
4339
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2642
4340
msgid "Using the menu to add a song will..."
2643
4341
msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..."
2644
4342
 
 
4343
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
 
4344
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2645
4345
msgid "VBR MP3"
2646
4346
msgstr "VBR MP3"
2647
4347
 
2648
 
msgid "Various Artists"
2649
 
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
 
4348
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
 
4349
msgid "Variable bit rate"
 
4350
msgstr "Kintamas bitrate"
2650
4351
 
 
4352
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
 
4353
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2651
4354
msgid "Various artists"
2652
4355
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
2653
4356
 
 
4357
#: ui/about.cpp:34
2654
4358
#, qt-format
2655
4359
msgid "Version %1"
2656
4360
msgstr "Versija %1"
2657
4361
 
 
4362
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2658
4363
msgid "View"
2659
4364
msgstr "Rodymas"
2660
4365
 
 
4366
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2661
4367
msgid "Visualization mode"
2662
4368
msgstr "Vaizdinio veiksena"
2663
4369
 
 
4370
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2664
4371
msgid "Visualizations"
2665
4372
msgstr "Vaizdiniai"
2666
4373
 
 
4374
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2667
4375
msgid "Visualizations Settings"
2668
4376
msgstr "Vaizdinio nustatymai"
2669
4377
 
 
4378
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
 
4379
msgid "Voice activity detection"
 
4380
msgstr "Balso aktyvumo aptikimas"
 
4381
 
 
4382
#: widgets/osd.cpp:201
2670
4383
#, qt-format
2671
4384
msgid "Volume %1%"
2672
4385
msgstr "Garsumas %1%"
2673
4386
 
 
4387
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2674
4388
msgid "Volume name"
2675
4389
msgstr "Rinkinio pavadinimas"
2676
4390
 
 
4391
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
 
4392
msgid "Vorbis"
 
4393
msgstr "Vorbis"
 
4394
 
 
4395
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
 
4396
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2677
4397
msgid "WAV"
2678
4398
msgstr "WAV"
2679
4399
 
2680
 
msgid ""
2681
 
"Warning: scripts have full access to your computer and your music.  Only "
2682
 
"install scripts that you trust."
2683
 
msgstr ""
2684
 
"Dėmesio: scenarijau turi pilną priėjimą prie jūsų kompiuterio ir jūsų "
2685
 
"muzikos. Įdiekite scenarijus tik tuo, kuriais pasitikite."
 
4400
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
 
4401
msgid "WMA"
 
4402
msgstr "WMA"
2686
4403
 
 
4404
#: core/song.cpp:394
2687
4405
msgid "Wav"
2688
4406
msgstr "Wav"
2689
4407
 
 
4408
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
 
4409
msgid "Weeks"
 
4410
msgstr "Savaitės"
 
4411
 
 
4412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2690
4413
msgid "When Clementine starts"
2691
4414
msgstr "Kai  Clementine paleidžiamas"
2692
4415
 
 
4416
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
2693
4417
msgid ""
2694
 
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2695
 
"contain one of these words.\n"
 
4418
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2696
4419
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2697
4420
msgstr ""
2698
 
"Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, "
2699
 
"kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\n"
 
4421
"Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\n"
2700
4422
"Jei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge."
2701
4423
 
 
4424
#: devices/ilister.cpp:99
2702
4425
msgid "WiFi MAC Address"
2703
4426
msgstr "WiFi MAC Adresas"
2704
4427
 
 
4428
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
 
4429
msgid "Wide band (WB)"
 
4430
msgstr "Platus dažnis (WB)"
 
4431
 
 
4432
#: widgets/osd.cpp:260
2705
4433
#, qt-format
2706
4434
msgid "Wii Remote %1: actived"
2707
4435
msgstr "Wii pultas %1: aktyvuotas"
2708
4436
 
 
4437
#: widgets/osd.cpp:270
2709
4438
#, qt-format
2710
4439
msgid "Wii Remote %1: connected"
2711
4440
msgstr "Wii pultas %1: prijungtas"
2712
4441
 
 
4442
#: widgets/osd.cpp:285
2713
4443
#, qt-format
2714
4444
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2715
4445
msgstr "Wii pultas %1: kritinė baterija (%2%) "
2716
4446
 
 
4447
#: widgets/osd.cpp:265
2717
4448
#, qt-format
2718
4449
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2719
4450
msgstr "Wii pultas %1: dezaktyvuotas"
2720
4451
 
 
4452
#: widgets/osd.cpp:275
2721
4453
#, qt-format
2722
4454
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2723
4455
msgstr "Wii pultas %1: atjungtas"
2724
4456
 
 
4457
#: widgets/osd.cpp:280
2725
4458
#, qt-format
2726
4459
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2727
4460
msgstr "Wii pultas %1: išsekusi baterija (%2%)"
2728
4461
 
 
4462
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
 
4463
msgid "Wiimotedev"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
 
4467
msgid "Windows Media 128k"
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
 
4471
msgid "Windows Media 40k"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
 
4475
msgid "Windows Media 64k"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: core/song.cpp:385
2729
4479
msgid "Windows Media audio"
2730
4480
msgstr "Windows Media Audio"
2731
4481
 
 
4482
#: ui/mainwindow.cpp:2025
 
4483
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
 
4484
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
 
4485
 
 
4486
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
 
4487
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
 
4488
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
2732
4489
msgid "Year"
2733
4490
msgstr "Metai"
2734
4491
 
 
4492
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
 
4493
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2735
4494
msgid "Year - Album"
2736
4495
msgstr "Metai - Albumas"
2737
4496
 
 
4497
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
 
4498
msgid "Years"
 
4499
msgstr "Metai"
 
4500
 
 
4501
#: core/utilities.cpp:109
2738
4502
msgid "Yesterday"
2739
4503
msgstr "Vakar"
2740
4504
 
 
4505
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2741
4506
msgid "You are about to download the following albums"
2742
4507
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
2743
4508
 
 
4509
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
 
4510
msgid "You are not signed in."
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
 
4514
#, qt-format
 
4515
msgid "You are signed in as %1."
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
 
4519
msgid "You are signed in."
 
4520
msgstr ""
 
4521
 
 
4522
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2744
4523
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2745
4524
msgstr "Galite nustatyti kaip organizuoti dainas fonotekoje"
2746
4525
 
2747
 
msgid ""
2748
 
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a "
2749
 
"membership removes the messages at the end of each track."
 
4526
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
 
4527
msgid ""
 
4528
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
 
4529
"to higher quality streams without advertisements."
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
 
4533
msgid ""
 
4534
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a"
 
4535
" membership removes the messages at the end of each track."
2750
4536
msgstr ""
2751
4537
"Galite klausyti Magnatune dainų nemokamai be abonento. Nupirkta narystė "
2752
4538
"pašalina žinutes iš kiekvieno takelio pabaigos."
2753
4539
 
 
4540
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2754
4541
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2755
4542
msgstr "Galite klausyti foninių garsų kartu su kita muzika."
2756
4543
 
 
4544
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2757
4545
msgid ""
2758
4546
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
2759
4547
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
2763
4551
"tik <span style=\" font-weight:600;\">apmokami prenumeratoriai</span> gali "
2764
4552
"transliuoti Last.fm radiją per Clementine."
2765
4553
 
 
4554
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2766
4555
msgid ""
2767
4556
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
2768
4557
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
2769
4558
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2770
4559
msgstr ""
2771
4560
"Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau "
2772
 
"informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a "
2773
 
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki "
2774
 
"puslapyje</a>.\n"
2775
 
 
 
4561
"informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a href=\"http://www"
 
4562
".clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki puslapyje</a>.\n"
 
4563
 
 
4564
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
 
4565
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
 
4569
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: internet/spotifyservice.cpp:165
 
4573
msgid ""
 
4574
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
 
4575
"Settings dialog."
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
 
4579
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2776
4583
msgid "You love this track"
2777
4584
msgstr "Jūs mylite šį takelį"
2778
4585
 
 
4586
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2779
4587
msgid ""
2780
4588
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
2781
4589
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2785
4593
"style:italic;\">Suteikti prieigą pagalbiniams įrenginiams</span>\", kad "
2786
4594
"naudoti Bendrąsias klavišų kombinacijas Clementine programoje."
2787
4595
 
 
4596
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2788
4597
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2789
4598
msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba."
2790
4599
 
 
4600
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
 
4601
msgid ""
 
4602
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
 
4603
" subscriber."
 
4604
msgstr ""
 
4605
"Jus negalite klausyti „Last.fm“ radijo stočių, nes neesate „Last.fm“ "
 
4606
"abonentas"
 
4607
 
 
4608
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
 
4609
#, qt-format
 
4610
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
 
4611
msgstr "Jus prijungtas kaip:  <b>%1</b>"
 
4612
 
 
4613
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
2791
4614
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2792
4615
msgstr "Jūsų Google duomenys buvo neteisingi"
2793
4616
 
 
4617
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2794
4618
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2795
4619
msgstr "Jūsų Last.fm duomenys buvo neteisingi"
2796
4620
 
 
4621
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2797
4622
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2798
 
msgstr ""
 
4623
msgstr "Jūsų Magnatune prisijungimo duomenys buvo neteisingi"
2799
4624
 
 
4625
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
2800
4626
msgid ""
2801
4627
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin.  This is required "
2802
4628
"for automatic tag fetching.  Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
2803
4629
"package."
2804
4630
msgstr ""
 
4631
"Jūsų gstreamer įdiegime trūksta 'ofa' plėtinio. Tai reikalinga automatiniam "
 
4632
"žymių gavimui. Pamėginkite įdegti 'gstreamer-plugins-bad' paketą."
2805
4633
 
 
4634
#: library/libraryview.cpp:219
2806
4635
msgid "Your library is empty!"
2807
4636
msgstr "Jūsų fonoteka yra tuščia!"
2808
4637
 
 
4638
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2809
4639
msgid "Your radio streams"
2810
4640
msgstr "Tavo radijo srautai"
2811
4641
 
 
4642
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2812
4643
#, qt-format
2813
4644
msgid "Your scrobbles: %1"
2814
4645
msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1"
2815
4646
 
 
4647
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
 
4648
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
 
4649
msgid "Your username or password was incorrect."
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
2816
4653
msgid "Z-A"
2817
4654
msgstr "Z-A"
2818
4655
 
 
4656
#: ui/equalizer.cpp:126
2819
4657
msgid "Zero"
2820
4658
msgstr "Nulis"
2821
4659
 
 
4660
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
2822
4661
#, c-format, qt-plural-format
2823
4662
msgid "add %n songs"
2824
4663
msgstr "pridėti %n dainų"
2825
4664
 
 
4665
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
2826
4666
msgid "after"
2827
4667
msgstr "po"
2828
4668
 
 
4669
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
 
4670
msgid "ago"
 
4671
msgstr "prieš"
 
4672
 
 
4673
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
 
4674
msgid "and"
 
4675
msgstr "ir"
 
4676
 
 
4677
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
 
4678
msgid "automatic"
 
4679
msgstr "automatinis"
 
4680
 
 
4681
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
2829
4682
msgid "before"
2830
4683
msgstr "anksčiau"
2831
4684
 
 
4685
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
 
4686
msgid "between"
 
4687
msgstr "tarp"
 
4688
 
 
4689
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2832
4690
msgid "biggest first"
2833
4691
msgstr "Didžiausi pirmiausia"
2834
4692
 
 
4693
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
2835
4694
msgid "bpm"
2836
4695
msgstr "dpm"
2837
4696
 
 
4697
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2838
4698
msgid "contains"
2839
4699
msgstr "susideda iš"
2840
4700
 
 
4701
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
 
4702
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
 
4703
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
 
4704
msgid "disabled"
 
4705
msgstr "išjungta"
 
4706
 
 
4707
#: widgets/osd.cpp:112
2841
4708
#, qt-format
2842
4709
msgid "disc %1"
2843
4710
msgstr "diskas %1"
2844
4711
 
 
4712
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2845
4713
msgid "does not contain"
2846
4714
msgstr "neturi"
2847
4715
 
 
4716
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
 
4717
msgid "e.g."
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2848
4721
msgid "ends with"
2849
4722
msgstr "baigiasi iš"
2850
4723
 
 
4724
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2851
4725
msgid "equals"
2852
4726
msgstr "lygus"
2853
4727
 
 
4728
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2854
4729
msgid "greater than"
2855
4730
msgstr "daugiau nei"
2856
4731
 
 
4732
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
 
4733
msgid "in the last"
 
4734
msgstr "per paskutines"
 
4735
 
 
4736
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
 
4737
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
 
4738
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
2857
4739
msgid "kbps"
2858
4740
msgstr "kbps"
2859
4741
 
 
4742
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2860
4743
msgid "less than"
2861
4744
msgstr "mažiau nei"
2862
4745
 
 
4746
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2863
4747
msgid "longest first"
2864
4748
msgstr "Ilgiausi pirmiausia"
2865
4749
 
 
4750
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2866
4751
msgid "move songs"
2867
4752
msgstr "perkelti dainas"
2868
4753
 
 
4754
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2869
4755
msgid "newest first"
2870
4756
msgstr "naujausi pirmiausia"
2871
4757
 
 
4758
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
 
4759
msgid "not equals"
 
4760
msgstr "nelygu"
 
4761
 
 
4762
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
 
4763
msgid "not in the last"
 
4764
msgstr "ne per paskutines"
 
4765
 
 
4766
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
 
4767
msgid "not on"
 
4768
msgstr "ne esantis"
 
4769
 
 
4770
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2872
4771
msgid "oldest first"
2873
4772
msgstr "seniausi pirmiausia"
2874
4773
 
 
4774
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
2875
4775
msgid "on"
2876
4776
msgstr "iš"
2877
4777
 
 
4778
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2878
4779
msgid "options"
2879
4780
msgstr "parinktys"
2880
4781
 
 
4782
#: widgets/didyoumean.cpp:141
 
4783
msgid "press enter"
 
4784
msgstr "paspauskite enter"
 
4785
 
 
4786
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
2881
4787
#, c-format, qt-plural-format
2882
4788
msgid "remove %n songs"
2883
4789
msgstr "pašalinti %n dainas"
2884
4790
 
 
4791
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2885
4792
msgid "shortest first"
2886
4793
msgstr "trumpiausi pirmiausia"
2887
4794
 
 
4795
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2888
4796
msgid "smallest first"
2889
4797
msgstr "mažiausi pirmiausia"
2890
4798
 
 
4799
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2891
4800
msgid "starts with"
2892
4801
msgstr "prasideda iš"
2893
4802
 
 
4803
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2894
4804
msgid "stop"
2895
4805
msgstr "stabdyti"
2896
4806
 
 
4807
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2897
4808
#, qt-format
2898
4809
msgid "track %1"
2899
4810
msgstr "takelis %1"
2900
4811
 
2901
 
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
2902
 
#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį du kartus spragtelėjus ant dainos"
2903
 
 
2904
 
#, c-format
2905
 
#~ msgid "Editing %n tracks"
2906
 
#~ msgstr "Taisomi %n takeliai"
2907
 
 
2908
 
#~ msgid "Help"
2909
 
#~ msgstr "Pagalba"
2910
 
 
2911
 
#, qt-format
2912
 
#~ msgid "Hide %1"
2913
 
#~ msgstr "Slėpti %1"
2914
 
 
2915
 
#~ msgid "Hide..."
2916
 
#~ msgstr "Slėpti..."
2917
 
 
2918
 
#~ msgid "Select engine"
2919
 
#~ msgstr "Pažymėkite variklį"
2920
 
 
2921
 
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
2922
 
#~ msgstr "Ištemti stulpelius, kad užpildyti langą"
2923
 
 
2924
 
#, qt-format
2925
 
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
2926
 
#~ msgstr "Nežinomas audio varikliukas \"%1\". Pasirinkimai yra:"
2927
 
 
2928
 
#~ msgid "Update Library"
2929
 
#~ msgstr "Atnaujinti fonoteką"
2930
 
 
2931
 
#~ msgid "[click to edit]"
2932
 
#~ msgstr "[Spustelėkite norėdami taisyti]"
2933
 
 
2934
 
#~ msgid "Enqueue to playlist"
2935
 
#~ msgstr "Įdėti į grojaraščio eilę"
2936
 
 
2937
 
#~ msgid "Script console"
2938
 
#~ msgstr "Scenarijų konsolė"
2939
 
 
2940
 
#~ msgid ""
2941
 
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2942
 
#~ msgstr ""
2943
 
#~ "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
2944
 
#~ "*.tiff)"
2945
 
 
2946
 
#, qt-format
2947
 
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2948
 
#~ msgstr "Last.fm Rekomenduotas Radijas - %1"
2949
 
 
2950
 
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
2951
 
#~ msgstr "Radijo paslauga negalėjo būti įkelta :-("
2952
 
 
2953
 
#~ msgid "Complete automatically"
2954
 
#~ msgstr "Baigti automatiškai"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
2957
 
#~ msgstr "Generuojamas audio parašas ir gaunami duomenys"
2958
 
 
2959
 
#~ msgid "Results fetched"
2960
 
#~ msgstr "Gauti rezultatai"
2961
 
 
2962
 
#~ msgid "Save Album Cover"
2963
 
#~ msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
2964
 
 
2965
 
#~ msgid "Show duplicates only"
2966
 
#~ msgstr "Rodyti tik dublikatus"
2967
4812