~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/clementine/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Thomas PIERSON
  • Date: 2012-01-01 20:43:39 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120101204339-lsb6nndwhfy05sde
Tags: 1.0.1+dfsg-1
New upstream release. (Closes: #653926, #651611, #657391)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for clementine
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
 
1
# Clementine.
 
2
# Copyright (C) 2010 David Sansome
 
3
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
#   <azura.meta@gmail.com>, 2011.
4
7
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: clementine\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:14+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 21:10+0000\n"
 
13
"Last-Translator: AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
16
"Language: ro\n"
20
 
 
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
 
18
 
 
19
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
 
20
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
 
21
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
 
22
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
 
23
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
 
24
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
 
25
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
 
26
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
 
27
msgid " kbps"
 
28
msgstr " kbps"
 
29
 
 
30
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
 
31
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
 
32
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
21
33
msgid " ms"
22
34
msgstr " ms"
23
35
 
 
36
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
24
37
msgid " pt"
25
38
msgstr " pct"
26
39
 
 
40
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
 
41
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
27
42
msgid " seconds"
28
43
msgstr " secunde"
29
44
 
 
45
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
30
46
msgid " songs"
31
47
msgstr " melodii"
32
48
 
 
49
#: widgets/osd.cpp:209
33
50
#, qt-format
34
51
msgid "%1 albums"
35
52
msgstr "%1 albume"
36
53
 
 
54
#: core/utilities.cpp:90
37
55
#, qt-format
38
56
msgid "%1 days"
39
57
msgstr "%1 zile"
40
58
 
 
59
#: core/utilities.cpp:111
41
60
#, qt-format
42
61
msgid "%1 days ago"
43
62
msgstr "%1 zile în urmă"
44
63
 
45
 
#, qt-format
46
 
msgid "%1 other listeners"
47
 
msgstr "%1 alți ascultători"
48
 
 
 
64
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
49
65
#, qt-format
50
66
msgid "%1 playlists (%2)"
51
67
msgstr "%1 liste de redare (%2)"
52
68
 
 
69
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
53
70
#, qt-format
54
71
msgid "%1 selected of"
55
72
msgstr "%1 selectat din"
56
73
 
 
74
#: devices/deviceview.cpp:122
57
75
#, qt-format
58
76
msgid "%1 song"
59
77
msgstr "%1 melodie"
60
78
 
 
79
#: devices/deviceview.cpp:124
61
80
#, qt-format
62
81
msgid "%1 songs"
63
82
msgstr "%1 melodii"
64
83
 
 
84
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
65
85
#, qt-format
66
86
msgid "%1 songs found"
67
87
msgstr "%1 melodii găsite"
68
88
 
 
89
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
69
90
#, qt-format
70
91
msgid "%1 songs found (showing %2)"
71
92
msgstr "%1 melodii găsite (se afișează %2)"
72
93
 
73
 
#, qt-format
74
 
msgid "%1 total plays"
75
 
msgstr ""
76
 
 
 
94
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
77
95
#, qt-format
78
96
msgid "%1 tracks"
79
 
msgstr ""
80
 
 
 
97
msgstr "%1 melodii"
 
98
 
 
99
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
 
100
#, qt-format
 
101
msgid "%1 transferred"
 
102
msgstr "%1 transferat"
 
103
 
 
104
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
 
105
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
81
106
#, qt-format
82
107
msgid "%1: Wiimotedev module"
83
 
msgstr ""
84
 
 
 
108
msgstr "%1: modul Wiimotedev"
 
109
 
 
110
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
 
111
#, qt-format
 
112
msgid "%L1 other listeners"
 
113
msgstr "%L1 alți ascultători"
 
114
 
 
115
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
 
116
#, qt-format
 
117
msgid "%L1 total plays"
 
118
msgstr "%L1 redări în total"
 
119
 
 
120
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
85
121
#, c-format, qt-plural-format
86
122
msgid "%n failed"
87
123
msgstr "%n eșuat"
88
124
 
 
125
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
89
126
#, c-format, qt-plural-format
90
127
msgid "%n finished"
91
128
msgstr "%n finalizat"
92
129
 
 
130
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
93
131
#, c-format, qt-plural-format
94
132
msgid "%n remaining"
95
133
msgstr "%n rămas"
96
134
 
 
135
#: playlist/playlistheader.cpp:37
97
136
msgid "&Align text"
98
137
msgstr "&Aliniază textul"
99
138
 
 
139
#: playlist/playlistheader.cpp:40
100
140
msgid "&Center"
101
141
msgstr "&Centrat"
102
142
 
 
143
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
103
144
msgid "&Custom"
104
145
msgstr "&Personalizat"
105
146
 
 
147
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
 
148
msgid "&Extras"
 
149
msgstr "&Extra"
 
150
 
 
151
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
106
152
msgid "&Help"
107
 
msgstr "Ajutor"
 
153
msgstr "&Ajutor"
108
154
 
 
155
#: playlist/playlistheader.cpp:70
109
156
#, qt-format
110
157
msgid "&Hide %1"
111
158
msgstr "Ascunde %1"
112
159
 
 
160
#: playlist/playlistheader.cpp:33
113
161
msgid "&Hide..."
114
162
msgstr "&Ascunde..."
115
163
 
 
164
#: playlist/playlistheader.cpp:39
116
165
msgid "&Left"
117
166
msgstr "La &stânga"
118
167
 
 
168
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
 
169
msgid "&Music"
 
170
msgstr "&Muzică"
 
171
 
 
172
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
119
173
msgid "&None"
120
174
msgstr "&Nespecificat"
121
175
 
 
176
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
 
177
msgid "&Playlist"
 
178
msgstr "&Listă de redare"
 
179
 
 
180
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
122
181
msgid "&Quit"
123
 
msgstr "I&eși"
124
 
 
 
182
msgstr "&Ieși"
 
183
 
 
184
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
 
185
msgid "&Repeat mode"
 
186
msgstr "Mod repetitiv"
 
187
 
 
188
#: playlist/playlistheader.cpp:41
125
189
msgid "&Right"
126
190
msgstr "La &dreapta"
127
191
 
 
192
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
 
193
msgid "&Shuffle mode"
 
194
msgstr "Mod &aleator"
 
195
 
 
196
#: playlist/playlistheader.cpp:34
128
197
msgid "&Stretch columns to fit window"
129
 
msgstr "Îngu&stează coloanele pentru a se potrivi în fereastră"
130
 
 
 
198
msgstr "&Îngustează coloanele pentru a se potrivi în fereastră"
 
199
 
 
200
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
 
201
msgid "&Tools"
 
202
msgstr "&Unelte"
 
203
 
 
204
#: ui/edittagdialog.cpp:45
131
205
msgid "(different across multiple songs)"
132
206
msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
133
207
 
 
208
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
 
209
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
 
210
msgid "..."
 
211
msgstr "..."
 
212
 
 
213
#: ui/about.cpp:76
134
214
msgid "...and all the Amarok contributors"
135
215
msgstr "...și tuturor contribuitorilor Amarok"
136
216
 
 
217
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
137
218
msgid "0:00:00"
138
219
msgstr "0:00:00"
139
220
 
 
221
#: core/utilities.cpp:90
140
222
msgid "1 day"
141
 
msgstr "o zi"
 
223
msgstr "1 zi"
142
224
 
 
225
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
143
226
msgid "1 track"
144
 
msgstr "o piesă"
145
 
 
146
 
msgid "128K MP3"
147
 
msgstr "128K MP3"
148
 
 
 
227
msgstr "1 melodie"
 
228
 
 
229
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
 
230
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
149
231
msgid "128k MP3"
150
232
msgstr "128k MP3"
151
233
 
 
234
#: library/library.cpp:55
152
235
msgid "50 random tracks"
153
 
msgstr "50 de piese aleatoare"
154
 
 
 
236
msgstr "50 de melodii aleatoare"
 
237
 
 
238
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
 
239
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
 
240
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgradează la Premium acum</a>"
 
241
 
 
242
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
155
243
msgid ""
156
244
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
157
245
"\n"
158
 
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
159
 
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
 
246
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
160
247
msgstr ""
161
 
 
 
248
"<p>Jetoanele începe cu%, de exemplu:% artist %album %titlu </ p>\n"
 
249
"\n"
 
250
"<p>Dacă încadrați secțiuni de text care conțin un jeton cu bucle-acolade, această secţiune va fi ascunsă dacă jetonul este gol.</ p>"
 
251
 
 
252
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
 
253
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
 
254
msgstr "Este necesar un cont Grooveshark Anywhere."
 
255
 
 
256
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
 
257
msgid "A Spotify Premium account is required."
 
258
msgstr "Este necesar un cont Spotify Premium."
 
259
 
 
260
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
162
261
msgid ""
163
262
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library.  "
164
263
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
165
264
"selecting songs."
166
265
msgstr ""
 
266
"O listă de redare inteligentă este o listă dinamică de melodii care vin din "
 
267
"biblioteca ta. Există diferite tipuri de liste de redare inteligente care "
 
268
"oferă moduri diferite de selectare melodii."
167
269
 
 
270
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
168
271
msgid ""
169
272
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
170
273
msgstr ""
171
 
"O melodie va fi fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste "
 
274
"O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste "
172
275
"condiții."
173
276
 
 
277
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
174
278
msgid "A-Z"
175
279
msgstr "A-Z"
176
280
 
 
281
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
 
282
msgid "AAC"
 
283
msgstr "AAC"
 
284
 
 
285
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
 
286
msgid "AAC 128k"
 
287
msgstr "AAC 128k"
 
288
 
 
289
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
 
290
msgid "AAC 32k"
 
291
msgstr "AAC 32k"
 
292
 
 
293
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
 
294
msgid "AAC 64k"
 
295
msgstr "AAC 64k"
 
296
 
 
297
#: core/song.cpp:393
177
298
msgid "AIFF"
178
299
msgstr "AIFF"
179
300
 
 
301
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
180
302
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
181
 
msgstr ""
 
303
msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI"
182
304
 
 
305
#: ui/about.cpp:32
183
306
#, qt-format
184
307
msgid "About %1"
185
308
msgstr "Despre %1"
186
309
 
 
310
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
187
311
msgid "About Clementine..."
188
312
msgstr "Despre Clementine..."
189
313
 
 
314
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
190
315
msgid "About Qt..."
191
316
msgstr "Despre Qt..."
192
317
 
 
318
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
 
319
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
 
320
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
 
321
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
 
322
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
193
323
msgid "Account details"
194
324
msgstr "Detalii cont"
195
325
 
 
326
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
 
327
msgid "Account details (Premium)"
 
328
msgstr "Detalii cont (Premium)"
 
329
 
 
330
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
196
331
msgid "Action"
197
332
msgstr "Acțiune"
198
333
 
 
334
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
199
335
msgid "Active/deactive Wiiremote"
200
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Activează/dezactivează telecomanda Wii"
201
337
 
 
338
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
202
339
msgid "Add Stream"
203
340
msgstr "Adaugă flux"
204
341
 
 
342
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
 
343
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
 
344
msgstr "Adaugă o linie nouă dacă este acceptată de tipul de notificare"
 
345
 
 
346
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
205
347
msgid "Add action"
206
348
msgstr "Adaugă o acțiune"
207
349
 
 
350
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
 
351
msgid "Add and play now"
 
352
msgstr "Adaugă şi redă acum"
 
353
 
 
354
#: internet/savedradio.cpp:103
208
355
msgid "Add another stream..."
209
356
msgstr "Adaugă alt flux..."
210
357
 
 
358
#: library/librarysettingspage.cpp:62
211
359
msgid "Add directory..."
212
 
msgstr "Adaugă director..."
213
 
 
 
360
msgstr "Adaugă dosar..."
 
361
 
 
362
#: ui/mainwindow.cpp:1571
 
363
msgid "Add file"
 
364
msgstr "Adaugă fisier"
 
365
 
 
366
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
214
367
msgid "Add file..."
215
368
msgstr "Adaugă fișier..."
216
369
 
 
370
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
217
371
msgid "Add files to transcode"
218
372
msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat"
219
373
 
 
374
#: ui/mainwindow.cpp:1596
220
375
msgid "Add folder"
221
376
msgstr "Adaugă dosar"
222
377
 
 
378
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
223
379
msgid "Add folder..."
224
380
msgstr "Adăugă dosar..."
225
381
 
226
 
msgid "Add media"
227
 
msgstr "Adaugă media"
228
 
 
 
382
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
229
383
msgid "Add new folder..."
230
384
msgstr "Adaugă un dosar nou..."
231
385
 
 
386
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
232
387
msgid "Add search term"
233
388
msgstr "Adaugă termen de căutare"
234
389
 
 
390
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
 
391
msgid "Add song album tag"
 
392
msgstr "Adaugă tagul de album al melodiei"
 
393
 
 
394
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
 
395
msgid "Add song albumartist tag"
 
396
msgstr "Adaugă tagul album de artist al melodiei"
 
397
 
 
398
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
 
399
msgid "Add song artist tag"
 
400
msgstr "Adaugă tagul de artist al melodiei"
 
401
 
 
402
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
 
403
msgid "Add song composer tag"
 
404
msgstr "Adaugă tagul de compozitor al melodiei"
 
405
 
 
406
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
 
407
msgid "Add song disc tag"
 
408
msgstr "Adaugă tagul de disc al melodiei"
 
409
 
 
410
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
 
411
msgid "Add song genre tag"
 
412
msgstr "Adaugă tagul de gen al melodiei"
 
413
 
 
414
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
 
415
msgid "Add song length tag"
 
416
msgstr "Adaugă tagul de lungime al melodiei"
 
417
 
 
418
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
 
419
msgid "Add song play count"
 
420
msgstr "Adaugă numărul de ascultări al melodiei"
 
421
 
 
422
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
 
423
msgid "Add song skip count"
 
424
msgstr "Adaugă de câte ori am sărit peste melodie"
 
425
 
 
426
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
 
427
msgid "Add song title tag"
 
428
msgstr "Adaugă tagul de titlu al melodiei"
 
429
 
 
430
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
 
431
msgid "Add song track tag"
 
432
msgstr "Adaugă tagul de pistă al melodiei"
 
433
 
 
434
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
 
435
msgid "Add song year tag"
 
436
msgstr "Adaugă tagul de an al melodiei"
 
437
 
 
438
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
235
439
msgid "Add stream..."
236
440
msgstr "Adaugă flux..."
237
441
 
 
442
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
 
443
msgid "Add to Grooveshark favorites"
 
444
msgstr "Adaugă la favoritele Grooveshark"
 
445
 
 
446
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
 
447
msgid "Add to Grooveshark playlists"
 
448
msgstr "Adaugă la listele de redare Grooveshark"
 
449
 
 
450
#: ui/mainwindow.cpp:1400
238
451
msgid "Add to another playlist"
239
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
240
453
 
 
454
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
 
455
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
241
456
msgid "Add to playlist"
242
457
msgstr "Adaugă în lista de redare"
243
458
 
 
459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
244
460
msgid "Add to the queue"
245
461
msgstr "Adaugă la coadă"
246
462
 
 
463
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
247
464
msgid "Add wiimotedev action"
248
 
msgstr "Adaugă o acțiune wiimotedev"
 
465
msgstr "Adaugă o acțiune pentru wiimotedev"
249
466
 
 
467
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
250
468
msgid "Add..."
251
469
msgstr "Adaugă..."
252
470
 
 
471
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
253
472
msgid "Added this month"
254
473
msgstr "Adăugat luna aceasta"
255
474
 
 
475
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
256
476
msgid "Added this week"
257
477
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
258
478
 
 
479
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
259
480
msgid "Added this year"
260
481
msgstr "Adăugat anul acesta"
261
482
 
 
483
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
262
484
msgid "Added today"
263
 
msgstr "Adăugat astăzi"
 
485
msgstr "Adăugat azi"
264
486
 
 
487
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
 
488
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
265
489
msgid "Added within three months"
266
490
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
267
491
 
 
492
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
 
493
msgid "Adding song to favorites"
 
494
msgstr "Adăugare melodie la favorite"
 
495
 
 
496
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
268
497
msgid "Advanced grouping..."
269
498
msgstr "Grupare avansată..."
270
499
 
 
500
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
271
501
msgid "After copying..."
272
502
msgstr "După copiere..."
273
503
 
 
504
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
 
505
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
 
506
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
 
507
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
 
508
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
 
509
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
274
510
msgid "Album"
275
511
msgstr "Album"
276
512
 
 
513
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
277
514
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
278
515
msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)"
279
516
 
 
517
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
 
518
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
280
519
msgid "Album artist"
281
520
msgstr "Artistul albumului"
282
521
 
 
522
#: internet/jamendoservice.cpp:411
283
523
msgid "Album info on jamendo.com..."
284
524
msgstr "Informații despre album de la jamendo.com..."
285
525
 
 
526
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
 
527
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
286
528
msgid "Albumartist"
287
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Album de artist"
288
530
 
 
531
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
289
532
msgid "Albums with covers"
290
533
msgstr "Albume cu coperți"
291
534
 
 
535
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
292
536
msgid "Albums without covers"
293
537
msgstr "Albume fără coperți"
294
538
 
 
539
#: ui/mainwindow.cpp:152
295
540
msgid "All Files (*)"
296
541
msgstr "Toate fișierele (*)"
297
542
 
 
543
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
298
544
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
299
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Glorie Hypnotoadului!"
300
546
 
 
547
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
301
548
msgid "All albums"
302
549
msgstr "Toate albumele"
303
550
 
 
551
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
304
552
msgid "All artists"
305
553
msgstr "Toți artiștii"
306
554
 
 
555
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
307
556
msgid "All files (*)"
308
557
msgstr "Toate fișierele (*)"
309
558
 
 
559
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
310
560
#, qt-format
311
561
msgid "All playlists (%1)"
312
562
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
313
563
 
 
564
#: ui/about.cpp:73
314
565
msgid "All the translators"
315
566
msgstr "Toți traducătorii"
316
567
 
 
568
#: library/library.cpp:79
317
569
msgid "All tracks"
318
 
msgstr "Toate piesele"
319
 
 
 
570
msgstr "Toate melodiile"
 
571
 
 
572
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
 
573
msgid "Allow mid/side encoding"
 
574
msgstr "Permite codarea mijloc/părți"
 
575
 
 
576
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
320
577
msgid "Alongside the originals"
321
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Lângă originale"
322
579
 
 
580
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
323
581
msgid "Always hide the main window"
324
582
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
325
583
 
 
584
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
326
585
msgid "Always show the main window"
327
586
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
328
587
 
 
588
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
 
589
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
329
590
msgid "Always start playing"
330
591
msgstr "Începe redarea întotdeauna"
331
592
 
 
593
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
 
594
msgid ""
 
595
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine.  Would you "
 
596
"like to download and install it now?"
 
597
msgstr ""
 
598
"Este necesara activarea unui plugin pentru utlizarea Spotify in Clementine. "
 
599
"Doriți să fie descărcat si instalat acum?"
 
600
 
 
601
#: devices/afcdevice.cpp:62
332
602
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
333
 
msgstr ""
 
603
msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes de pe dispozitiv"
334
604
 
 
605
#: devices/afcdevice.cpp:156
335
606
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
336
 
msgstr ""
 
607
msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes pe dispozitiv"
337
608
 
 
609
#: devices/gpodloader.cpp:61
338
610
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
339
 
msgstr ""
 
611
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes"
340
612
 
 
613
#: ui/edittagdialog.cpp:611
341
614
#, qt-format
342
615
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
343
 
msgstr ""
 
616
msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadata '%1'"
344
617
 
 
618
#: internet/lastfmservice.cpp:902
345
619
#, qt-format
346
620
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
347
 
msgstr ""
 
621
msgstr "A apărut o eroare necunoscută last.fm: %1"
348
622
 
 
623
#: ui/about.cpp:77
349
624
msgid "And:"
350
625
msgstr "Și:"
351
626
 
 
627
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
352
628
msgid "Appearance"
353
629
msgstr "Aspect"
354
630
 
 
631
#: core/commandlineoptions.cpp:160
355
632
msgid "Append files/URLs to the playlist"
356
633
msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
357
634
 
 
635
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
 
636
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
358
637
msgid "Append to current playlist"
359
638
msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
360
639
 
 
640
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
361
641
msgid "Append to the playlist"
362
642
msgstr "Adaugă în lista de redare"
363
643
 
 
644
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
364
645
msgid "Apply compression to prevent clipping"
365
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Alicați compresia pentru a preveni tăierea"
366
647
 
 
648
#: ui/equalizer.cpp:191
367
649
#, qt-format
368
650
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
369
651
msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?"
370
652
 
371
 
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
372
 
msgstr "Sigur doriți să instalați următoarele scripturi?"
 
653
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
 
654
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
 
655
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de redare?"
373
656
 
 
657
#: ui/edittagdialog.cpp:717
374
658
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
375
 
msgstr "Sigur doriți să restabiliți statisticile acestei melodii?"
 
659
msgstr "Sigur doriți să resetați statisticile acestei melodii?"
376
660
 
 
661
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
 
662
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
 
663
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
 
664
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
 
665
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
 
666
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
 
667
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
377
668
msgid "Artist"
378
669
msgstr "Artist"
379
670
 
 
671
#: ui/mainwindow.cpp:257
380
672
msgid "Artist info"
381
 
msgstr "Informații despre artist"
 
673
msgstr "Info artist"
382
674
 
 
675
#: internet/lastfmservice.cpp:191
383
676
msgid "Artist radio"
384
677
msgstr "Radioul artistului"
385
678
 
 
679
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
386
680
msgid "Artist tags"
387
681
msgstr "Etichetele artistului"
388
682
 
 
683
#: ui/organisedialog.cpp:54
389
684
msgid "Artist's initial"
390
685
msgstr "Inițiala artistului"
391
686
 
 
687
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
392
688
msgid "Audio format"
393
689
msgstr "Format audio"
394
690
 
 
691
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
395
692
msgid "Authenticating..."
396
693
msgstr "Se autentifică..."
397
694
 
 
695
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
 
696
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
 
697
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
398
698
msgid "Authentication failed"
399
699
msgstr "Autentificarea a eșuat"
400
700
 
 
701
#: ui/about.cpp:64
401
702
msgid "Authors"
402
703
msgstr "Autori"
403
704
 
 
705
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
 
706
msgid "Auto"
 
707
msgstr "Auto"
 
708
 
 
709
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
404
710
msgid "Automatic updating"
405
711
msgstr "Încărcare automată"
406
712
 
 
713
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
407
714
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
408
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Deschide automat categorii singure din bibliotecă"
409
716
 
 
717
#: widgets/freespacebar.cpp:45
410
718
msgid "Available"
411
719
msgstr "Disponibil"
412
720
 
 
721
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
 
722
msgid "Average bitrate"
 
723
msgstr "Rată de biți medie"
 
724
 
 
725
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
 
726
msgid "Average image size"
 
727
msgstr "Dimensiunea medie a imaginii"
 
728
 
 
729
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
 
730
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
413
731
msgid "BPM"
414
732
msgstr "BPM"
415
733
 
 
734
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
416
735
msgid "Background Streams"
417
736
msgstr "Fluxuri de fundal"
418
737
 
 
738
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
419
739
msgid "Background color"
420
740
msgstr "Culoare de fundal"
421
741
 
 
742
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
422
743
msgid "Background opacity"
423
744
msgstr "Opacitatea fundalului"
424
745
 
 
746
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
425
747
msgid "Ban"
426
748
msgstr "Blochează"
427
749
 
 
750
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
428
751
msgid "Bar analyzer"
429
752
msgstr "Analizator cu bare"
430
753
 
 
754
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
431
755
msgid "Basic Blue"
 
756
msgstr "Albastru de bază"
 
757
 
 
758
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
 
759
msgid "Basic audio type"
432
760
msgstr ""
433
761
 
 
762
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
434
763
msgid "Behavior"
435
764
msgstr "Comportament"
436
765
 
 
766
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
 
767
msgid "Best"
 
768
msgstr "Optim"
 
769
 
 
770
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
437
771
#, qt-format
438
772
msgid "Biography from %1"
439
773
msgstr "Biografie de la %1"
440
774
 
 
775
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
441
776
msgid "Bit rate"
442
777
msgstr "Rată de biți"
443
778
 
 
779
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
 
780
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
 
781
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
 
782
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
444
783
msgid "Bitrate"
445
784
msgstr "Rată de biți"
446
785
 
 
786
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
447
787
msgid "Block analyzer"
448
788
msgstr "Analizator cu blocuri"
449
789
 
 
790
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
 
791
msgid "Block type"
 
792
msgstr "Tip bloc"
 
793
 
 
794
#: devices/ilister.cpp:100
450
795
msgid "Bluetooth MAC Address"
451
796
msgstr "Adresa MAC a bluetooth-ului"
452
797
 
 
798
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
 
799
msgid "Body"
 
800
msgstr "Corp"
 
801
 
 
802
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
453
803
msgid "Boom analyzer"
454
804
msgstr "Analizator cu brațe"
455
805
 
 
806
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
456
807
msgid "Browse..."
457
808
msgstr "Navighează..."
458
809
 
 
810
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
459
811
msgid "Buffer duration"
460
812
msgstr "Durata memoriei tampon"
461
813
 
 
814
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
462
815
msgid "Buttons"
463
816
msgstr "Butoane"
464
817
 
 
818
#: core/song.cpp:396
 
819
msgid "CDDA"
 
820
msgstr "CDDA"
 
821
 
 
822
#: library/library.cpp:95
465
823
msgid "CUE sheet support"
466
 
msgstr ""
467
 
 
 
824
msgstr "CUE placa suport"
 
825
 
 
826
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
827
msgid "Cancel"
 
828
msgstr "Anulare"
 
829
 
 
830
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
468
831
msgid "Change cover art"
469
832
msgstr "Schimbă imaginea coperții"
470
833
 
 
834
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
471
835
msgid "Change font size..."
472
836
msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..."
473
837
 
 
838
#: core/globalshortcuts.cpp:61
474
839
msgid "Change repeat mode"
475
 
msgstr ""
 
840
msgstr "Schimba modul repetiție"
476
841
 
 
842
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
477
843
msgid "Change shortcut..."
478
844
msgstr "Schimbă scurtătura..."
479
845
 
 
846
#: core/globalshortcuts.cpp:60
480
847
msgid "Change shuffle mode"
481
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Schimbă modul amestecare"
482
849
 
 
850
#: core/commandlineoptions.cpp:167
483
851
msgid "Change the language"
484
852
msgstr "Schimbă limba"
485
853
 
 
854
#: ui/mainwindow.cpp:597
486
855
msgid "Check for updates..."
487
856
msgstr "Verifică după actualizări..."
488
857
 
 
858
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
489
859
msgid "Choose a name for your smart playlist"
490
860
msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă"
491
861
 
 
862
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
492
863
msgid "Choose automatically"
493
864
msgstr "Alege automat"
494
865
 
 
866
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
495
867
msgid "Choose color..."
496
868
msgstr "Alege culoarea..."
497
869
 
 
870
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
 
871
msgid "Choose font..."
 
872
msgstr "Alege font..."
 
873
 
 
874
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
498
875
msgid "Choose from the list"
499
876
msgstr "Alegeți din listă"
500
877
 
 
878
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
501
879
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
502
 
msgstr ""
503
 
"Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține."
504
 
 
505
 
msgid "Choose manual cover"
506
 
msgstr ""
507
 
 
 
880
msgstr "Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține."
 
881
 
 
882
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
508
883
msgid ""
509
884
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
510
885
msgstr ""
511
886
"Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească pentru a "
512
887
"căuta versuri."
513
888
 
 
889
#: ui/equalizer.cpp:109
514
890
msgid "Classical"
515
891
msgstr "Clasică"
516
892
 
 
893
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
517
894
msgid "Clear"
518
895
msgstr "Golește"
519
896
 
 
897
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
520
898
msgid "Clear playlist"
521
 
msgstr "Golește lista"
 
899
msgstr "Golește lista de redare"
522
900
 
 
901
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
 
902
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
 
903
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
523
904
msgid "Clementine"
524
905
msgstr "Clementine"
525
906
 
 
907
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
526
908
msgid "Clementine Error"
527
909
msgstr "Eroare Clementine"
528
910
 
 
911
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
529
912
msgid "Clementine Orange"
530
 
msgstr ""
 
913
msgstr "Portocaliu Clementine"
531
914
 
 
915
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
532
916
msgid "Clementine Visualization"
533
917
msgstr "Vizualizare Clementine"
534
918
 
 
919
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
535
920
msgid ""
536
921
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
537
922
"a format that it can play."
538
923
msgstr ""
 
924
"Clementine poate converti automat muzica copiata la acest dispozitiv într-un"
 
925
" format pe care îl poate juca."
539
926
 
 
927
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
540
928
msgid ""
541
929
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone.  To enable this "
542
 
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
 
930
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
 
931
"phone."
543
932
msgstr ""
 
933
"Clementine poate fi controlat de la distanță printr-un telefon Android. "
 
934
"Pentru a activa această facilitate înregistrează-te în jurnal cu același "
 
935
"cont Google care este configurat pe telefonul tău."
544
936
 
 
937
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
545
938
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
546
 
msgstr ""
 
939
msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă melodia."
547
940
 
 
941
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
548
942
msgid ""
549
943
"Clementine could not load any projectM visualisations.  Check that you have "
550
944
"installed Clementine properly."
551
945
msgstr ""
552
 
 
 
946
"Clementine nu a putut încărca nici un projectM vizualizări. Verificaţi dacă "
 
947
"aţi instalat corect Clementine."
 
948
 
 
949
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
 
950
msgid ""
 
951
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
 
952
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
 
953
"Last.fm."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: widgets/prettyimage.cpp:201
553
957
msgid "Clementine image viewer"
554
958
msgstr "Vizualizator de imagini Clementine"
555
959
 
556
 
msgid "Clementine scripts"
557
 
msgstr "Scripturi Clementine"
558
 
 
 
960
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
559
961
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
560
 
msgstr ""
 
962
msgstr "Clementine nu a reușit să găsească rezultate pentru acest fişier"
561
963
 
 
964
#: library/libraryview.cpp:225
562
965
msgid "Click here to add some music"
563
 
msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică"
 
966
msgstr "Clic aici pentru a adăuga niște muzică"
564
967
 
 
968
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
565
969
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
566
 
msgstr ""
567
 
 
 
970
msgstr "Click aici pentru a comuta între timpul rămas şi durata totală"
 
971
 
 
972
#: widgets/didyoumean.cpp:35
 
973
msgid "Close"
 
974
msgstr "Închidere"
 
975
 
 
976
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
568
977
msgid "Close visualization"
569
978
msgstr "Închide vizualizarea"
570
979
 
 
980
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
571
981
msgid "Closing this window will cancel the download."
572
982
msgstr "Închiderea acestei ferestre va anula descărcarea."
573
983
 
 
984
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
574
985
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
575
986
msgstr ""
 
987
"Se va opri căutarea pentru coperti de albume la închiderea acestei ferestre."
576
988
 
 
989
#: ui/equalizer.cpp:110
577
990
msgid "Club"
578
991
msgstr "Club"
579
992
 
 
993
#: devices/ilister.cpp:95
580
994
msgid "Color"
581
995
msgstr "Culoare"
582
996
 
 
997
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
 
998
msgid "Combine identical results from different sources"
 
999
msgstr "Combină rezultate identice din surse diferite"
 
1000
 
 
1001
#: core/commandlineoptions.cpp:170
 
1002
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
 
1003
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivel este 0-3"
 
1004
 
 
1005
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
 
1006
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
583
1007
msgid "Comment"
584
1008
msgstr "Comentariu"
585
1009
 
 
1010
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
586
1011
msgid "Complete tags automatically"
587
1012
msgstr "Completează etichetele automat"
588
1013
 
 
1014
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
589
1015
msgid "Complete tags automatically..."
590
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Taguri complete în mod automat ..."
591
1017
 
 
1018
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
 
1019
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
 
1020
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
592
1021
msgid "Composer"
593
1022
msgstr "Compozitor"
594
1023
 
 
1024
#: internet/groovesharkservice.cpp:504
 
1025
msgid "Configure Grooveshark..."
 
1026
msgstr "Configureză Grooveshark ..."
 
1027
 
 
1028
#: internet/lastfmservice.cpp:111
595
1029
msgid "Configure Last.fm..."
596
1030
msgstr "Configurează Last.fm..."
597
1031
 
 
1032
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
598
1033
msgid "Configure Magnatune..."
599
1034
msgstr "Configurează Magnatune..."
600
1035
 
 
1036
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
601
1037
msgid "Configure Shortcuts"
602
 
msgstr "Configurează scurtăturile"
603
 
 
 
1038
msgstr "Configurează scurtături"
 
1039
 
 
1040
#: internet/spotifyservice.cpp:491
 
1041
msgid "Configure Spotify..."
 
1042
msgstr "Configurare Spotify..."
 
1043
 
 
1044
#: ui/mainwindow.cpp:491
604
1045
msgid "Configure library..."
605
1046
msgstr "Configurează biblioteca..."
606
1047
 
 
1048
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
 
1049
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
 
1050
msgid "Configure..."
 
1051
msgstr "Configurează..."
 
1052
 
 
1053
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
607
1054
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
608
 
msgstr ""
 
1055
msgstr "Conectează telecomenzile Wii folosind active / acţiune deactive"
609
1056
 
 
1057
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
610
1058
msgid "Connect device"
611
1059
msgstr "Conectează un dispozitiv"
612
1060
 
 
1061
#: internet/spotifyservice.cpp:246
 
1062
msgid "Connecting to Spotify"
 
1063
msgstr "Se conectează la Spotify"
 
1064
 
 
1065
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
 
1066
msgid "Constant bitrate"
 
1067
msgstr "Rată de biți constantă"
 
1068
 
 
1069
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
613
1070
msgid "Convert all music"
614
1071
msgstr "Convertește toată muzica"
615
1072
 
 
1073
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
616
1074
msgid "Convert any music that the device can't play"
617
1075
msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul"
618
1076
 
 
1077
#: internet/groovesharkservice.cpp:1055
 
1078
msgid "Copy to clipboard"
 
1079
msgstr "Copiază în clipboard"
 
1080
 
 
1081
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
 
1082
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
619
1083
msgid "Copy to device..."
620
1084
msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
621
1085
 
 
1086
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
 
1087
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
622
1088
msgid "Copy to library..."
623
1089
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
624
1090
 
 
1091
#: devices/afctransfer.cpp:50
625
1092
msgid "Copying iPod database"
626
1093
msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului"
627
1094
 
 
1095
#: transcoder/transcoder.cpp:62
628
1096
#, qt-format
629
1097
msgid ""
630
1098
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
631
1099
"required GStreamer plugins installed"
632
1100
msgstr ""
 
1101
"Nu este posibilă crearea elementului GStreamer \"%1\" - asiguraţi-vă că "
 
1102
"aveţi toate plugin-urile necesare GStreamer instalat"
633
1103
 
 
1104
#: transcoder/transcoder.cpp:425
634
1105
#, qt-format
635
1106
msgid ""
636
1107
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
637
1108
"installed"
638
1109
msgstr ""
 
1110
"Nu s-a putut găsi un muxer de %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri "
 
1111
"corecte GStreamer"
639
1112
 
 
1113
#: transcoder/transcoder.cpp:419
640
1114
#, qt-format
641
1115
msgid ""
642
1116
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
643
1117
"plugins installed"
644
1118
msgstr ""
 
1119
"Nu s-a putut găsi un encoder pentru %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri"
 
1120
" corecte GStreamer"
645
1121
 
 
1122
#: internet/lastfmservice.cpp:899
646
1123
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
647
1124
msgstr "Nu s-a putut încărca postul de radio last.fm"
648
1125
 
 
1126
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
649
1127
#, qt-format
650
1128
msgid "Couldn't open output file %1"
651
1129
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1"
652
1130
 
 
1131
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
 
1132
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
653
1133
msgid "Cover Manager"
654
1134
msgstr "Gestionar de coperți"
655
1135
 
 
1136
#: ui/edittagdialog.cpp:405
656
1137
msgid "Cover art from embedded image"
657
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "Coperta din imagine încorporată"
658
1139
 
 
1140
#: ui/edittagdialog.cpp:407
659
1141
#, qt-format
660
1142
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
661
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Coperta încarcată de la %1"
662
1144
 
 
1145
#: ui/edittagdialog.cpp:400
663
1146
msgid "Cover art manually unset"
664
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "Deselectează manual coperta"
665
1148
 
 
1149
#: ui/edittagdialog.cpp:409
666
1150
msgid "Cover art not set"
667
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "Coperta nu este stabilită"
668
1152
 
 
1153
#: ui/edittagdialog.cpp:403
669
1154
#, qt-format
670
1155
msgid "Cover art set from %1"
671
 
msgstr ""
672
 
 
 
1156
msgstr "Copertă stabilită de la %1"
 
1157
 
 
1158
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
 
1159
#, qt-format
 
1160
msgid "Covers from %1"
 
1161
msgstr "Coperte din %1"
 
1162
 
 
1163
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
 
1164
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
 
1165
msgstr "Creează o nouă listă de redare Grooveshark"
 
1166
 
 
1167
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
673
1168
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
674
1169
msgstr ""
675
1170
 
 
1171
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
676
1172
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
677
1173
msgstr ""
678
1174
 
 
1175
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
679
1176
msgid "Ctrl+Alt+V"
680
1177
msgstr "Ctrl+Alt+V"
681
1178
 
 
1179
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
682
1180
msgid "Ctrl+B"
683
1181
msgstr "Ctrl+B"
684
1182
 
 
1183
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
 
1184
msgid "Ctrl+Down"
 
1185
msgstr "Ctrl+Down"
 
1186
 
 
1187
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
685
1188
msgid "Ctrl+E"
686
1189
msgstr "Ctrl+E"
687
1190
 
 
1191
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
688
1192
msgid "Ctrl+H"
689
1193
msgstr "Ctrl+H"
690
1194
 
 
1195
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
691
1196
msgid "Ctrl+J"
692
1197
msgstr "Ctrl+J"
693
1198
 
 
1199
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
694
1200
msgid "Ctrl+K"
695
1201
msgstr "Ctrl+K"
696
1202
 
 
1203
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
697
1204
msgid "Ctrl+L"
698
1205
msgstr "Ctrl+L"
699
1206
 
 
1207
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
700
1208
msgid "Ctrl+M"
701
1209
msgstr "Ctrl+M"
702
1210
 
 
1211
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
703
1212
msgid "Ctrl+N"
704
1213
msgstr "Ctrl+N"
705
1214
 
 
1215
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
706
1216
msgid "Ctrl+O"
707
1217
msgstr "Ctrl+O"
708
1218
 
 
1219
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
709
1220
msgid "Ctrl+P"
710
1221
msgstr "Ctrl+P"
711
1222
 
 
1223
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
712
1224
msgid "Ctrl+Q"
713
1225
msgstr "Ctrl+Q"
714
1226
 
 
1227
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
715
1228
msgid "Ctrl+S"
716
1229
msgstr "Ctrl+S"
717
1230
 
 
1231
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
718
1232
msgid "Ctrl+Shift+A"
719
1233
msgstr "Ctrl+Shift+A"
720
1234
 
 
1235
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
721
1236
msgid "Ctrl+Shift+O"
722
1237
msgstr "Ctrl+Shift+O"
723
1238
 
 
1239
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
724
1240
msgid "Ctrl+T"
725
 
msgstr ""
726
 
 
 
1241
msgstr "Ctrl+T"
 
1242
 
 
1243
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
 
1244
msgid "Ctrl+Up"
 
1245
msgstr "Ctrl+Up"
 
1246
 
 
1247
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
727
1248
msgid "Custom"
728
1249
msgstr "Personalizat"
729
1250
 
 
1251
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
 
1252
msgid "Custom message settings"
 
1253
msgstr "Setări mesaj personalizat"
 
1254
 
 
1255
#: internet/lastfmservice.cpp:199
730
1256
msgid "Custom radio"
731
1257
msgstr "Radio personalizat"
732
1258
 
 
1259
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
733
1260
msgid "Custom..."
734
1261
msgstr "Personalizat..."
735
1262
 
 
1263
#: devices/devicekitlister.cpp:123
736
1264
msgid "DBus path"
737
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "DBus path"
738
1266
 
 
1267
#: ui/equalizer.cpp:111
739
1268
msgid "Dance"
740
1269
msgstr "Dance"
741
1270
 
 
1271
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
742
1272
msgid "Date created"
743
1273
msgstr "Data creării"
744
1274
 
 
1275
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
745
1276
msgid "Date modified"
746
1277
msgstr "Data modificării"
747
1278
 
 
1279
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
 
1280
msgid "Days"
 
1281
msgstr "Zile"
 
1282
 
 
1283
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
748
1284
msgid "De&fault"
749
1285
msgstr "&Implicit"
750
1286
 
 
1287
#: core/commandlineoptions.cpp:156
751
1288
msgid "Decrease the volume by 4%"
752
1289
msgstr "Reduce volumul cu 4%"
753
1290
 
 
1291
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
754
1292
msgid "Decrease volume"
755
1293
msgstr "Redu volumul"
756
1294
 
 
1295
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
757
1296
msgid "Defaults"
758
1297
msgstr "Implicite"
759
1298
 
 
1299
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
760
1300
msgid "Delay between visualizations"
761
1301
msgstr "Întârziere între vizualizări"
762
1302
 
 
1303
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
 
1304
msgid "Delete Grooveshark playlist"
 
1305
msgstr "Șterge listă de redare Grooveshark"
 
1306
 
 
1307
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
 
1308
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
763
1309
msgid "Delete files"
764
1310
msgstr "Șterge fișiere"
765
1311
 
 
1312
#: devices/deviceview.cpp:225
766
1313
msgid "Delete from device..."
767
1314
msgstr "Șterge de pe dispozitiv..."
768
1315
 
 
1316
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
 
1317
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
769
1318
msgid "Delete from disk..."
770
1319
msgstr "Șterge de pe disc..."
771
1320
 
 
1321
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
772
1322
msgid "Delete preset"
773
1323
msgstr "Șterge preconfigurarea"
774
1324
 
 
1325
#: library/libraryview.cpp:259
775
1326
msgid "Delete smart playlist"
776
1327
msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
777
1328
 
 
1329
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
778
1330
msgid "Delete the original files"
779
1331
msgstr "Șterge fișierele originale"
780
1332
 
 
1333
#: core/deletefiles.cpp:50
781
1334
msgid "Deleting files"
782
1335
msgstr "Se șterg fișierele"
783
1336
 
 
1337
#: ui/mainwindow.cpp:1336
784
1338
msgid "Dequeue selected tracks"
785
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Elimină melodiile selectate din coadă"
786
1340
 
 
1341
#: ui/mainwindow.cpp:1334
787
1342
msgid "Dequeue track"
788
 
msgstr ""
 
1343
msgstr "Elimină melodie din coadă"
789
1344
 
 
1345
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
790
1346
msgid "Destination"
791
1347
msgstr "Destinaţie"
792
1348
 
 
1349
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
793
1350
msgid "Details..."
794
1351
msgstr "Detalii..."
795
1352
 
796
 
msgid "Developer mode"
797
 
msgstr ""
798
 
 
 
1353
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
799
1354
msgid "Device"
800
1355
msgstr "Dispozitiv"
801
1356
 
 
1357
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
802
1358
msgid "Device Properties"
803
1359
msgstr "Proprietățile dispozitivului"
804
1360
 
 
1361
#: devices/wmdmlister.cpp:368
805
1362
msgid "Device name"
806
1363
msgstr "Numele dispozitivului"
807
1364
 
 
1365
#: devices/deviceview.cpp:212
808
1366
msgid "Device properties..."
809
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "Dispozitiv de proprietăți..."
810
1368
 
 
1369
#: ui/mainwindow.cpp:254
811
1370
msgid "Devices"
812
1371
msgstr "Dispozitive"
813
1372
 
 
1373
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
 
1374
msgid "Dialog"
 
1375
msgstr "Dialog"
 
1376
 
 
1377
#: widgets/didyoumean.cpp:128
 
1378
msgid "Did you mean"
 
1379
msgstr "Aţi vrut să spuneți"
 
1380
 
 
1381
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
 
1382
msgid "Digitally Imported"
 
1383
msgstr "Digitally Imported"
 
1384
 
 
1385
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
 
1386
msgid "Digitally Imported password"
 
1387
msgstr "Parolă Digitally Imported"
 
1388
 
 
1389
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
 
1390
msgid "Digitally Imported username"
 
1391
msgstr "Nume de utilizator Digitally Imported"
 
1392
 
 
1393
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
814
1394
msgid "Direct internet connection"
815
1395
msgstr "Conexiune directă la Internet"
816
1396
 
 
1397
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
 
1398
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
817
1399
msgid "Directory"
818
1400
msgstr "Dosar"
819
1401
 
820
 
msgid "Disable"
821
 
msgstr "Dezactivează"
 
1402
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
 
1403
msgid "Disable duration"
 
1404
msgstr "Dezactivează durată"
822
1405
 
 
1406
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
823
1407
msgid "Disabled"
824
1408
msgstr "Dezactivat"
825
1409
 
 
1410
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
 
1411
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
826
1412
msgid "Disc"
827
1413
msgstr "Disc"
828
1414
 
 
1415
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
 
1416
msgid "Discontinuous transmission"
 
1417
msgstr "Transmisie discontinuă"
 
1418
 
 
1419
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
 
1420
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
829
1421
msgid "Display options"
 
1422
msgstr "Afișează opțiunile"
 
1423
 
 
1424
#: core/commandlineoptions.cpp:166
 
1425
msgid "Display the global search popup"
830
1426
msgstr ""
831
1427
 
 
1428
#: core/commandlineoptions.cpp:164
832
1429
msgid "Display the on-screen-display"
833
1430
msgstr ""
834
1431
 
 
1432
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
835
1433
msgid "Do a full library rescan"
836
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Efectuează o scanare completa la librăriei"
837
1435
 
 
1436
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
838
1437
msgid "Do not convert any music"
839
1438
msgstr "Nu converti muzică"
840
1439
 
 
1440
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
841
1441
msgid "Don't repeat"
842
1442
msgstr "Nu repeta"
843
1443
 
 
1444
#: library/libraryview.cpp:281
844
1445
msgid "Don't show in various artists"
845
1446
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
846
1447
 
 
1448
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
847
1449
msgid "Don't shuffle"
848
1450
msgstr "Nu amesteca"
849
1451
 
 
1452
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
850
1453
msgid "Don't stop!"
851
1454
msgstr "Nu opri!"
852
1455
 
 
1456
#: devices/deviceview.cpp:114
853
1457
msgid "Double click to open"
854
1458
msgstr "Dublu clic pentru a deschide"
855
1459
 
 
1460
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
856
1461
msgid "Double clicking a song will..."
857
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "Dublu clic pe o melodie va..."
858
1463
 
 
1464
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
859
1465
msgid "Download directory"
860
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Descarcă dosarul"
861
1467
 
 
1468
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
862
1469
msgid "Download membership"
863
1470
msgstr ""
864
1471
 
 
1472
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
865
1473
msgid "Download this album"
866
 
msgstr ""
 
1474
msgstr "Descarcă acest album"
867
1475
 
 
1476
#: internet/jamendoservice.cpp:413
868
1477
msgid "Download this album..."
869
 
msgstr ""
870
 
 
 
1478
msgstr "Descarcă acest album..."
 
1479
 
 
1480
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
 
1481
msgid "Download..."
 
1482
msgstr "Descărcare..."
 
1483
 
 
1484
#: internet/icecastservice.cpp:97
871
1485
msgid "Downloading Icecast directory"
872
 
msgstr ""
 
1486
msgstr "Descărcare dosarul Icecast"
873
1487
 
 
1488
#: internet/jamendoservice.cpp:183
874
1489
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
875
 
msgstr ""
 
1490
msgstr "Descărcare catalog Jamendo"
876
1491
 
 
1492
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
877
1493
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
878
 
msgstr ""
879
 
 
 
1494
msgstr "Descărcare catalog Magnatune"
 
1495
 
 
1496
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
 
1497
msgid "Downloading Spotify plugin"
 
1498
msgstr "Se descarcă pluginul Spotify"
 
1499
 
 
1500
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
880
1501
msgid "Downloading metadata"
881
 
msgstr ""
 
1502
msgstr "Descărcare metadata"
882
1503
 
 
1504
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
883
1505
msgid "Drag to reposition"
884
1506
msgstr "Trage pentru a repoziționa"
885
1507
 
 
1508
#: devices/wmdmlister.cpp:365
886
1509
msgid "Drive letter"
887
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "Literă de unitate"
888
1511
 
 
1512
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
889
1513
msgid "Dynamic mode is on"
890
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Modul dinamic este pornit"
891
1515
 
 
1516
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
892
1517
msgid "Dynamic random mix"
893
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "Mix aleator dinamic"
894
1519
 
 
1520
#: library/libraryview.cpp:257
895
1521
msgid "Edit smart playlist..."
896
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Editare listă de redare inteligentă..."
897
1523
 
 
1524
#: ui/mainwindow.cpp:1369
898
1525
#, qt-format
899
1526
msgid "Edit tag \"%1\"..."
900
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Modifică etichetă \"%1\"..."
901
1528
 
 
1529
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
902
1530
msgid "Edit tag..."
903
 
msgstr ""
 
1531
msgstr "Modifică etichetă..."
904
1532
 
 
1533
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
905
1534
msgid "Edit tags"
906
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Modifica etichete"
907
1536
 
 
1537
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
908
1538
msgid "Edit track information"
909
 
msgstr ""
 
1539
msgstr "Modifică informații melodie"
910
1540
 
 
1541
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
911
1542
msgid "Edit track information..."
912
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Modifică informații melodie..."
913
1544
 
 
1545
#: library/libraryview.cpp:273
914
1546
msgid "Edit tracks information..."
915
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "Modifică informații melodii..."
916
1548
 
 
1549
#: internet/savedradio.cpp:101
917
1550
msgid "Edit..."
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
msgid "Enable"
921
 
msgstr ""
922
 
 
 
1551
msgstr "Modifică..."
 
1552
 
 
1553
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
923
1554
msgid "Enable Wii Remote support"
924
 
msgstr ""
 
1555
msgstr "Activare Wii Remote support"
925
1556
 
 
1557
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
926
1558
msgid "Enable equalizer"
 
1559
msgstr "Activare egalizator"
 
1560
 
 
1561
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
 
1562
msgid "Enable playlist background image"
927
1563
msgstr ""
928
1564
 
 
1565
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
929
1566
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
msgid "Enter a name for the new playlist"
933
 
msgstr ""
934
 
 
 
1567
msgstr "Activează comenzi rapide numai atunci când clementine este focalizat"
 
1568
 
 
1569
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
 
1570
msgid ""
 
1571
"Enable sources below to include them in search results.  When identical "
 
1572
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
 
1573
"priority."
 
1574
msgstr ""
 
1575
"Activați sursele de mai jos pentru a le include în rezultatele căutării. "
 
1576
"Când rezultate identice sunt găsite în mai multe surse, cele din partea de "
 
1577
"sus vor avea prioritate."
 
1578
 
 
1579
#: core/globalshortcuts.cpp:62
 
1580
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
 
1581
msgstr "Efectuează o scanare completă a bibliotecii"
 
1582
 
 
1583
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
 
1584
msgid "Encoding complexity"
 
1585
msgstr "Complexitate codare"
 
1586
 
 
1587
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
 
1588
msgid "Encoding engine quality"
 
1589
msgstr "Calitate motor de codare"
 
1590
 
 
1591
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
 
1592
msgid "Encoding mode"
 
1593
msgstr "Mod codare"
 
1594
 
 
1595
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
 
1596
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
 
1597
msgstr "Introduce un URL pentru a descărca de pe internet:"
 
1598
 
 
1599
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
935
1600
msgid "Enter a new name for this playlist"
936
 
msgstr ""
 
1601
msgstr "Introduce un nume nou pentru această listă de redare"
937
1602
 
 
1603
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
938
1604
msgid ""
939
1605
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
940
1606
msgstr ""
941
 
 
942
 
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
943
 
msgstr ""
944
 
 
 
1607
"Introduce un <b>artist</b> or <b>tag</b> pentru a demara ascultarea la "
 
1608
"Last.fm radio."
 
1609
 
 
1610
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
 
1611
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
945
1612
msgid "Enter search terms here"
946
1613
msgstr "Introduceți aici termenii de căutat"
947
1614
 
 
1615
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
948
1616
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
949
1617
msgstr "Introduceți URL-ul unui flux radio de pe internet:"
950
1618
 
 
1619
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
951
1620
msgid "Entire collection"
952
1621
msgstr "Toată colecția"
953
1622
 
 
1623
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
954
1624
msgid "Equalizer"
955
1625
msgstr "Egalizator"
956
1626
 
 
1627
#: core/commandlineoptions.cpp:168
 
1628
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: core/commandlineoptions.cpp:169
 
1632
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
 
1636
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
 
1637
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
 
1638
#: ui/mainwindow.cpp:2126
957
1639
msgid "Error"
958
 
msgstr ""
 
1640
msgstr "Eroare"
959
1641
 
 
1642
#: devices/mtploader.cpp:56
960
1643
msgid "Error connecting MTP device"
961
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "Eroare conectare dispozitiv MTP"
962
1645
 
 
1646
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
963
1647
msgid "Error copying songs"
964
 
msgstr ""
 
1648
msgstr "Eroare copiere melodii"
965
1649
 
 
1650
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
966
1651
msgid "Error deleting songs"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
msgid "Error installing script"
970
 
msgstr ""
971
 
 
 
1652
msgstr "Eroare ștergere melodii"
 
1653
 
 
1654
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
 
1655
msgid "Error downloading Spotify plugin"
 
1656
msgstr "Eroare la descărcarea pluginului Spotify"
 
1657
 
 
1658
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
972
1659
#, qt-format
973
1660
msgid "Error loading %1"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
msgid "Error opening script archive"
977
 
msgstr ""
978
 
 
 
1661
msgstr "Eroare încărcare %1"
 
1662
 
 
1663
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
 
1664
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
 
1665
msgid "Error loading di.fm playlist"
 
1666
msgstr "Eroare la încărcarea liste de redare last.fm"
 
1667
 
 
1668
#: transcoder/transcoder.cpp:393
979
1669
#, qt-format
980
1670
msgid "Error processing %1: %2"
981
 
msgstr ""
982
 
 
 
1671
msgstr "Eroare procesare %1: %2"
 
1672
 
 
1673
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
 
1674
msgid "Error while loading audio CD"
 
1675
msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio"
 
1676
 
 
1677
#: library/library.cpp:58
983
1678
msgid "Ever played"
984
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "Redate vreodată"
985
1680
 
 
1681
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
986
1682
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
msgid "Extras"
990
 
msgstr ""
991
 
 
 
1683
msgstr "Excepție între melodiile de pe același album sau în aceeași filă CUE"
 
1684
 
 
1685
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
 
1686
msgid "Expand"
 
1687
msgstr "Extinde"
 
1688
 
 
1689
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
 
1690
#, qt-format
 
1691
msgid "Expires on %1"
 
1692
msgstr "Expiră pe %1"
 
1693
 
 
1694
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
992
1695
msgid "F1"
993
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "F1"
994
1697
 
 
1698
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
995
1699
msgid "F2"
996
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "F2"
997
1701
 
 
1702
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
998
1703
msgid "F5"
999
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "F5"
1000
1705
 
 
1706
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1001
1707
msgid "F6"
1002
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "F6"
1003
1709
 
 
1710
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1004
1711
msgid "F7"
1005
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "F7"
1006
1713
 
 
1714
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1007
1715
msgid "F8"
1008
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "F8"
1009
1717
 
 
1718
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
 
1719
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
 
1720
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1010
1721
msgid "FLAC"
1011
1722
msgstr "FLAC"
1012
1723
 
 
1724
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1013
1725
msgid "Fade out when stopping a track"
1014
1726
msgstr ""
1015
1727
 
 
1728
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1016
1729
msgid "Fading"
1017
1730
msgstr ""
1018
1731
 
 
1732
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1019
1733
msgid "Fading duration"
1020
1734
msgstr ""
1021
1735
 
 
1736
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
 
1737
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
 
1738
msgid "Fast"
 
1739
msgstr "Rapidă"
 
1740
 
 
1741
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
 
1742
msgid "Favorites"
 
1743
msgstr "Favorite"
 
1744
 
 
1745
#: library/library.cpp:72
1022
1746
msgid "Favourite tracks"
1023
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Melodii favorite"
1024
1748
 
 
1749
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1025
1750
msgid "Fetch Missing Covers"
1026
1751
msgstr "Obține copertele lipsă"
1027
1752
 
 
1753
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1028
1754
msgid "Fetch automatically"
1029
1755
msgstr "Obține automat"
1030
1756
 
 
1757
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
 
1758
msgid "Fetch completed"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1031
1762
msgid "Fetching cover error"
1032
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "Eroare la obținerea coperții de album"
1033
1764
 
 
1765
#: ui/organisedialog.cpp:66
1034
1766
msgid "File extension"
1035
 
msgstr ""
 
1767
msgstr "Extensie fișier"
1036
1768
 
 
1769
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1037
1770
msgid "File formats"
1038
 
msgstr ""
 
1771
msgstr "Formate de fișier"
1039
1772
 
 
1773
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1040
1774
msgid "File name"
1041
1775
msgstr "Nume fișier"
1042
1776
 
 
1777
#: playlist/playlist.cpp:1128
1043
1778
msgid "File name (without path)"
1044
1779
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
1045
1780
 
 
1781
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1046
1782
msgid "File size"
1047
1783
msgstr "Dimensiune fișier"
1048
1784
 
 
1785
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
 
1786
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
 
1787
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1049
1788
msgid "File type"
1050
1789
msgstr "Tip fișier"
1051
1790
 
 
1791
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1052
1792
msgid "Filename"
1053
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Nume de fișier"
1054
1794
 
 
1795
#: ui/mainwindow.cpp:252
1055
1796
msgid "Files"
1056
1797
msgstr "Fișiere"
1057
1798
 
 
1799
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1058
1800
msgid "Files to transcode"
1059
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Fișiere pentru transcodare"
1060
1802
 
 
1803
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1061
1804
msgid "Filesystem name"
1062
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "Numele sistemului de fișiere"
1063
1806
 
 
1807
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1064
1808
msgid "Filesystem serial number"
1065
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "Numărul seriei sistemului de fișiere"
1066
1810
 
 
1811
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1067
1812
msgid "Filesystem type"
1068
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Tipul sistemului de fișiere"
1069
1814
 
 
1815
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1070
1816
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1071
1817
msgstr ""
 
1818
"Căutați melodii în biblioteca dvs. care se potrivesc cu criteriile pe care "
 
1819
"le specificaţi."
1072
1820
 
 
1821
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1073
1822
msgid "Fingerprinting song"
1074
 
msgstr ""
 
1823
msgstr "Amprentare melodie"
1075
1824
 
 
1825
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1076
1826
msgid "Finish"
1077
 
msgstr ""
 
1827
msgstr "Sfârșit"
1078
1828
 
 
1829
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1079
1830
msgid "First level"
1080
1831
msgstr "Primul nivel"
1081
1832
 
 
1833
#: core/song.cpp:386
1082
1834
msgid "Flac"
1083
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Flac"
1084
1836
 
 
1837
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1085
1838
msgid "Font size"
 
1839
msgstr "Dimensiunea fontului"
 
1840
 
 
1841
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
 
1842
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
1086
1843
msgstr ""
1087
 
 
 
1844
"Din motive de licență, suportul pentru Spotify este într-un plugin separat."
 
1845
 
 
1846
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
 
1847
msgid "Force mono encoding"
 
1848
msgstr "Forțează codarea mono"
 
1849
 
 
1850
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
 
1851
#: devices/deviceview.cpp:319
1088
1852
msgid "Forget device"
1089
 
msgstr ""
 
1853
msgstr "Omite dispozitivul"
1090
1854
 
 
1855
#: devices/deviceview.cpp:316
1091
1856
msgid ""
1092
1857
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1093
1858
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1094
1859
msgstr ""
1095
1860
 
 
1861
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
 
1862
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
 
1863
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
 
1864
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
 
1865
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
 
1866
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
 
1867
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
 
1868
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
 
1869
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
 
1870
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
 
1871
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
 
1872
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
 
1873
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
 
1874
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
 
1875
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
 
1876
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1096
1877
msgid "Form"
1097
1878
msgstr ""
1098
1879
 
 
1880
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1099
1881
msgid "Format"
1100
 
msgstr ""
 
1882
msgstr "Format"
1101
1883
 
 
1884
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
 
1885
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1102
1886
msgid "Framerate"
 
1887
msgstr "Rată de cadre"
 
1888
 
 
1889
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
 
1890
msgid "Frames per buffer"
1103
1891
msgstr ""
1104
1892
 
 
1893
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1105
1894
msgid "Friends"
1106
1895
msgstr "Prieteni"
1107
1896
 
 
1897
#: ui/equalizer.cpp:112
1108
1898
msgid "Full Bass"
1109
 
msgstr ""
 
1899
msgstr "Bass complet"
1110
1900
 
 
1901
#: ui/equalizer.cpp:114
1111
1902
msgid "Full Bass + Treble"
1112
 
msgstr ""
 
1903
msgstr "Bas complet"
1113
1904
 
 
1905
#: ui/equalizer.cpp:113
1114
1906
msgid "Full Treble"
1115
 
msgstr ""
 
1907
msgstr "Note înalte complete"
1116
1908
 
 
1909
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1117
1910
msgid "GStreamer audio engine"
 
1911
msgstr "Motor audio GStreamer"
 
1912
 
 
1913
#: ui/settingsdialog.cpp:111
 
1914
msgid "General"
1118
1915
msgstr ""
1119
1916
 
 
1917
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1120
1918
msgid "General settings"
1121
1919
msgstr "Setări generale"
1122
1920
 
 
1921
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
 
1922
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
 
1923
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1123
1924
msgid "Genre"
1124
1925
msgstr "Gen"
1125
1926
 
1126
 
msgid "Get new scripts"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
 
1927
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
 
1928
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
 
1929
msgstr "Obține un URL pentru a distribui această melodie Grooveshark"
 
1930
 
 
1931
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
 
1932
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
 
1933
msgstr "Obținere melodii populare Grooveshark"
 
1934
 
 
1935
#: internet/somafmservice.cpp:94
1129
1936
msgid "Getting channels"
1130
1937
msgstr "Se preiau canalele"
1131
1938
 
 
1939
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
 
1940
msgid "Getting streams"
 
1941
msgstr "Obținere fluxuri"
 
1942
 
 
1943
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1132
1944
msgid "Give it a name:"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
msgid "Global Shortcuts"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
 
1945
msgstr "Dați-i un nume:"
 
1946
 
 
1947
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
 
1948
msgid "Go to next playlist tab"
 
1949
msgstr "Mergi la fila listei de redare următoare"
 
1950
 
 
1951
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
 
1952
msgid "Go to previous playlist tab"
 
1953
msgstr "Mergi la fila listei de redare precedente"
 
1954
 
 
1955
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1138
1956
msgid "Google password"
1139
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Parolă Google"
1140
1958
 
 
1959
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1141
1960
msgid "Google username"
1142
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "Nume de utilizator Google"
1143
1962
 
 
1963
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
 
1964
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1144
1965
#, qt-format
1145
1966
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1146
1967
msgstr ""
1147
1968
 
 
1969
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1148
1970
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
 
1971
msgstr "Colorează în gri melodiile inexistente în listele de redare"
 
1972
 
 
1973
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
 
1974
msgid "Grooveshark"
 
1975
msgstr "Grooveshark"
 
1976
 
 
1977
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
 
1978
msgid "Grooveshark login error"
 
1979
msgstr "Eroare la logarea in Grooveshark"
 
1980
 
 
1981
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
 
1982
msgid "Grooveshark radio"
 
1983
msgstr "Radio Grooveshark"
 
1984
 
 
1985
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
 
1986
msgid "Grooveshark song's URL"
 
1987
msgstr "URL-ul melodiei Grooveshark"
 
1988
 
 
1989
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1151
1990
msgid "Group Library by..."
1152
 
msgstr ""
 
1991
msgstr "Grupează Bibliotecă după..."
1153
1992
 
 
1993
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1154
1994
msgid "Group by"
1155
 
msgstr ""
 
1995
msgstr "Grupează după"
1156
1996
 
 
1997
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1157
1998
msgid "Group by Album"
1158
1999
msgstr "Grupează după album"
1159
2000
 
 
2001
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1160
2002
msgid "Group by Artist"
1161
2003
msgstr "Grupează după artist"
1162
2004
 
 
2005
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1163
2006
msgid "Group by Artist/Album"
1164
2007
msgstr "Grupează după artist/album"
1165
2008
 
 
2009
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1166
2010
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1167
2011
msgstr "Grupează după artist/an - album"
1168
2012
 
 
2013
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1169
2014
msgid "Group by Genre/Album"
1170
2015
msgstr "Grupează după gen/album"
1171
2016
 
 
2017
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1172
2018
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1173
2019
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
1174
2020
 
 
2021
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1175
2022
msgid "HTTP proxy"
1176
 
msgstr ""
 
2023
msgstr "Proxy HTTP"
1177
2024
 
 
2025
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1178
2026
msgid "Hardware information"
1179
 
msgstr ""
 
2027
msgstr "Informații hardware"
1180
2028
 
 
2029
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1181
2030
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1182
2031
msgstr ""
1183
 
 
 
2032
"Informațiile hardware sunt disponibile numai în timp ce dispozitivul este "
 
2033
"conectat."
 
2034
 
 
2035
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
 
2036
msgid "Hide all other search boxes"
 
2037
msgstr "Ascunde toate celelalte căsuțe de căutare"
 
2038
 
 
2039
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
 
2040
msgid "High"
 
2041
msgstr "Ridicată"
 
2042
 
 
2043
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1184
2044
#, qt-format
1185
2045
msgid "High (%1 fps)"
1186
 
msgstr ""
 
2046
msgstr "Înalt (%1 fps)"
1187
2047
 
 
2048
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1188
2049
msgid "High (1024x1024)"
1189
 
msgstr ""
 
2050
msgstr "Înalt (1024x1024)"
1190
2051
 
 
2052
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1191
2053
msgid "High (35 fps)"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
 
2054
msgstr "Înalt (35 fps)"
 
2055
 
 
2056
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
 
2057
msgid "Hours"
 
2058
msgstr "Ore"
 
2059
 
 
2060
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1194
2061
msgid "Hypnotoad"
1195
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "Hypnotoad"
1196
2063
 
 
2064
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1197
2065
msgid "I don't have a Magnatune account"
1198
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Nu am un cont Magnatune"
1199
2067
 
 
2068
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
1200
2069
msgid "Icon"
1201
 
msgstr ""
 
2070
msgstr "Iconiță"
1202
2071
 
 
2072
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1203
2073
msgid "Icons on top"
1204
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "Iconițe în partea de sus"
1205
2075
 
 
2076
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1206
2077
msgid "Identifying song"
1207
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Identificare melodie"
1208
2079
 
 
2080
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1209
2081
msgid ""
1210
 
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
1211
 
"work."
 
2082
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
 
2083
" work."
1212
2084
msgstr ""
 
2085
"Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiile copiate"
 
2086
" ale acestuia nu pot lucra."
1213
2087
 
 
2088
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1214
2089
msgid ""
1215
2090
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1216
2091
"choose which one to connect to on your phone."
1217
2092
msgstr ""
 
2093
"Dacă utilizați telecomanda pe mai mult de un calculator, acest nume vă va "
 
2094
"ajuta să alegeți unul care să se conecteze la telefonul dumneavoastră."
1218
2095
 
 
2096
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1219
2097
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1220
 
msgstr ""
 
2098
msgstr "Ignoră \"The\" in numele artistilor"
1221
2099
 
 
2100
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1222
2101
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1223
2102
msgstr ""
 
2103
"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1224
2104
 
 
2105
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1225
2106
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1226
 
msgstr ""
 
2107
msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1227
2108
 
 
2109
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1228
2110
msgid ""
1229
2111
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1230
 
"time a song finishes.  Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1231
 
"set on the playlist."
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
 
2112
"time a song finishes."
 
2113
msgstr ""
 
2114
"În modul dinamic, melodii noi vor fi alese și adăugate la lista de redare de"
 
2115
" fiecare dată când se termină o melodie."
 
2116
 
 
2117
#: internet/spotifyservice.cpp:347
 
2118
msgid "Inbox"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1234
2122
msgid "Include album art in the notification"
1235
 
msgstr ""
 
2123
msgstr "Includeți album de artă în notificare"
1236
2124
 
 
2125
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1237
2126
msgid "Include all songs"
 
2127
msgstr "Includeți toate melodiile"
 
2128
 
 
2129
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
 
2130
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
1238
2131
msgstr ""
1239
2132
 
 
2133
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1240
2134
msgid "Increase the volume by 4%"
1241
2135
msgstr "Crește volumul cu 4%"
1242
2136
 
 
2137
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1243
2138
msgid "Increase volume"
1244
 
msgstr ""
 
2139
msgstr "Crește volumul"
1245
2140
 
 
2141
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1246
2142
msgid "Information"
1247
 
msgstr ""
 
2143
msgstr "Informații"
1248
2144
 
 
2145
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1249
2146
msgid "Insert..."
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
msgid "Install from file..."
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
msgid "Install script file"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
msgid "Install scripts"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
 
2147
msgstr "Introduce..."
 
2148
 
 
2149
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2150
msgid "Installed"
 
2151
msgstr "Instalat"
 
2152
 
 
2153
#: ui/mainwindow.cpp:253
1261
2154
msgid "Internet"
 
2155
msgstr "Internet"
 
2156
 
 
2157
#: ui/settingsdialog.cpp:135
 
2158
msgid "Internet providers"
1262
2159
msgstr ""
1263
2160
 
 
2161
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1264
2162
msgid "Invalid API key"
1265
2163
msgstr "Cheie API invalidă"
1266
2164
 
 
2165
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1267
2166
msgid "Invalid format"
1268
2167
msgstr "Format invalid"
1269
2168
 
 
2169
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1270
2170
msgid "Invalid method"
1271
2171
msgstr "Metodă invalidă"
1272
2172
 
 
2173
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1273
2174
msgid "Invalid parameters"
1274
2175
msgstr "Parametri invalizi"
1275
2176
 
 
2177
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1276
2178
msgid "Invalid resource specified"
1277
2179
msgstr "Resursă specificată este nevalidă"
1278
2180
 
 
2181
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1279
2182
msgid "Invalid service"
1280
2183
msgstr "Serviciu invalid"
1281
2184
 
 
2185
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1282
2186
msgid "Invalid session key"
1283
2187
msgstr "Cheie de sesiune invalidă"
1284
2188
 
 
2189
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
 
2190
msgid "Invalid username and/or password"
 
2191
msgstr "Nume de utilizator și/sau parolă incorect(e)"
 
2192
 
 
2193
#: internet/jamendoservice.cpp:124
 
2194
msgid "Jamendo"
 
2195
msgstr "Jamendo"
 
2196
 
 
2197
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1285
2198
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
1286
 
msgstr ""
 
2199
msgstr "Cele mai ascultate melodii Jamendo"
1287
2200
 
 
2201
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1288
2202
msgid "Jamendo Top Tracks"
1289
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Melodii de top Jamendo"
1290
2204
 
 
2205
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1291
2206
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
1292
 
msgstr ""
 
2207
msgstr "Jamendo melodii de top ale lunii"
1293
2208
 
 
2209
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1294
2210
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
 
2211
msgstr "Jamedo melodii de top ale săptămănii"
 
2212
 
 
2213
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
2214
msgid "Jamendo database"
 
2215
msgstr "Jamendo bază de date"
 
2216
 
 
2217
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1297
2218
msgid "Jump to the currently playing track"
1298
 
msgstr ""
 
2219
msgstr "Salt la melodia în curs de redare"
1299
2220
 
 
2221
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1300
2222
#, qt-format
1301
2223
msgid "Keep buttons for %1 second..."
1302
 
msgstr ""
 
2224
msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secundă..."
1303
2225
 
 
2226
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
 
2227
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
 
2228
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1304
2229
#, qt-format
1305
2230
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
1306
 
msgstr ""
 
2231
msgstr "Păstrează butoane pentru %1 seconde..."
1307
2232
 
 
2233
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1308
2234
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
1309
 
msgstr ""
 
2235
msgstr "Mențineți rularea în fundal atunci când fereastra este închisă"
1310
2236
 
 
2237
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1311
2238
msgid "Keep the original files"
1312
 
msgstr ""
 
2239
msgstr "Mențineți fișierele originale"
1313
2240
 
 
2241
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1314
2242
msgid "Kittens"
1315
 
msgstr ""
 
2243
msgstr "Pisoi"
1316
2244
 
 
2245
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1317
2246
msgid "Language"
1318
 
msgstr ""
 
2247
msgstr "Limbă"
1319
2248
 
 
2249
#: ui/equalizer.cpp:115
1320
2250
msgid "Laptop/Headphones"
1321
2251
msgstr "Laptop/Căști"
1322
2252
 
 
2253
#: ui/equalizer.cpp:116
1323
2254
msgid "Large Hall"
1324
 
msgstr ""
 
2255
msgstr "Sală mare"
1325
2256
 
 
2257
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1326
2258
msgid "Large album cover"
1327
 
msgstr ""
 
2259
msgstr "Copertă de album mare"
1328
2260
 
 
2261
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1329
2262
msgid "Large sidebar"
1330
 
msgstr ""
 
2263
msgstr "Bară laterală mare"
1331
2264
 
 
2265
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
 
2266
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1332
2267
msgid "Last played"
1333
 
msgstr ""
 
2268
msgstr "Ultimele redate"
1334
2269
 
 
2270
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1335
2271
msgid "Last.fm"
1336
2272
msgstr "Last.fm"
1337
2273
 
 
2274
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1338
2275
#, qt-format
1339
2276
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
1340
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "Radio Last.fm personalizat: %1"
1341
2278
 
 
2279
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
 
2280
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1342
2281
#, qt-format
1343
2282
msgid "Last.fm Library - %1"
1344
2283
msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1"
1345
2284
 
 
2285
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
 
2286
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1346
2287
#, qt-format
1347
2288
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
1348
 
msgstr ""
 
2289
msgstr "Radio Last.fm mix - %1"
1349
2290
 
 
2291
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
 
2292
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1350
2293
#, qt-format
1351
2294
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1352
2295
msgstr "Radio vecin Last.fm - %1"
1353
2296
 
 
2297
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1354
2298
#, qt-format
1355
2299
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1356
2300
msgstr "Post de radio Last.fm - %1"
1357
2301
 
 
2302
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1358
2303
#, qt-format
1359
2304
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1360
2305
msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1"
1361
2306
 
 
2307
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1362
2308
#, qt-format
1363
2309
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
1364
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "Radio Last.fm etichetat: %1"
1365
2311
 
 
2312
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1366
2313
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1367
2314
msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute"
1368
2315
 
 
2316
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1369
2317
msgid "Last.fm password"
1370
 
msgstr ""
 
2318
msgstr "Parolă Last.fm"
1371
2319
 
 
2320
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1372
2321
msgid "Last.fm play counts"
1373
 
msgstr ""
 
2322
msgstr "Număr de redări Last.fm"
1374
2323
 
 
2324
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1375
2325
msgid "Last.fm tags"
1376
 
msgstr ""
 
2326
msgstr "Etichete Last.fm"
1377
2327
 
 
2328
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1378
2329
msgid "Last.fm username"
1379
 
msgstr ""
 
2330
msgstr "Nume utilizator Last.fm"
1380
2331
 
 
2332
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1381
2333
msgid "Last.fm wiki"
1382
 
msgstr ""
 
2334
msgstr "Wiki Last.fm"
1383
2335
 
 
2336
#: library/library.cpp:82
1384
2337
msgid "Least favourite tracks"
1385
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "Melodiile cel mai puțin preferate"
1386
2339
 
 
2340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1387
2341
msgid "Leave blank for the default.  Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1388
 
msgstr ""
 
2342
msgstr "Lăsați necompletat pentru implicit. Exemple: \"/ dev /dsp\", \"front\", etc."
1389
2343
 
 
2344
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
 
2345
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1390
2346
msgid "Length"
1391
2347
msgstr "Durată"
1392
2348
 
 
2349
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1393
2350
msgid "Library"
1394
2351
msgstr "Bibliotecă"
1395
2352
 
 
2353
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1396
2354
msgid "Library advanced grouping"
1397
 
msgstr ""
 
2355
msgstr "Grupare avansată bibliotecă"
1398
2356
 
 
2357
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1399
2358
msgid "Library rescan notice"
1400
2359
msgstr ""
1401
2360
 
 
2361
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1402
2362
msgid "Library search"
1403
 
msgstr ""
 
2363
msgstr "Căutare bibliotecă"
1404
2364
 
 
2365
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
1405
2366
msgid "Limits"
 
2367
msgstr "Limite"
 
2368
 
 
2369
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
 
2370
msgid ""
 
2371
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
1406
2372
msgstr ""
1407
2373
 
 
2374
#: ui/equalizer.cpp:117
1408
2375
msgid "Live"
1409
 
msgstr ""
 
2376
msgstr "În direct"
1410
2377
 
 
2378
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
1411
2379
msgid "Load"
1412
 
msgstr ""
 
2380
msgstr "Încărcare"
1413
2381
 
 
2382
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1414
2383
msgid "Load cover from URL"
1415
2384
msgstr ""
1416
2385
 
 
2386
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1417
2387
msgid "Load cover from URL..."
1418
2388
msgstr ""
1419
2389
 
 
2390
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
 
2391
msgid "Load cover from disk"
 
2392
msgstr "Încarcă copertă de pe disc"
 
2393
 
 
2394
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1420
2395
msgid "Load cover from disk..."
1421
 
msgstr ""
 
2396
msgstr "Încarcă coperta pentru disc..."
1422
2397
 
 
2398
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1423
2399
msgid "Load playlist"
1424
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "Încarcă listă de redare"
1425
2401
 
 
2402
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1426
2403
msgid "Load playlist..."
1427
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "Încarcă listă de redare..."
1428
2405
 
 
2406
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1429
2407
msgid "Loading Last.fm radio"
1430
2408
msgstr "Se încarcă radio Last.fm"
1431
2409
 
 
2410
#: devices/mtploader.cpp:42
1432
2411
msgid "Loading MTP device"
1433
 
msgstr ""
 
2412
msgstr "Încarcare dispozitiv MTP"
1434
2413
 
 
2414
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1435
2415
msgid "Loading Windows Media device"
1436
 
msgstr ""
 
2416
msgstr "Încărcare dispozitiv Windows Media"
1437
2417
 
 
2418
#: devices/gpodloader.cpp:46
1438
2419
msgid "Loading iPod database"
1439
 
msgstr ""
 
2420
msgstr "Încărcare bază de date iPod"
1440
2421
 
 
2422
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1441
2423
msgid "Loading smart playlist"
1442
 
msgstr ""
 
2424
msgstr "Încărcare listă de redare inteligentă"
1443
2425
 
 
2426
#: library/librarymodel.cpp:135
1444
2427
msgid "Loading songs"
1445
 
msgstr ""
 
2428
msgstr "Încărcare melodii"
1446
2429
 
 
2430
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
 
2431
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1447
2432
msgid "Loading stream"
1448
2433
msgstr "Se încarcă fluxul"
1449
2434
 
 
2435
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1450
2436
msgid "Loading tracks"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
 
2437
msgstr "Încărcare melodii"
 
2438
 
 
2439
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
 
2440
msgid "Loading tracks info"
 
2441
msgstr "Încărcare info melodii"
 
2442
 
 
2443
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
 
2444
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1453
2445
msgid "Loading..."
1454
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "Încărcare..."
1455
2447
 
 
2448
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1456
2449
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
 
2450
msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
 
2451
 
 
2452
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
 
2453
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
 
2454
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
 
2455
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
 
2456
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
 
2457
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
 
2458
msgid "Login"
 
2459
msgstr "Logare"
 
2460
 
 
2461
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
 
2462
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
 
2463
msgstr "Profil de predicție pe termen lung (LTP)"
 
2464
 
 
2465
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
1459
2466
msgid "Love"
1460
2467
msgstr "Iubește"
1461
2468
 
 
2469
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1462
2470
#, qt-format
1463
2471
msgid "Low (%1 fps)"
1464
2472
msgstr ""
1465
2473
 
 
2474
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1466
2475
msgid "Low (15 fps)"
1467
2476
msgstr ""
1468
2477
 
 
2478
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1469
2479
msgid "Low (256x256)"
1470
2480
msgstr ""
1471
2481
 
 
2482
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
 
2483
msgid "Low complexity profile (LC)"
 
2484
msgstr "Profil de complexitate redusă (LC)"
 
2485
 
 
2486
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
1472
2487
msgid "Lyrics"
1473
 
msgstr ""
 
2488
msgstr "Versuri"
1474
2489
 
 
2490
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1475
2491
#, qt-format
1476
2492
msgid "Lyrics from %1"
1477
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Versuri de pe %1"
1478
2494
 
 
2495
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
1479
2496
msgid "MP3"
1480
2497
msgstr "MP3"
1481
2498
 
 
2499
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
 
2500
msgid "MP3 256k"
 
2501
msgstr "MP3 256k"
 
2502
 
 
2503
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
 
2504
msgid "MP3 96k"
 
2505
msgstr "MP3 96k"
 
2506
 
 
2507
#: core/song.cpp:387
1482
2508
msgid "MP4 AAC"
1483
 
msgstr ""
 
2509
msgstr "MP4 AAC"
1484
2510
 
 
2511
#: core/song.cpp:388
1485
2512
msgid "MPC"
1486
2513
msgstr "MPC"
1487
2514
 
 
2515
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1488
2516
msgid "Magnatune"
1489
 
msgstr ""
 
2517
msgstr "Magnatune"
1490
2518
 
 
2519
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1491
2520
msgid "Magnatune Download"
1492
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "Descărcare Magnatune"
1493
2522
 
 
2523
#: widgets/osd.cpp:211
1494
2524
msgid "Magnatune download finished"
 
2525
msgstr "Descărcarea Magnatune completă"
 
2526
 
 
2527
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
 
2528
msgid "Main profile (MAIN)"
 
2529
msgstr "Profil principal (MAIN)"
 
2530
 
 
2531
#: internet/spotifyservice.cpp:496
 
2532
msgid "Make playlist available offline"
1495
2533
msgstr ""
1496
2534
 
 
2535
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1497
2536
msgid "Malformed response"
1498
2537
msgstr ""
1499
2538
 
 
2539
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1500
2540
msgid "Manual proxy configuration"
1501
 
msgstr ""
 
2541
msgstr "Configurare proxy manuală"
1502
2542
 
 
2543
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1503
2544
msgid "Manufacturer"
1504
 
msgstr ""
 
2545
msgstr "Producător"
1505
2546
 
 
2547
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1506
2548
msgid "Match every search term (AND)"
1507
 
msgstr ""
 
2549
msgstr "Caută toți termenii (ȘI)"
1508
2550
 
 
2551
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1509
2552
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
 
2553
msgstr "Caută unul sau mai mulți termeni (SAU)"
 
2554
 
 
2555
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
 
2556
msgid "Maximum bitrate"
 
2557
msgstr "Rata de biți maximă"
 
2558
 
 
2559
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1512
2560
#, qt-format
1513
2561
msgid "Medium (%1 fps)"
1514
2562
msgstr ""
1515
2563
 
 
2564
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1516
2565
msgid "Medium (25 fps)"
1517
2566
msgstr ""
1518
2567
 
 
2568
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1519
2569
msgid "Medium (512x512)"
1520
2570
msgstr ""
1521
2571
 
 
2572
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1522
2573
msgid "Membership type"
1523
2574
msgstr ""
1524
2575
 
 
2576
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
 
2577
msgid "Minimum bitrate"
 
2578
msgstr "Rata de biți minimă"
 
2579
 
 
2580
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1525
2581
msgid "Missing projectM presets"
1526
2582
msgstr ""
1527
2583
 
 
2584
#: devices/deviceproperties.cpp:152
1528
2585
msgid "Model"
1529
 
msgstr ""
 
2586
msgstr "Model"
1530
2587
 
 
2588
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1531
2589
msgid "Monitor the library for changes"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
 
2590
msgstr "Monitorizează biblioteca pentru schimbări"
 
2591
 
 
2592
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
 
2593
msgid "Months"
 
2594
msgstr "Luni"
 
2595
 
 
2596
#: library/library.cpp:69
1534
2597
msgid "Most played"
1535
 
msgstr ""
 
2598
msgstr "Redate cel mai mult"
1536
2599
 
 
2600
#: devices/giolister.cpp:157
1537
2601
msgid "Mount point"
1538
2602
msgstr ""
1539
2603
 
 
2604
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1540
2605
msgid "Mount points"
1541
2606
msgstr ""
1542
2607
 
 
2608
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
 
2609
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1543
2610
msgid "Move down"
1544
 
msgstr ""
 
2611
msgstr "Mută in jos"
1545
2612
 
 
2613
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1546
2614
msgid "Move to library..."
1547
2615
msgstr "Mută în bibliotecă..."
1548
2616
 
 
2617
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
 
2618
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1549
2619
msgid "Move up"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
msgid "Music"
1553
 
msgstr "Muzică"
1554
 
 
 
2620
msgstr "Mută in sus"
 
2621
 
 
2622
#: ui/mainwindow.cpp:150
1555
2623
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1556
 
msgstr ""
 
2624
msgstr "Muzică (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1557
2625
 
 
2626
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1558
2627
msgid "Music Library"
1559
2628
msgstr "Biblioteca audio"
1560
2629
 
 
2630
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
 
2631
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
1561
2632
msgid "Mute"
1562
 
msgstr ""
 
2633
msgstr "Mut"
1563
2634
 
 
2635
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1564
2636
msgid "My Last.fm Library"
1565
2637
msgstr ""
1566
2638
 
 
2639
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1567
2640
msgid "My Last.fm Mix Radio"
1568
2641
msgstr ""
1569
2642
 
 
2643
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1570
2644
msgid "My Last.fm Neighborhood"
1571
2645
msgstr ""
1572
2646
 
 
2647
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1573
2648
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
1574
2649
msgstr ""
1575
2650
 
 
2651
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1576
2652
msgid "My Mix Radio"
1577
2653
msgstr ""
1578
2654
 
 
2655
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1579
2656
msgid "My Neighborhood"
1580
2657
msgstr "Vecinătatea mea"
1581
2658
 
 
2659
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1582
2660
msgid "My Radio Station"
1583
2661
msgstr "Postul meu de radio"
1584
2662
 
 
2663
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1585
2664
msgid "My Recommendations"
1586
2665
msgstr "Recomandările mele"
1587
2666
 
1588
 
msgid "My scripts"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
 
2667
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
 
2668
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
 
2669
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
 
2670
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
 
2671
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
1591
2672
msgid "Name"
1592
2673
msgstr "Nume"
1593
2674
 
 
2675
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1594
2676
msgid "Naming options"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
 
2677
msgstr "Opțiuni de numire"
 
2678
 
 
2679
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
 
2680
msgid "Narrow band (NB)"
 
2681
msgstr "Bandă îngustă (NB)"
 
2682
 
 
2683
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1597
2684
msgid "Neighbors"
1598
2685
msgstr "Vecini"
1599
2686
 
 
2687
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1600
2688
msgid "Network"
1601
 
msgstr ""
 
2689
msgstr "Rețea"
1602
2690
 
 
2691
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1603
2692
msgid "Network Proxy"
1604
 
msgstr ""
 
2693
msgstr "Proxy de Rețea"
1605
2694
 
 
2695
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
1606
2696
msgid "Never"
1607
 
msgstr ""
 
2697
msgstr "Niciodată"
1608
2698
 
 
2699
#: library/library.cpp:62
1609
2700
msgid "Never played"
1610
 
msgstr ""
 
2701
msgstr "Niciodată redate"
1611
2702
 
 
2703
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
 
2704
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1612
2705
msgid "Never start playing"
1613
 
msgstr ""
 
2706
msgstr "Nu începe redarea niciodată"
1614
2707
 
 
2708
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1615
2709
msgid "New playlist"
1616
 
msgstr ""
 
2710
msgstr "Listă de redare nouă"
1617
2711
 
 
2712
#: library/libraryview.cpp:255
1618
2713
msgid "New smart playlist..."
1619
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..."
1620
2715
 
 
2716
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1621
2717
msgid "New songs"
1622
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "Melodii noi"
1623
2719
 
 
2720
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1624
2721
msgid "New tracks will be added automatically."
1625
 
msgstr ""
 
2722
msgstr "Melodii noi vor fi adăugate automat."
1626
2723
 
 
2724
#: library/library.cpp:75
1627
2725
msgid "Newest tracks"
1628
 
msgstr ""
 
2726
msgstr "Cele mai noi melodii"
1629
2727
 
 
2728
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
1630
2729
msgid "Next"
1631
 
msgstr ""
 
2730
msgstr "Următoarea"
1632
2731
 
 
2732
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
 
2733
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1633
2734
msgid "Next track"
1634
 
msgstr "Piesa următoare"
 
2735
msgstr "Melodia următoare"
1635
2736
 
 
2737
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1636
2738
msgid "No analyzer"
1637
2739
msgstr ""
1638
2740
 
 
2741
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
 
2742
msgid "No long blocks"
 
2743
msgstr "Fără blocuri lungi"
 
2744
 
 
2745
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1639
2746
msgid ""
1640
2747
"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
1641
2748
msgstr ""
1642
2749
 
 
2750
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
 
2751
msgid "No short blocks"
 
2752
msgstr "Fără blocuri scurte"
 
2753
 
 
2754
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
 
2755
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
1643
2756
msgid "None"
1644
 
msgstr ""
 
2757
msgstr "Niciunul"
1645
2758
 
 
2759
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1646
2760
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
1647
2761
msgstr ""
1648
2762
 
 
2763
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
 
2764
msgid "Normal block type"
 
2765
msgstr "Tip normal de bloc"
 
2766
 
 
2767
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1649
2768
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
1650
 
msgstr ""
 
2769
msgstr "Indisponibil în timpul folosirii unei liste de redare dinamice"
1651
2770
 
 
2771
#: devices/deviceview.cpp:106
1652
2772
msgid "Not connected"
1653
 
msgstr ""
 
2773
msgstr "Neconectat"
1654
2774
 
 
2775
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1655
2776
msgid "Not enough content"
1656
2777
msgstr "Nu este destul conținut"
1657
2778
 
 
2779
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1658
2780
msgid "Not enough fans"
1659
2781
msgstr "Nu sunt destui fani"
1660
2782
 
 
2783
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1661
2784
msgid "Not enough members"
1662
2785
msgstr "Nu sunt destui membri"
1663
2786
 
 
2787
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1664
2788
msgid "Not enough neighbors"
1665
2789
msgstr "Nu sunt destui vecini"
1666
2790
 
 
2791
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
 
2792
msgid "Not installed"
 
2793
msgstr "Neinstalat"
 
2794
 
 
2795
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
 
2796
msgid "Not logged in"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: devices/deviceview.cpp:110
1667
2800
msgid "Not mounted - double click to mount"
1668
2801
msgstr ""
1669
2802
 
 
2803
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1670
2804
msgid "Notification type"
1671
 
msgstr ""
 
2805
msgstr "Tipul notificării"
1672
2806
 
 
2807
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1673
2808
msgid "Notifications"
1674
2809
msgstr "Notificări"
1675
2810
 
 
2811
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1676
2812
msgid "Now Playing"
1677
 
msgstr ""
 
2813
msgstr "Ascultă Acum"
1678
2814
 
 
2815
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1679
2816
msgid "OSD Preview"
1680
2817
msgstr "Previzualizare OSD"
1681
2818
 
 
2819
#: core/song.cpp:390
1682
2820
msgid "Ogg Flac"
1683
 
msgstr ""
 
2821
msgstr "Ogg Flac"
1684
2822
 
 
2823
#: core/song.cpp:391
1685
2824
msgid "Ogg Speex"
1686
2825
msgstr "Ogg Speex"
1687
2826
 
 
2827
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
 
2828
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1688
2829
msgid "Ogg Vorbis"
1689
2830
msgstr "Ogg Vorbis"
1690
2831
 
 
2832
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1691
2833
msgid "Only show the first"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
 
2834
msgstr "Arată numai primele"
 
2835
 
 
2836
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
 
2837
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
 
2838
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
 
2839
#: internet/somafmservice.cpp:84
 
2840
#, qt-format
 
2841
msgid "Open %1 in browser"
 
2842
msgstr "Deschide %1 in browser"
 
2843
 
 
2844
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
 
2845
msgid "Open &audio CD..."
 
2846
msgstr "Deschide CD &audio..."
 
2847
 
 
2848
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1694
2849
msgid "Open device"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
 
2850
msgstr "Deschide dispozitiv"
 
2851
 
 
2852
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
 
2853
msgid "Open file..."
 
2854
msgstr "Deschide fișier..."
 
2855
 
 
2856
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
 
2857
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
 
2858
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1700
2859
msgid "Open in new playlist"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
msgid "Open jamendo.com in browser"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
msgid "Open magnatune.com in browser"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
msgid "Open media..."
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
msgid "Open somafm.com in browser"
1713
 
msgstr "Deschide somafm.com în browser"
1714
 
 
 
2860
msgstr "Deschide în listă de redare nouă"
 
2861
 
 
2862
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
 
2863
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1715
2864
msgid "Open..."
1716
 
msgstr ""
 
2865
msgstr "Deschide..."
1717
2866
 
 
2867
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1718
2868
msgid "Operation failed"
1719
2869
msgstr "Operația a eșuat"
1720
2870
 
 
2871
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
 
2872
msgid "Optimize for bitrate"
 
2873
msgstr "Optimizează pentru rată de biți"
 
2874
 
 
2875
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
 
2876
msgid "Optimize for quality"
 
2877
msgstr "Optimizează pentru calitate"
 
2878
 
 
2879
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
 
2880
msgid "Options..."
 
2881
msgstr "Opțiuni..."
 
2882
 
 
2883
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1721
2884
msgid "Organise Files"
1722
 
msgstr ""
 
2885
msgstr "Organizează Fișiere"
1723
2886
 
 
2887
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1724
2888
msgid "Organise files..."
1725
 
msgstr ""
 
2889
msgstr "Organizează fișiere..."
1726
2890
 
 
2891
#: core/organise.cpp:64
1727
2892
msgid "Organising files"
1728
 
msgstr ""
 
2893
msgstr "Organizare fișiere"
1729
2894
 
 
2895
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1730
2896
msgid "Original tags"
1731
 
msgstr ""
 
2897
msgstr "Taguri originale"
1732
2898
 
 
2899
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1733
2900
msgid "Other options"
1734
2901
msgstr "Alte opțiuni"
1735
2902
 
 
2903
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1736
2904
msgid "Output device"
1737
2905
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
1738
2906
 
 
2907
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1739
2908
msgid "Output options"
1740
 
msgstr ""
 
2909
msgstr "Opțiuni ieșire"
1741
2910
 
 
2911
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1742
2912
msgid "Output plugin"
1743
 
msgstr ""
 
2913
msgstr "Plugin ieșire"
1744
2914
 
 
2915
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1745
2916
msgid "Overwrite existing files"
1746
 
msgstr ""
 
2917
msgstr "Suprascrie fișierele existente"
1747
2918
 
 
2919
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1748
2920
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
1749
 
msgstr ""
 
2921
msgstr "Procesare catalog Jamendo"
1750
2922
 
 
2923
#: ui/equalizer.cpp:118
1751
2924
msgid "Party"
1752
2925
msgstr "Petrecere"
1753
2926
 
 
2927
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
 
2928
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
 
2929
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
 
2930
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1754
2931
msgid "Password"
1755
 
msgstr ""
 
2932
msgstr "Parolă"
1756
2933
 
 
2934
#: devices/ilister.cpp:97
1757
2935
msgid "Password Protected"
1758
 
msgstr ""
 
2936
msgstr "Protejat prin parolă"
1759
2937
 
 
2938
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
 
2939
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
1760
2940
msgid "Pause"
1761
2941
msgstr "Pauză"
1762
2942
 
 
2943
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1763
2944
msgid "Pause playback"
1764
2945
msgstr "Întrerupe redarea"
1765
2946
 
 
2947
#: widgets/osd.cpp:177
1766
2948
msgid "Paused"
1767
2949
msgstr "În pauză"
1768
2950
 
 
2951
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1769
2952
msgid "Plain sidebar"
1770
 
msgstr ""
 
2953
msgstr "Bară laterală simplă"
1771
2954
 
 
2955
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
 
2956
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
 
2957
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
 
2958
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
1772
2959
msgid "Play"
1773
2960
msgstr "Redă"
1774
2961
 
 
2962
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1775
2963
msgid "Play Artist or Tag"
1776
 
msgstr ""
 
2964
msgstr "Ascultă Artist sau Tag"
1777
2965
 
 
2966
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1778
2967
msgid "Play artist radio..."
1779
 
msgstr ""
 
2968
msgstr "Ascultă radio artist..."
1780
2969
 
 
2970
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1781
2971
msgid "Play count"
1782
 
msgstr ""
 
2972
msgstr "Număr ascultări"
1783
2973
 
 
2974
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1784
2975
msgid "Play custom radio..."
1785
2976
msgstr ""
1786
2977
 
1787
 
msgid "Play from my Library"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
 
2978
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1790
2979
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1791
2980
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
1792
2981
 
 
2982
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
 
2983
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1793
2984
msgid "Play if there is nothing already playing"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
msgid "Play last.fm artist radio"
1797
 
msgstr ""
1798
 
 
1799
 
msgid "Play last.fm tag radio"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
 
2985
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
 
2986
 
 
2987
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1802
2988
msgid "Play tag radio..."
1803
 
msgstr ""
 
2989
msgstr "Ascultă radio tag..."
1804
2990
 
 
2991
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1805
2992
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
1806
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "Redă melodia a  <n>a din lista de redare"
1807
2994
 
 
2995
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1808
2996
msgid "Play/Pause"
1809
 
msgstr ""
 
2997
msgstr "Rulează/Pauză"
1810
2998
 
 
2999
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1811
3000
msgid "Playback"
1812
3001
msgstr "Redare"
1813
3002
 
 
3003
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1814
3004
msgid "Player name"
1815
3005
msgstr ""
1816
3006
 
 
3007
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1817
3008
msgid "Player options"
1818
3009
msgstr ""
1819
3010
 
 
3011
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
 
3012
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1820
3013
msgid "Playlist"
1821
3014
msgstr "Listă de redare"
1822
3015
 
 
3016
#: widgets/osd.cpp:194
1823
3017
msgid "Playlist finished"
1824
 
msgstr ""
 
3018
msgstr "Listă de redare terminată"
1825
3019
 
 
3020
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1826
3021
msgid "Playlist options"
1827
 
msgstr ""
 
3022
msgstr "Opțiuni listă de redare"
1828
3023
 
 
3024
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1829
3025
msgid "Playlist search"
1830
 
msgstr ""
 
3026
msgstr "Căutare in lista de redare"
1831
3027
 
 
3028
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1832
3029
msgid "Playlist type"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
 
3030
msgstr "Tipul listei de redare"
 
3031
 
 
3032
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
 
3033
msgid "Playlists"
 
3034
msgstr "Liste de redare"
 
3035
 
 
3036
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
 
3037
msgid "Plugin status:"
 
3038
msgstr "Status plugin:"
 
3039
 
 
3040
#: ui/equalizer.cpp:119
1835
3041
msgid "Pop"
1836
3042
msgstr "Pop"
1837
3043
 
 
3044
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
 
3045
msgid "Popular songs"
 
3046
msgstr "Melodii populare"
 
3047
 
 
3048
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
 
3049
msgid "Popular songs of the Month"
 
3050
msgstr "Melodiile populare ale lunii"
 
3051
 
 
3052
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
 
3053
msgid "Popular songs today"
 
3054
msgstr "Melodii populare azi"
 
3055
 
 
3056
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1838
3057
msgid "Popup duration"
1839
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "Durata afișării"
1840
3059
 
 
3060
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
1841
3061
msgid "Port"
1842
 
msgstr ""
 
3062
msgstr "Port"
1843
3063
 
 
3064
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1844
3065
msgid "Pre-amp"
1845
3066
msgstr "Preamplificare"
1846
3067
 
 
3068
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
 
3069
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
 
3070
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
 
3071
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1847
3072
msgid "Preferences"
1848
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "Preferinţe"
1849
3074
 
 
3075
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1850
3076
msgid "Preferences..."
1851
 
msgstr ""
 
3077
msgstr "Preferinţe..."
1852
3078
 
 
3079
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1853
3080
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
1854
 
msgstr ""
 
3081
msgstr "Nume preferate pentru fișierele coperți (separate prin virgulă)"
1855
3082
 
 
3083
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1856
3084
msgid "Preferred audio format"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
 
3085
msgstr "Format audio preferat"
 
3086
 
 
3087
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
 
3088
msgid "Preferred bitrate"
 
3089
msgstr "Rată de biți preferată"
 
3090
 
 
3091
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1859
3092
msgid "Preferred format"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
 
3093
msgstr "Format preferat"
 
3094
 
 
3095
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
 
3096
msgid "Premium audio type"
 
3097
msgstr "Tip audio Premium"
 
3098
 
 
3099
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1862
3100
msgid "Preset:"
1863
 
msgstr ""
 
3101
msgstr "Presetare:"
1864
3102
 
 
3103
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1865
3104
msgid "Press a button combination to use for"
1866
 
msgstr ""
 
3105
msgstr "Apasă o combinație de butoane pentru a folosi la"
1867
3106
 
 
3107
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1868
3108
msgid "Press a key"
1869
 
msgstr ""
 
3109
msgstr "Apasă o tastă"
1870
3110
 
 
3111
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1871
3112
#, qt-format
1872
3113
msgid "Press a key combination to use for %1..."
1873
 
msgstr ""
 
3114
msgstr "Apasă o combinație de taste pentru a folosi la %1..."
1874
3115
 
 
3116
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1875
3117
msgid "Pretty OSD options"
1876
 
msgstr ""
 
3118
msgstr "Opțiuni OSD drăguț"
1877
3119
 
 
3120
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
 
3121
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
 
3122
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1878
3123
msgid "Preview"
1879
 
msgstr ""
 
3124
msgstr "Previzualizare"
1880
3125
 
 
3126
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1881
3127
msgid "Previous"
1882
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "Precedenta"
1883
3129
 
 
3130
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
 
3131
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1884
3132
msgid "Previous track"
1885
 
msgstr "Piesa precedentă"
1886
 
 
 
3133
msgstr "Melodia precedentă"
 
3134
 
 
3135
#: core/commandlineoptions.cpp:171
 
3136
msgid "Print out version information"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
 
3140
msgid "Profile"
 
3141
msgstr "Profil"
 
3142
 
 
3143
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
 
3144
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1887
3145
msgid "Progress"
1888
 
msgstr ""
 
3146
msgstr "Progres"
1889
3147
 
 
3148
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
 
3149
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1890
3150
msgid "Push Wiiremote button"
1891
 
msgstr ""
 
3151
msgstr "Apasă buton Wiimote"
1892
3152
 
 
3153
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1893
3154
msgid "Put songs in a random order"
1894
 
msgstr ""
 
3155
msgstr "Aranjează melodiile într-o ordine aleatoare"
1895
3156
 
 
3157
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
 
3158
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
 
3159
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
 
3160
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
 
3161
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1896
3162
msgid "Quality"
1897
 
msgstr ""
 
3163
msgstr "Calitate"
1898
3164
 
 
3165
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1899
3166
msgid "Querying device..."
1900
3167
msgstr ""
1901
3168
 
 
3169
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1902
3170
msgid "Queue Manager"
1903
 
msgstr ""
 
3171
msgstr "Gestionar de listă"
1904
3172
 
 
3173
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1905
3174
msgid "Queue selected tracks"
1906
 
msgstr ""
 
3175
msgstr "Adaugă în coadă melodiile selectate"
1907
3176
 
 
3177
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
 
3178
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1908
3179
msgid "Queue track"
1909
 
msgstr ""
 
3180
msgstr "Adaugă în coadă melodia"
1910
3181
 
 
3182
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1911
3183
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1912
3184
msgstr ""
1913
3185
 
 
3186
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
 
3187
msgid "Radios"
 
3188
msgstr "Radiouri"
 
3189
 
 
3190
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
1914
3191
msgid "Rain"
1915
 
msgstr ""
 
3192
msgstr "Ploaie"
1916
3193
 
 
3194
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1917
3195
msgid "Random visualization"
1918
 
msgstr ""
 
3196
msgstr "Vizualizare aleatorie"
1919
3197
 
 
3198
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1920
3199
msgid "Rate the current song 0 stars"
1921
3200
msgstr ""
1922
3201
 
 
3202
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1923
3203
msgid "Rate the current song 1 star"
1924
3204
msgstr ""
1925
3205
 
 
3206
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1926
3207
msgid "Rate the current song 2 stars"
1927
3208
msgstr ""
1928
3209
 
 
3210
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1929
3211
msgid "Rate the current song 3 stars"
1930
3212
msgstr ""
1931
3213
 
 
3214
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1932
3215
msgid "Rate the current song 4 stars"
1933
3216
msgstr ""
1934
3217
 
 
3218
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1935
3219
msgid "Rate the current song 5 stars"
1936
3220
msgstr ""
1937
3221
 
 
3222
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
1938
3223
msgid "Rating"
1939
3224
msgstr ""
1940
3225
 
 
3226
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1941
3227
msgid "Really cancel?"
1942
3228
msgstr ""
1943
3229
 
 
3230
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1944
3231
msgid "Refresh catalogue"
1945
3232
msgstr ""
1946
3233
 
 
3234
#: internet/somafmservice.cpp:85
1947
3235
msgid "Refresh channels"
1948
3236
msgstr "Reîncarcă canalele"
1949
3237
 
 
3238
#: internet/lastfmservice.cpp:109
 
3239
msgid "Refresh friends list"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: internet/icecastservice.cpp:300
1950
3243
msgid "Refresh station list"
1951
3244
msgstr ""
1952
3245
 
 
3246
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
 
3247
msgid "Refresh streams"
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: ui/equalizer.cpp:120
1953
3251
msgid "Reggae"
1954
3252
msgstr "Reggae"
1955
3253
 
1956
 
msgid "Reload"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
 
3254
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
1959
3255
msgid "Remember Wii remote swing"
1960
3256
msgstr ""
1961
3257
 
 
3258
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
1962
3259
msgid "Remember from last time"
1963
3260
msgstr "Ține minte de data trecută"
1964
3261
 
 
3262
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
1965
3263
msgid "Remote Control"
1966
 
msgstr ""
 
3264
msgstr "Telecomandă"
1967
3265
 
 
3266
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
 
3267
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
 
3268
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
1968
3269
msgid "Remove"
1969
3270
msgstr "Elimină"
1970
3271
 
 
3272
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
1971
3273
msgid "Remove action"
1972
3274
msgstr ""
1973
3275
 
 
3276
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
1974
3277
msgid "Remove folder"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
 
3278
msgstr "Șterge folder"
 
3279
 
 
3280
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
 
3281
msgid "Remove from favorites"
 
3282
msgstr "Scoate din favorite"
 
3283
 
 
3284
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
1977
3285
msgid "Remove from playlist"
1978
3286
msgstr "Elimină din lista de redare"
1979
3287
 
 
3288
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
1980
3289
msgid "Remove playlist"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
 
3290
msgstr "Șterge listă de redare"
 
3291
 
 
3292
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
 
3293
msgid "Removing song from favorites"
 
3294
msgstr "Scoatere melodie din favorite"
 
3295
 
 
3296
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
 
3297
#, qt-format
 
3298
msgid "Rename \"%1\" playlist"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
 
3302
msgid "Rename Grooveshark playlist"
 
3303
msgstr ""
 
3304
 
 
3305
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
1983
3306
msgid "Rename playlist"
1984
 
msgstr ""
 
3307
msgstr "Redenumește listă de redare"
1985
3308
 
 
3309
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
1986
3310
msgid "Rename playlist..."
1987
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Redenumește listă de redare..."
1988
3312
 
 
3313
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
1989
3314
msgid "Renumber tracks in this order..."
1990
3315
msgstr ""
1991
3316
 
 
3317
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
1992
3318
msgid "Repeat"
1993
3319
msgstr "Repetă"
1994
3320
 
 
3321
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
1995
3322
msgid "Repeat album"
1996
3323
msgstr "Repetă albumul"
1997
3324
 
1998
 
msgid "Repeat mode"
1999
 
msgstr "Mod repetitiv"
2000
 
 
 
3325
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2001
3326
msgid "Repeat playlist"
2002
3327
msgstr "Repetă lista"
2003
3328
 
 
3329
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2004
3330
msgid "Repeat track"
2005
 
msgstr "Repetă piesa"
2006
 
 
 
3331
msgstr "Repetă melodia"
 
3332
 
 
3333
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
 
3334
msgid "Replace and play now"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
 
3338
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
 
3339
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2007
3340
msgid "Replace current playlist"
2008
 
msgstr ""
 
3341
msgstr "Înlocuiește lista de redare curentă"
2009
3342
 
 
3343
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2010
3344
msgid "Replace the playlist"
2011
 
msgstr ""
 
3345
msgstr "Înlocuiește lista de redare"
2012
3346
 
 
3347
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2013
3348
msgid "Replaces spaces with underscores"
2014
3349
msgstr ""
2015
3350
 
 
3351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2016
3352
msgid "Replay Gain"
2017
3353
msgstr ""
2018
3354
 
 
3355
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2019
3356
msgid "Replay Gain mode"
2020
3357
msgstr ""
2021
3358
 
 
3359
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2022
3360
msgid "Repopulate"
2023
 
msgstr ""
 
3361
msgstr "Repopulează"
2024
3362
 
 
3363
#: widgets/lineedit.cpp:51
2025
3364
msgid "Reset"
2026
 
msgstr ""
 
3365
msgstr "Resetare"
2027
3366
 
 
3367
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2028
3368
msgid "Reset play counts"
2029
 
msgstr ""
 
3369
msgstr "Resetează numărul de ascultări"
2030
3370
 
 
3371
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2031
3372
msgid "Restrict to ASCII characters"
2032
3373
msgstr ""
2033
3374
 
 
3375
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
 
3376
msgid "Results"
 
3377
msgstr "Rezultate"
 
3378
 
 
3379
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
 
3380
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
 
3381
msgstr "Obținere melodii favorite Grooveshark"
 
3382
 
 
3383
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
 
3384
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: ui/equalizer.cpp:121
2034
3388
msgid "Rock"
2035
3389
msgstr "Rock"
2036
3390
 
 
3391
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2037
3392
msgid "SOCKS proxy"
2038
 
msgstr ""
 
3393
msgstr "Proxy SOCKS"
2039
3394
 
 
3395
#: devices/deviceview.cpp:207
2040
3396
msgid "Safely remove device"
2041
3397
msgstr ""
2042
3398
 
 
3399
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2043
3400
msgid "Safely remove the device after copying"
2044
3401
msgstr ""
2045
3402
 
 
3403
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2046
3404
msgid "Sample rate"
2047
3405
msgstr "Rată de eșantionare"
2048
3406
 
 
3407
#: ui/organisedialog.cpp:65
2049
3408
msgid "Samplerate"
2050
3409
msgstr ""
2051
3410
 
 
3411
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2052
3412
msgid "Save album cover"
2053
3413
msgstr ""
2054
3414
 
 
3415
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2055
3416
msgid "Save cover to disk..."
2056
3417
msgstr ""
2057
3418
 
 
3419
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2058
3420
msgid "Save image"
2059
 
msgstr ""
 
3421
msgstr "Salvează imagine"
2060
3422
 
 
3423
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2061
3424
msgid "Save playlist"
2062
 
msgstr ""
 
3425
msgstr "Salvează listă de redare"
2063
3426
 
 
3427
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2064
3428
msgid "Save playlist..."
2065
 
msgstr ""
 
3429
msgstr "Salvează listă de redare..."
2066
3430
 
 
3431
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2067
3432
msgid "Save preset"
2068
3433
msgstr "Salvează presetări"
2069
3434
 
 
3435
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2070
3436
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2071
 
msgstr ""
 
3437
msgstr "Salvează fluxul in fila Internet"
2072
3438
 
 
3439
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2073
3440
msgid "Saving tracks"
2074
3441
msgstr ""
2075
3442
 
 
3443
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
 
3444
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2076
3448
msgid "Score"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
msgid "Script Manager"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
 
3449
msgstr "Scor"
 
3450
 
 
3451
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2082
3452
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2083
3453
msgstr ""
2084
3454
 
 
3455
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
 
3456
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2085
3457
msgid "Search"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
 
3458
msgstr "Căutare"
 
3459
 
 
3460
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
 
3461
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
 
3462
msgid "Search Grooveshark"
 
3463
msgstr "Caută în Grooveshark"
 
3464
 
 
3465
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
 
3466
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
 
3467
msgstr "Caută în Grooveshark (deschide o filă nouă)"
 
3468
 
 
3469
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2088
3470
msgid "Search Icecast stations"
2089
 
msgstr ""
 
3471
msgstr "Caută în posturile Icecast"
2090
3472
 
 
3473
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2091
3474
msgid "Search Jamendo"
2092
 
msgstr ""
 
3475
msgstr "Caută în Jamendo"
2093
3476
 
 
3477
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2094
3478
msgid "Search Magnatune"
 
3479
msgstr "Caută în Magnatune"
 
3480
 
 
3481
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
 
3482
msgid "Search Spotify"
 
3483
msgstr "Caută în Spotify"
 
3484
 
 
3485
#: internet/spotifyservice.cpp:338
 
3486
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
 
3487
msgstr "Caută în Spotify (deschide o filă nouă)"
 
3488
 
 
3489
#: internet/spotifyservice.cpp:489
 
3490
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
 
3491
msgstr "Caută în Spotify (deschide o filă nouă)..."
 
3492
 
 
3493
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
 
3494
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
2095
3495
msgstr ""
2096
3496
 
 
3497
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2097
3498
msgid "Search for album covers..."
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
 
3499
msgstr "Caută coperți pentru album..."
 
3500
 
 
3501
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
 
3502
msgid "Search for anything"
 
3503
msgstr "Caută orice"
 
3504
 
 
3505
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2100
3506
msgid "Search mode"
2101
 
msgstr ""
 
3507
msgstr "Modul căutării"
2102
3508
 
 
3509
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2103
3510
msgid "Search options"
2104
 
msgstr ""
 
3511
msgstr "Opțiuni căutare"
2105
3512
 
 
3513
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2106
3514
msgid "Search terms"
 
3515
msgstr "Termeni de căutat"
 
3516
 
 
3517
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
 
3518
msgid "Searching on Grooveshark"
2107
3519
msgstr ""
2108
3520
 
 
3521
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2109
3522
msgid "Second level"
2110
3523
msgstr "Al doilea nivel"
2111
3524
 
 
3525
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2112
3526
msgid "Seek backward"
2113
3527
msgstr ""
2114
3528
 
 
3529
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2115
3530
msgid "Seek forward"
2116
3531
msgstr ""
2117
3532
 
 
3533
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2118
3534
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2119
3535
msgstr ""
2120
3536
 
 
3537
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2121
3538
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2122
3539
msgstr ""
2123
3540
 
 
3541
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2124
3542
msgid "Select All"
2125
 
msgstr ""
 
3543
msgstr "Selectează Tot"
2126
3544
 
 
3545
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2127
3546
msgid "Select None"
2128
3547
msgstr ""
2129
3548
 
 
3549
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2130
3550
msgid "Select best possible match"
2131
3551
msgstr ""
2132
3552
 
 
3553
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2133
3554
msgid "Select visualizations"
2134
 
msgstr ""
 
3555
msgstr "Selectează vizualizări"
2135
3556
 
 
3557
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2136
3558
msgid "Select visualizations..."
2137
 
msgstr ""
 
3559
msgstr "Selectează vizualizări..."
2138
3560
 
 
3561
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2139
3562
msgid "Serial number"
2140
3563
msgstr ""
2141
3564
 
 
3565
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2142
3566
msgid "Service offline"
2143
 
msgstr ""
 
3567
msgstr "Serviciu offline"
2144
3568
 
 
3569
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2145
3570
#, qt-format
2146
3571
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2147
3572
msgstr ""
2148
3573
 
 
3574
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2149
3575
msgid "Set the volume to <value> percent"
2150
3576
msgstr ""
2151
3577
 
 
3578
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2152
3579
msgid "Set value for all selected tracks..."
2153
3580
msgstr ""
2154
3581
 
 
3582
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2155
3583
msgid "Settings"
2156
3584
msgstr "Setări"
2157
3585
 
2158
 
msgid "Settings..."
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
 
3586
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2161
3587
msgid "Shortcut"
2162
 
msgstr ""
 
3588
msgstr "Scurtătură"
2163
3589
 
 
3590
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
 
3591
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2164
3592
#, qt-format
2165
3593
msgid "Shortcut for %1"
2166
 
msgstr ""
 
3594
msgstr "Scurtătură pentru %1"
2167
3595
 
 
3596
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2168
3597
#, qt-format
2169
3598
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2170
 
msgstr ""
 
3599
msgstr "Scurtătură pentru %1 există deja"
2171
3600
 
 
3601
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2172
3602
msgid "Show"
 
3603
msgstr "Arată"
 
3604
 
 
3605
#: core/globalshortcuts.cpp:63
 
3606
msgid "Show Global Search Popup"
2173
3607
msgstr ""
2174
3608
 
 
3609
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2175
3610
msgid "Show OSD"
2176
 
msgstr ""
 
3611
msgstr "Arată OSD"
2177
3612
 
 
3613
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2178
3614
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2179
3615
msgstr ""
2180
3616
 
 
3617
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2181
3618
msgid "Show a native desktop notification"
2182
 
msgstr ""
 
3619
msgstr "Arată o notificare de desktop nativă"
2183
3620
 
 
3621
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2184
3622
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2185
 
msgstr ""
 
3623
msgstr "Arată o notificare când schimb modul de repetare/amestecare"
2186
3624
 
 
3625
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2187
3626
msgid "Show a notification when I change the volume"
2188
3627
msgstr "Arată o notificare când schimb volumul"
2189
3628
 
 
3629
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2190
3630
msgid "Show a popup from the system tray"
2191
 
msgstr ""
 
3631
msgstr "Arată o notificare din zona de notificări"
2192
3632
 
 
3633
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2193
3634
msgid "Show a pretty OSD"
 
3635
msgstr "Arată un OSD drăguț"
 
3636
 
 
3637
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
 
3638
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
2194
3639
msgstr ""
2195
3640
 
 
3641
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2196
3642
msgid "Show above status bar"
2197
3643
msgstr ""
2198
3644
 
 
3645
#: ui/mainwindow.cpp:479
2199
3646
msgid "Show all songs"
2200
 
msgstr ""
 
3647
msgstr "Arată toate melodiile"
2201
3648
 
 
3649
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2202
3650
msgid "Show all the songs"
2203
 
msgstr ""
 
3651
msgstr "Arată toate melodiile"
2204
3652
 
 
3653
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2205
3654
msgid "Show cover art in library"
2206
3655
msgstr ""
2207
3656
 
 
3657
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2208
3658
msgid "Show dividers"
2209
 
msgstr ""
 
3659
msgstr "Arată separatori"
2210
3660
 
 
3661
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2211
3662
msgid "Show fullsize..."
2212
3663
msgstr ""
2213
3664
 
 
3665
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2214
3666
msgid "Show in file browser..."
2215
 
msgstr ""
 
3667
msgstr "Arată în browser-ul de fișiere..."
2216
3668
 
 
3669
#: library/libraryview.cpp:279
2217
3670
msgid "Show in various artists"
2218
3671
msgstr "Arată în artiști diferiți"
2219
3672
 
 
3673
#: ui/mainwindow.cpp:480
2220
3674
msgid "Show only duplicates"
2221
 
msgstr ""
 
3675
msgstr "Arată numai duplicatele"
2222
3676
 
 
3677
#: ui/mainwindow.cpp:481
2223
3678
msgid "Show only untagged"
 
3679
msgstr "Arată numai fără taguri"
 
3680
 
 
3681
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
 
3682
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
2224
3683
msgstr ""
2225
3684
 
 
3685
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2226
3686
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2227
3687
msgstr ""
2228
3688
 
 
3689
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
 
3690
msgid "Show the scrobble button in the main window"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2229
3694
msgid "Show tray icon"
2230
3695
msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem"
2231
3696
 
 
3697
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2232
3698
msgid "Show/Hide"
2233
 
msgstr ""
 
3699
msgstr "Arată/Ascunde"
2234
3700
 
 
3701
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2235
3702
msgid "Shuffle"
2236
3703
msgstr "Amestecă"
2237
3704
 
 
3705
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
 
3706
msgid "Shuffle albums"
 
3707
msgstr "Amestecă albume"
 
3708
 
 
3709
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2238
3710
msgid "Shuffle all"
2239
3711
msgstr "Amestecă tot"
2240
3712
 
2241
 
msgid "Shuffle by album"
2242
 
msgstr "Amestecă după album"
2243
 
 
2244
 
msgid "Shuffle mode"
2245
 
msgstr "Mod aleator"
2246
 
 
 
3713
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2247
3714
msgid "Shuffle playlist"
2248
3715
msgstr "Amestecă lista de melodii"
2249
3716
 
 
3717
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
 
3718
msgid "Shuffle tracks in this album"
 
3719
msgstr "Amestecă melodiile din acest album"
 
3720
 
 
3721
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2250
3722
msgid "Sign out"
2251
3723
msgstr ""
2252
3724
 
 
3725
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
 
3726
msgid "Signing in..."
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2253
3730
msgid "Similar artists"
2254
 
msgstr ""
 
3731
msgstr "Artiști similari"
2255
3732
 
 
3733
#: ui/equalizer.cpp:123
2256
3734
msgid "Ska"
2257
3735
msgstr "Ska"
2258
3736
 
 
3737
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2259
3738
msgid "Skip backwards in playlist"
2260
3739
msgstr "Sare în listă înapoi"
2261
3740
 
 
3741
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2262
3742
msgid "Skip count"
2263
3743
msgstr ""
2264
3744
 
 
3745
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2265
3746
msgid "Skip forwards in playlist"
2266
3747
msgstr "Sare în listă înainte"
2267
3748
 
 
3749
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2268
3750
msgid "Small album cover"
2269
 
msgstr ""
 
3751
msgstr "Imagine album mică"
2270
3752
 
 
3753
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2271
3754
msgid "Small sidebar"
2272
 
msgstr ""
 
3755
msgstr "Bară laterală mică"
2273
3756
 
 
3757
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2274
3758
msgid "Smart playlist"
2275
 
msgstr ""
 
3759
msgstr "Listă de redare inteligentă"
2276
3760
 
 
3761
#: library/librarymodel.cpp:1128
2277
3762
msgid "Smart playlists"
2278
 
msgstr ""
 
3763
msgstr "Liste de redare inteligente"
2279
3764
 
 
3765
#: ui/equalizer.cpp:122
2280
3766
msgid "Soft"
2281
3767
msgstr ""
2282
3768
 
 
3769
#: ui/equalizer.cpp:124
2283
3770
msgid "Soft Rock"
2284
3771
msgstr ""
2285
3772
 
2286
 
msgid "Some files failed to install.  The script may not work correctly."
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
 
3773
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2289
3774
msgid "Song Information"
2290
 
msgstr ""
 
3775
msgstr "Informații melodie"
2291
3776
 
 
3777
#: ui/mainwindow.cpp:256
2292
3778
msgid "Song info"
2293
 
msgstr ""
 
3779
msgstr "Info melodie"
2294
3780
 
 
3781
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2295
3782
msgid "Sonogram"
2296
3783
msgstr ""
2297
3784
 
 
3785
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2298
3786
msgid "Sorry"
2299
 
msgstr ""
 
3787
msgstr "Ne pare rău"
2300
3788
 
 
3789
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2301
3790
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2302
 
msgstr ""
 
3791
msgstr "Sortează după gen (alfabetic)"
2303
3792
 
 
3793
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2304
3794
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2305
 
msgstr ""
 
3795
msgstr "Sortează după gen (după popularitate)"
2306
3796
 
 
3797
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2307
3798
msgid "Sort by station name"
2308
 
msgstr ""
 
3799
msgstr "Sortează după numele stației"
2309
3800
 
 
3801
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2310
3802
msgid "Sort songs by"
2311
 
msgstr ""
 
3803
msgstr "Sortează melodii după"
2312
3804
 
 
3805
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2313
3806
msgid "Sorting"
 
3807
msgstr "Sortare"
 
3808
 
 
3809
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
 
3810
msgid "Sources"
 
3811
msgstr "Surse"
 
3812
 
 
3813
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
 
3814
msgid "Speex"
2314
3815
msgstr ""
2315
3816
 
 
3817
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
 
3818
msgid "Spotify"
 
3819
msgstr "Spotify"
 
3820
 
 
3821
#: internet/spotifyservice.cpp:179
 
3822
msgid "Spotify login error"
 
3823
msgstr "Eroare la logarea în Spotify"
 
3824
 
 
3825
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
 
3826
msgid "Spotify plugin"
 
3827
msgstr "Plugin Spotify"
 
3828
 
 
3829
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
 
3830
msgid "Spotify plugin not installed"
 
3831
msgstr "Pluginul Spotify nu este instalat"
 
3832
 
 
3833
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
 
3834
msgid "Standard"
 
3835
msgstr "Standard"
 
3836
 
 
3837
#: internet/spotifyservice.cpp:343
 
3838
msgid "Starred"
 
3839
msgstr "Cu steluță"
 
3840
 
 
3841
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2316
3842
msgid "Start the playlist currently playing"
2317
3843
msgstr ""
2318
3844
 
 
3845
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2319
3846
msgid "Start transcoding"
 
3847
msgstr "Începe transcodare"
 
3848
 
 
3849
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
 
3850
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
 
3851
#, qt-format
 
3852
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
2320
3853
msgstr ""
2321
3854
 
 
3855
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2322
3856
#, qt-format
2323
3857
msgid "Starting %1"
2324
 
msgstr ""
 
3858
msgstr "Pornire %1"
2325
3859
 
 
3860
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2326
3861
msgid "Starting..."
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
 
3862
msgstr "Pornire..."
 
3863
 
 
3864
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
 
3865
msgid "Stations"
 
3866
msgstr "Posturi"
 
3867
 
 
3868
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
 
3869
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2329
3870
msgid "Stop"
2330
3871
msgstr "Oprește"
2331
3872
 
 
3873
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2332
3874
msgid "Stop after"
2333
 
msgstr ""
 
3875
msgstr "Oprește după"
2334
3876
 
 
3877
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2335
3878
msgid "Stop after this track"
2336
3879
msgstr "Oprește după pista aceasta"
2337
3880
 
 
3881
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2338
3882
msgid "Stop playback"
2339
3883
msgstr "Oprește redarea"
2340
3884
 
 
3885
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2341
3886
msgid "Stop playing after current track"
2342
 
msgstr ""
 
3887
msgstr "Oprește rularea după melodia curentă"
2343
3888
 
 
3889
#: widgets/osd.cpp:187
2344
3890
msgid "Stopped"
2345
3891
msgstr "Oprit"
2346
3892
 
 
3893
#: core/song.cpp:398
2347
3894
msgid "Stream"
2348
3895
msgstr "Flux"
2349
3896
 
 
3897
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2350
3898
msgid "Streaming membership"
2351
3899
msgstr ""
2352
3900
 
 
3901
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
 
3902
msgid "Subscribed playlists"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2353
3906
#, qt-format
2354
3907
msgid "Successfully written %1"
2355
3908
msgstr ""
2356
3909
 
 
3910
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2357
3911
msgid "Suggested tags"
2358
 
msgstr ""
 
3912
msgstr "Taguri sugerate"
2359
3913
 
 
3914
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
 
3915
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2360
3916
msgid "Summary"
2361
 
msgstr ""
 
3917
msgstr "Sumar"
2362
3918
 
 
3919
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2363
3920
#, qt-format
2364
3921
msgid "Super high (%1 fps)"
2365
3922
msgstr ""
2366
3923
 
 
3924
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2367
3925
msgid "Super high (60 fps)"
2368
3926
msgstr ""
2369
3927
 
 
3928
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2370
3929
msgid "Supported formats"
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
 
3930
msgstr "Formate acceptate"
 
3931
 
 
3932
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
 
3933
msgid "Switch provider"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: internet/spotifyservice.cpp:515
 
3937
msgid "Syncing Spotify inbox"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: internet/spotifyservice.cpp:510
 
3941
msgid "Syncing Spotify playlist"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: internet/spotifyservice.cpp:519
 
3945
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2373
3949
msgid "Tabs on top"
2374
 
msgstr ""
 
3950
msgstr "File deasupra"
2375
3951
 
 
3952
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2376
3953
msgid "Tag"
2377
 
msgstr ""
 
3954
msgstr "Tag"
2378
3955
 
 
3956
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2379
3957
msgid "Tag fetcher"
2380
3958
msgstr ""
2381
3959
 
 
3960
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2382
3961
msgid "Tag radio"
2383
3962
msgstr ""
2384
3963
 
 
3964
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
 
3965
msgid "Target bitrate"
 
3966
msgstr "Rată de biți țintă"
 
3967
 
 
3968
#: ui/equalizer.cpp:125
2385
3969
msgid "Techno"
2386
3970
msgstr "Techno"
2387
3971
 
2388
 
msgid "Text color"
2389
 
msgstr "Culoare text"
 
3972
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
 
3973
msgid "Text options"
 
3974
msgstr "Opțiuni text"
2390
3975
 
 
3976
#: ui/about.cpp:69
2391
3977
msgid "Thanks to"
2392
3978
msgstr "Mulțumiri"
2393
3979
 
 
3980
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2394
3981
#, qt-format
2395
3982
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2396
3983
msgstr ""
2397
3984
 
2398
 
#, qt-format
2399
 
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
 
3985
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2402
3986
#, qt-format
2403
3987
msgid "The directory %1 is not valid"
2404
 
msgstr ""
 
3988
msgstr "Dosarul %1 nu este valid"
2405
3989
 
 
3990
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2406
3991
#, qt-format
2407
3992
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2408
3993
msgstr ""
2409
3994
 
 
3995
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
 
3996
msgid "The second value must be greater than the first one!"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2410
4000
msgid "The site you requested does not exist!"
2411
 
msgstr ""
 
4001
msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!"
2412
4002
 
 
4003
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2413
4004
msgid "The site you requested is not an image!"
2414
4005
msgstr ""
2415
4006
 
 
4007
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2416
4008
msgid ""
2417
4009
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2418
 
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
 
4010
"rescan because of the new features listed below:"
2419
4011
msgstr ""
2420
4012
 
 
4013
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2421
4014
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2422
4015
msgstr ""
2423
4016
 
 
4017
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2424
4018
msgid ""
2425
4019
"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
2426
4020
"copied:"
2427
4021
msgstr ""
2428
4022
 
 
4023
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2429
4024
msgid ""
2430
4025
"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
2431
4026
"deleted:"
2432
4027
msgstr ""
2433
4028
 
 
4029
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
2434
4030
msgid ""
2435
4031
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2436
4032
msgstr ""
2437
4033
 
 
4034
#: devices/deviceview.cpp:394
2438
4035
msgid ""
2439
4036
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
2440
4037
"continue?"
2441
4038
msgstr ""
2442
4039
 
 
4040
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2443
4041
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2444
4042
msgstr ""
2445
4043
 
 
4044
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
 
4045
msgid ""
 
4046
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
 
4047
"converting music before copying it to a device."
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2446
4051
msgid "Third level"
2447
4052
msgstr "Al treilea nivel"
2448
4053
 
 
4054
#: internet/jamendoservice.cpp:167
 
4055
msgid ""
 
4056
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
 
4057
"Do you want to continue anyway?"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2449
4061
msgid "This album is not available in the requested format"
2450
 
msgstr ""
 
4062
msgstr "Acest album nu este valabil în formatul cerut"
2451
4063
 
 
4064
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2452
4065
msgid ""
2453
 
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
2454
 
"formats it supports."
 
4066
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
 
4067
" formats it supports."
2455
4068
msgstr ""
2456
4069
 
 
4070
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2457
4071
msgid "This device supports the following file formats:"
2458
4072
msgstr ""
2459
4073
 
 
4074
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
2460
4075
msgid "This device will not work properly"
2461
 
msgstr ""
 
4076
msgstr "Acest dispozitiv nu va funcționa corespunzător"
2462
4077
 
 
4078
#: devices/devicemanager.cpp:568
2463
4079
msgid ""
2464
4080
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2465
4081
msgstr ""
2466
4082
 
 
4083
#: devices/devicemanager.cpp:576
2467
4084
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
msgid "This is not a valid Clementine script file."
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
 
4085
msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod."
 
4086
 
 
4087
#: devices/devicemanager.cpp:325
2473
4088
msgid ""
2474
4089
"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
2475
4090
"scan the device to find music files - this may take some time."
2476
4091
msgstr ""
2477
4092
 
 
4093
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
 
4094
msgid ""
 
4095
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
 
4096
"want to continue?"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2478
4100
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2479
4101
msgstr ""
2480
4102
 
 
4103
#: devices/devicemanager.cpp:588
2481
4104
#, qt-format
2482
4105
msgid "This type of device is not supported: %1"
2483
4106
msgstr ""
2484
4107
 
 
4108
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2485
4109
msgid "Timeout"
2486
4110
msgstr ""
2487
4111
 
 
4112
#: devices/ilister.cpp:98
2488
4113
msgid "Timezone"
2489
 
msgstr ""
 
4114
msgstr "Fus orar"
2490
4115
 
 
4116
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
 
4117
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
 
4118
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2491
4119
msgid "Title"
2492
4120
msgstr "Titlu"
2493
4121
 
 
4122
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
 
4123
msgid ""
 
4124
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
 
4125
" songs"
 
4126
msgstr ""
 
4127
"Pentru a putea porni radioul Grooveshark, ar trebui mai întâi să mai "
 
4128
"ascultați câteva melodii Grooveshark"
 
4129
 
 
4130
#: core/utilities.cpp:107
2494
4131
msgid "Today"
 
4132
msgstr "Astăzi"
 
4133
 
 
4134
#: core/globalshortcuts.cpp:59
 
4135
msgid "Toggle Pretty OSD"
2495
4136
msgstr ""
2496
4137
 
 
4138
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2497
4139
msgid "Toggle fullscreen"
2498
4140
msgstr ""
2499
4141
 
 
4142
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2500
4143
msgid "Toggle queue status"
2501
4144
msgstr ""
2502
4145
 
2503
 
msgid "Tools"
2504
 
msgstr "Unelte"
2505
 
 
 
4146
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
 
4147
msgid "Toggle scrobbling"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: core/commandlineoptions.cpp:165
 
4151
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
 
4155
msgid "Total bytes transferred"
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
 
4159
msgid "Total network requests made"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
 
4163
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2506
4164
msgid "Track"
2507
4165
msgstr "Pistă"
2508
4166
 
 
4167
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2509
4168
msgid "Transcode Music"
2510
 
msgstr ""
 
4169
msgstr "Transcodează Muzică"
2511
4170
 
 
4171
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2512
4172
msgid "Transcoder Log"
2513
 
msgstr ""
2514
 
 
 
4173
msgstr "Logul Transcoderului"
 
4174
 
 
4175
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
 
4176
msgid "Transcoding"
 
4177
msgstr "Transcodare"
 
4178
 
 
4179
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2515
4180
#, qt-format
2516
4181
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2517
4182
msgstr ""
2518
4183
 
 
4184
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
 
4185
msgid "Transcoding options"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: core/song.cpp:395
2519
4189
msgid "TrueAudio"
2520
4190
msgstr "TrueAudio"
2521
4191
 
 
4192
#: analyzers/turbine.cpp:15
2522
4193
msgid "Turbine"
2523
4194
msgstr ""
2524
4195
 
 
4196
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2525
4197
msgid "Turn off"
2526
 
msgstr ""
 
4198
msgstr "Oprește"
2527
4199
 
 
4200
#: devices/giolister.cpp:159
2528
4201
msgid "URI"
2529
4202
msgstr ""
2530
4203
 
 
4204
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2531
4205
msgid "URL(s)"
2532
4206
msgstr "URL(-uri)"
2533
4207
 
 
4208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
 
4209
msgid "Ultra wide band (UWB)"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2534
4213
#, qt-format
2535
4214
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2536
4215
msgstr ""
2537
4216
 
 
4217
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
 
4218
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
 
4219
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
 
4220
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
 
4221
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2538
4222
msgid "Unknown"
2539
4223
msgstr "Necunoscut"
2540
4224
 
 
4225
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2541
4226
msgid "Unknown error"
2542
4227
msgstr "Eroare necunoscută"
2543
4228
 
 
4229
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2544
4230
msgid "Unset cover"
2545
4231
msgstr ""
2546
4232
 
 
4233
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
 
4234
msgid "Update Grooveshark playlist"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2547
4238
msgid "Update changed library folders"
2548
 
msgstr ""
 
4239
msgstr "Actualizează foldere schimbate din bibliotecă"
2549
4240
 
 
4241
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2550
4242
msgid "Update the library when Clementine starts"
2551
 
msgstr ""
 
4243
msgstr "Actualizează librăria când pornește Clementine"
2552
4244
 
 
4245
#: library/librarywatcher.cpp:86
2553
4246
#, qt-format
2554
4247
msgid "Updating %1"
2555
 
msgstr ""
 
4248
msgstr "Actualizare %1"
2556
4249
 
 
4250
#: devices/deviceview.cpp:102
2557
4251
#, qt-format
2558
4252
msgid "Updating %1%..."
2559
 
msgstr ""
 
4253
msgstr "Actualizare %1%..."
2560
4254
 
 
4255
#: library/librarywatcher.cpp:84
2561
4256
msgid "Updating library"
2562
4257
msgstr "Se actualizează biblioteca"
2563
4258
 
 
4259
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2564
4260
msgid "Usage"
2565
4261
msgstr "Utilizare"
2566
4262
 
 
4263
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2567
4264
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2568
4265
msgstr ""
2569
4266
 
 
4267
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2570
4268
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2571
4269
msgstr ""
2572
4270
 
 
4271
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2573
4272
msgid "Use Wii Remote"
 
4273
msgstr "Folosește Telecomandă Wii"
 
4274
 
 
4275
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
 
4276
msgid "Use a custom message for notifications"
2574
4277
msgstr ""
2575
4278
 
 
4279
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2576
4280
msgid "Use authentication"
2577
4281
msgstr ""
2578
4282
 
 
4283
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
 
4284
msgid "Use bitrate management engine"
 
4285
msgstr "Folosește instrumentul de gestionare a rate de biți"
 
4286
 
 
4287
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2579
4288
msgid "Use dynamic mode"
2580
 
msgstr ""
 
4289
msgstr "Folosește modul dinamic"
2581
4290
 
 
4291
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2582
4292
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2583
4293
msgstr ""
2584
4294
 
 
4295
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
 
4296
msgid "Use temporal noise shaping"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2585
4300
msgid "Use the system default"
2586
4301
msgstr ""
2587
4302
 
 
4303
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2588
4304
msgid "Use the system proxy settings"
 
4305
msgstr "Folosește setările de proxy ale sistemului"
 
4306
 
 
4307
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
 
4308
msgid "Use volume normalisation"
2589
4309
msgstr ""
2590
4310
 
 
4311
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2591
4312
msgid "Used"
2592
4313
msgstr ""
2593
4314
 
 
4315
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
 
4316
#, qt-format
 
4317
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
 
4318
msgstr ""
 
4319
 
 
4320
#: ui/settingsdialog.cpp:128
 
4321
msgid "User interface"
 
4322
msgstr "Interfață utilizator "
 
4323
 
 
4324
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
 
4325
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
 
4326
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
 
4327
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2594
4328
msgid "Username"
2595
 
msgstr ""
 
4329
msgstr "Nume de utilizator"
2596
4330
 
 
4331
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2597
4332
msgid "Using the menu to add a song will..."
2598
 
msgstr ""
 
4333
msgstr "Folosirea meniului pentru a adăuga o melodie va..."
2599
4334
 
 
4335
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
 
4336
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2600
4337
msgid "VBR MP3"
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
msgid "Various Artists"
2604
 
msgstr "Diferiți artiști"
2605
 
 
 
4338
msgstr "MP3 VBR"
 
4339
 
 
4340
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
 
4341
msgid "Variable bit rate"
 
4342
msgstr "Rată de biți variabilă"
 
4343
 
 
4344
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
 
4345
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2606
4346
msgid "Various artists"
2607
4347
msgstr "Artiști diferiți"
2608
4348
 
 
4349
#: ui/about.cpp:34
2609
4350
#, qt-format
2610
4351
msgid "Version %1"
2611
 
msgstr "Versiune %1"
 
4352
msgstr "Versiunea %1"
2612
4353
 
 
4354
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2613
4355
msgid "View"
2614
 
msgstr ""
 
4356
msgstr "Vizualizare"
2615
4357
 
 
4358
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2616
4359
msgid "Visualization mode"
2617
4360
msgstr ""
2618
4361
 
 
4362
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2619
4363
msgid "Visualizations"
2620
 
msgstr ""
 
4364
msgstr "Vizualizări"
2621
4365
 
 
4366
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2622
4367
msgid "Visualizations Settings"
 
4368
msgstr "Setări vizualizări"
 
4369
 
 
4370
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
 
4371
msgid "Voice activity detection"
2623
4372
msgstr ""
2624
4373
 
 
4374
#: widgets/osd.cpp:201
2625
4375
#, qt-format
2626
4376
msgid "Volume %1%"
2627
4377
msgstr "Volum %1%"
2628
4378
 
 
4379
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2629
4380
msgid "Volume name"
2630
4381
msgstr ""
2631
4382
 
 
4383
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
 
4384
msgid "Vorbis"
 
4385
msgstr "Vorbis"
 
4386
 
 
4387
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
 
4388
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2632
4389
msgid "WAV"
2633
4390
msgstr "WAV"
2634
4391
 
2635
 
msgid ""
2636
 
"Warning: scripts have full access to your computer and your music.  Only "
2637
 
"install scripts that you trust."
2638
 
msgstr ""
 
4392
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
 
4393
msgid "WMA"
 
4394
msgstr "WMA"
2639
4395
 
 
4396
#: core/song.cpp:394
2640
4397
msgid "Wav"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
 
4398
msgstr "Wav"
 
4399
 
 
4400
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
 
4401
msgid "Weeks"
 
4402
msgstr "Săptămâni"
 
4403
 
 
4404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2643
4405
msgid "When Clementine starts"
2644
4406
msgstr "Când pornește Clementine"
2645
4407
 
 
4408
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
2646
4409
msgid ""
2647
 
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2648
 
"contain one of these words.\n"
 
4410
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2649
4411
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2650
4412
msgstr ""
2651
4413
 
 
4414
#: devices/ilister.cpp:99
2652
4415
msgid "WiFi MAC Address"
2653
4416
msgstr ""
2654
4417
 
 
4418
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
 
4419
msgid "Wide band (WB)"
 
4420
msgstr ""
 
4421
 
 
4422
#: widgets/osd.cpp:260
2655
4423
#, qt-format
2656
4424
msgid "Wii Remote %1: actived"
2657
4425
msgstr ""
2658
4426
 
 
4427
#: widgets/osd.cpp:270
2659
4428
#, qt-format
2660
4429
msgid "Wii Remote %1: connected"
2661
4430
msgstr ""
2662
4431
 
 
4432
#: widgets/osd.cpp:285
2663
4433
#, qt-format
2664
4434
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2665
4435
msgstr ""
2666
4436
 
 
4437
#: widgets/osd.cpp:265
2667
4438
#, qt-format
2668
4439
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2669
4440
msgstr ""
2670
4441
 
 
4442
#: widgets/osd.cpp:275
2671
4443
#, qt-format
2672
4444
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2673
4445
msgstr ""
2674
4446
 
 
4447
#: widgets/osd.cpp:280
2675
4448
#, qt-format
2676
4449
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2677
4450
msgstr ""
2678
4451
 
 
4452
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
 
4453
msgid "Wiimotedev"
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
 
4457
msgid "Windows Media 128k"
 
4458
msgstr "Windows Media 128k"
 
4459
 
 
4460
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
 
4461
msgid "Windows Media 40k"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
 
4465
msgid "Windows Media 64k"
 
4466
msgstr "Windows Media 64k"
 
4467
 
 
4468
#: core/song.cpp:385
2679
4469
msgid "Windows Media audio"
2680
4470
msgstr ""
2681
4471
 
 
4472
#: ui/mainwindow.cpp:2025
 
4473
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
 
4477
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
 
4478
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
2682
4479
msgid "Year"
2683
4480
msgstr "An"
2684
4481
 
 
4482
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
 
4483
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2685
4484
msgid "Year - Album"
2686
4485
msgstr "An - Album"
2687
4486
 
 
4487
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
 
4488
msgid "Years"
 
4489
msgstr "Ani"
 
4490
 
 
4491
#: core/utilities.cpp:109
2688
4492
msgid "Yesterday"
2689
 
msgstr ""
 
4493
msgstr "Ieri"
2690
4494
 
 
4495
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2691
4496
msgid "You are about to download the following albums"
2692
4497
msgstr ""
2693
4498
 
 
4499
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
 
4500
msgid "You are not signed in."
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
 
4504
#, qt-format
 
4505
msgid "You are signed in as %1."
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
 
4509
msgid "You are signed in."
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2694
4513
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2695
4514
msgstr ""
2696
4515
 
2697
 
msgid ""
2698
 
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a "
2699
 
"membership removes the messages at the end of each track."
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
 
4516
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
 
4517
msgid ""
 
4518
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
 
4519
"to higher quality streams without advertisements."
 
4520
msgstr ""
 
4521
"Puteți asculta gratuit fără un cont, însă membrii Premium pot asculta "
 
4522
"fluxuri de calitate mai bună fără reclame."
 
4523
 
 
4524
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
 
4525
msgid ""
 
4526
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a"
 
4527
" membership removes the messages at the end of each track."
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2702
4531
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2703
4532
msgstr ""
2704
4533
 
 
4534
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2705
4535
msgid ""
2706
4536
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
2707
4537
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
2708
4538
"Clementine."
2709
4539
msgstr ""
2710
4540
 
 
4541
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2711
4542
msgid ""
2712
4543
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
2713
4544
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
2714
4545
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2715
4546
msgstr ""
2716
4547
 
 
4548
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
 
4549
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
 
4553
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
 
4554
msgstr "Nu aveți un cont Spotify Premium."
 
4555
 
 
4556
#: internet/spotifyservice.cpp:165
 
4557
msgid ""
 
4558
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
 
4559
"Settings dialog."
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
 
4563
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2717
4567
msgid "You love this track"
2718
4568
msgstr ""
2719
4569
 
 
4570
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2720
4571
msgid ""
2721
4572
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
2722
4573
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2723
4574
"shortcuts in Clementine."
2724
4575
msgstr ""
2725
4576
 
 
4577
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2726
4578
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
 
4579
msgstr "Vei fi nevoit să restartezi Clementine dacă schimbi limba."
 
4580
 
 
4581
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
 
4582
msgid ""
 
4583
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
 
4584
" subscriber."
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
 
4588
#, qt-format
 
4589
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
2729
4593
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2730
4594
msgstr ""
2731
4595
 
 
4596
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2732
4597
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2733
4598
msgstr ""
2734
4599
 
 
4600
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2735
4601
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2736
4602
msgstr ""
2737
4603
 
 
4604
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
2738
4605
msgid ""
2739
4606
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin.  This is required "
2740
4607
"for automatic tag fetching.  Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
2741
4608
"package."
2742
4609
msgstr ""
2743
4610
 
 
4611
#: library/libraryview.cpp:219
2744
4612
msgid "Your library is empty!"
2745
4613
msgstr "Biblioteca este goală!"
2746
4614
 
 
4615
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2747
4616
msgid "Your radio streams"
2748
 
msgstr ""
 
4617
msgstr "Fluxurile dumneavoastră radio"
2749
4618
 
 
4619
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2750
4620
#, qt-format
2751
4621
msgid "Your scrobbles: %1"
2752
4622
msgstr ""
2753
4623
 
 
4624
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
 
4625
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
 
4626
msgid "Your username or password was incorrect."
 
4627
msgstr "Parola sau numele de utilizator au fost incorecte."
 
4628
 
 
4629
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
2754
4630
msgid "Z-A"
2755
 
msgstr ""
 
4631
msgstr "Z-A"
2756
4632
 
 
4633
#: ui/equalizer.cpp:126
2757
4634
msgid "Zero"
2758
4635
msgstr "Zero"
2759
4636
 
 
4637
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
2760
4638
#, c-format, qt-plural-format
2761
4639
msgid "add %n songs"
2762
 
msgstr ""
 
4640
msgstr "adaugă %n melodii"
2763
4641
 
 
4642
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
2764
4643
msgid "after"
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
 
4644
msgstr "după"
 
4645
 
 
4646
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
 
4647
msgid "ago"
 
4648
msgstr "în urmă"
 
4649
 
 
4650
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
 
4651
msgid "and"
 
4652
msgstr "și"
 
4653
 
 
4654
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
 
4655
msgid "automatic"
 
4656
msgstr "automat"
 
4657
 
 
4658
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
2767
4659
msgid "before"
2768
 
msgstr ""
2769
 
 
 
4660
msgstr "inainte"
 
4661
 
 
4662
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
 
4663
msgid "between"
 
4664
msgstr "între"
 
4665
 
 
4666
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2770
4667
msgid "biggest first"
2771
4668
msgstr ""
2772
4669
 
 
4670
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
2773
4671
msgid "bpm"
2774
 
msgstr ""
 
4672
msgstr "bpm"
2775
4673
 
 
4674
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2776
4675
msgid "contains"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
 
4676
msgstr "conține"
 
4677
 
 
4678
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
 
4679
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
 
4680
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
 
4681
msgid "disabled"
 
4682
msgstr "dezactivat"
 
4683
 
 
4684
#: widgets/osd.cpp:112
2779
4685
#, qt-format
2780
4686
msgid "disc %1"
2781
4687
msgstr "disc %1"
2782
4688
 
 
4689
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2783
4690
msgid "does not contain"
2784
 
msgstr ""
2785
 
 
 
4691
msgstr "nu conține"
 
4692
 
 
4693
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
 
4694
msgid "e.g."
 
4695
msgstr "ex."
 
4696
 
 
4697
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2786
4698
msgid "ends with"
2787
 
msgstr ""
 
4699
msgstr "se termină cu"
2788
4700
 
 
4701
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2789
4702
msgid "equals"
2790
4703
msgstr ""
2791
4704
 
 
4705
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2792
4706
msgid "greater than"
 
4707
msgstr "mai mare decât"
 
4708
 
 
4709
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
 
4710
msgid "in the last"
2793
4711
msgstr ""
2794
4712
 
 
4713
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
 
4714
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
 
4715
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
2795
4716
msgid "kbps"
2796
 
msgstr ""
 
4717
msgstr "kbps"
2797
4718
 
 
4719
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2798
4720
msgid "less than"
2799
4721
msgstr ""
2800
4722
 
 
4723
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2801
4724
msgid "longest first"
2802
4725
msgstr ""
2803
4726
 
 
4727
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2804
4728
msgid "move songs"
2805
 
msgstr ""
 
4729
msgstr "mută melodii"
2806
4730
 
 
4731
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2807
4732
msgid "newest first"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
 
4733
msgstr "întâi cele mai noi"
 
4734
 
 
4735
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
 
4736
msgid "not equals"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
 
4740
msgid "not in the last"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
 
4744
msgid "not on"
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2810
4748
msgid "oldest first"
2811
4749
msgstr ""
2812
4750
 
 
4751
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
2813
4752
msgid "on"
2814
4753
msgstr ""
2815
4754
 
 
4755
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2816
4756
msgid "options"
2817
4757
msgstr "opțiuni"
2818
4758
 
 
4759
#: widgets/didyoumean.cpp:141
 
4760
msgid "press enter"
 
4761
msgstr "apasă enter"
 
4762
 
 
4763
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
2819
4764
#, c-format, qt-plural-format
2820
4765
msgid "remove %n songs"
2821
 
msgstr "elimină %n piese"
 
4766
msgstr "elimină %n melodii"
2822
4767
 
 
4768
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2823
4769
msgid "shortest first"
2824
4770
msgstr "cele mai scurte primele"
2825
4771
 
 
4772
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2826
4773
msgid "smallest first"
2827
4774
msgstr "cele mai mici primele"
2828
4775
 
 
4776
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2829
4777
msgid "starts with"
2830
4778
msgstr "începând cu"
2831
4779
 
 
4780
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2832
4781
msgid "stop"
2833
 
msgstr ""
 
4782
msgstr "oprește"
2834
4783
 
 
4784
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2835
4785
#, qt-format
2836
4786
msgid "track %1"
2837
 
msgstr "pistă %1"
2838
 
 
2839
 
#, qt-format
2840
 
#~ msgid "Hide %1"
2841
 
#~ msgstr "Ascunde %1"
2842
 
 
2843
 
#~ msgid "Hide..."
2844
 
#~ msgstr "Ascunde..."
2845
 
 
2846
 
#~ msgid "Show section"
2847
 
#~ msgstr "Arată secțiune"
2848
 
 
2849
 
#~ msgid "My Loved Tracks"
2850
 
#~ msgstr "Piesele mele iubite"
2851
 
 
2852
 
#, qt-format
2853
 
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2854
 
#~ msgstr "Piese iubite Last.fm - %1"
2855
 
 
2856
 
#, qt-format
2857
 
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2858
 
#~ msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1"
2859
 
 
2860
 
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
2861
 
#~ msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-("
2862
 
 
2863
 
#~ msgid "Loading audio engine"
2864
 
#~ msgstr "Se încarcă motorul audio"
2865
 
 
2866
 
#~ msgid "ASF"
2867
 
#~ msgstr "ASF"
2868
 
 
2869
 
#~ msgid ""
2870
 
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2871
 
#~ msgstr ""
2872
 
#~ "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2873
 
 
2874
 
#~ msgid "MP4"
2875
 
#~ msgstr "MP4"
2876
 
 
2877
 
#~ msgid "Ogg FLAC"
2878
 
#~ msgstr "Ogg FLAC"
2879
 
 
2880
 
#~ msgid "Configure Clementine..."
2881
 
#~ msgstr "Configurează Clementine..."
2882
 
 
2883
 
#~ msgid "Radio"
2884
 
#~ msgstr "Radio"
2885
 
 
2886
 
#~ msgid "Help"
2887
 
#~ msgstr "Ajutor"
2888
 
 
2889
 
#~ msgid "Options"
2890
 
#~ msgstr "Opțiuni"
2891
 
 
2892
 
#~ msgid "..."
2893
 
#~ msgstr "..."
2894
 
 
2895
 
#~ msgid "Version"
2896
 
#~ msgstr "Versiune"
 
4787
msgstr "pista %1"
 
4788
 
 
4789