1
# Romanian translation for clementine
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
2
# Copyright (C) 2010 David Sansome
3
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
6
# <azura.meta@gmail.com>, 2011.
4
7
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: clementine\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
10
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 21:10+0000\n"
13
"Last-Translator: AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:46+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
19
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
20
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
21
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
22
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
23
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
24
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
25
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
26
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
30
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
31
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
32
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
36
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
40
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
41
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
45
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
49
#: widgets/osd.cpp:209
54
#: core/utilities.cpp:90
59
#: core/utilities.cpp:111
42
61
msgid "%1 days ago"
43
62
msgstr "%1 zile în urmă"
46
msgid "%1 other listeners"
47
msgstr "%1 alți ascultători"
64
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
50
66
msgid "%1 playlists (%2)"
51
67
msgstr "%1 liste de redare (%2)"
69
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
54
71
msgid "%1 selected of"
55
72
msgstr "%1 selectat din"
74
#: devices/deviceview.cpp:122
59
77
msgstr "%1 melodie"
79
#: devices/deviceview.cpp:124
63
82
msgstr "%1 melodii"
84
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
66
86
msgid "%1 songs found"
67
87
msgstr "%1 melodii găsite"
89
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
70
91
msgid "%1 songs found (showing %2)"
71
92
msgstr "%1 melodii găsite (se afișează %2)"
74
msgid "%1 total plays"
94
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
99
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
101
msgid "%1 transferred"
102
msgstr "%1 transferat"
104
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
105
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
82
107
msgid "%1: Wiimotedev module"
108
msgstr "%1: modul Wiimotedev"
110
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
112
msgid "%L1 other listeners"
113
msgstr "%L1 alți ascultători"
115
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
117
msgid "%L1 total plays"
118
msgstr "%L1 redări în total"
120
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
85
121
#, c-format, qt-plural-format
125
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
89
126
#, c-format, qt-plural-format
90
127
msgid "%n finished"
91
128
msgstr "%n finalizat"
130
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
93
131
#, c-format, qt-plural-format
94
132
msgid "%n remaining"
135
#: playlist/playlistheader.cpp:37
97
136
msgid "&Align text"
98
137
msgstr "&Aliniază textul"
139
#: playlist/playlistheader.cpp:40
101
141
msgstr "&Centrat"
143
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
104
145
msgstr "&Personalizat"
147
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
151
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
155
#: playlist/playlistheader.cpp:70
111
158
msgstr "Ascunde %1"
160
#: playlist/playlistheader.cpp:33
114
162
msgstr "&Ascunde..."
164
#: playlist/playlistheader.cpp:39
117
166
msgstr "La &stânga"
168
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
172
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
120
174
msgstr "&Nespecificat"
176
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
178
msgstr "&Listă de redare"
180
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
184
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
186
msgstr "Mod repetitiv"
188
#: playlist/playlistheader.cpp:41
126
190
msgstr "La &dreapta"
192
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
193
msgid "&Shuffle mode"
194
msgstr "Mod &aleator"
196
#: playlist/playlistheader.cpp:34
128
197
msgid "&Stretch columns to fit window"
129
msgstr "Îngu&stează coloanele pentru a se potrivi în fereastră"
198
msgstr "&Îngustează coloanele pentru a se potrivi în fereastră"
200
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
204
#: ui/edittagdialog.cpp:45
131
205
msgid "(different across multiple songs)"
132
206
msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
208
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
209
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
134
214
msgid "...and all the Amarok contributors"
135
215
msgstr "...și tuturor contribuitorilor Amarok"
217
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
221
#: core/utilities.cpp:90
225
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
229
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
230
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
150
232
msgstr "128k MP3"
234
#: library/library.cpp:55
152
235
msgid "50 random tracks"
153
msgstr "50 de piese aleatoare"
236
msgstr "50 de melodii aleatoare"
238
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
239
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
240
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgradează la Premium acum</a>"
242
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
156
244
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
158
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
159
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
246
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
248
"<p>Jetoanele începe cu%, de exemplu:% artist %album %titlu </ p>\n"
250
"<p>Dacă încadrați secțiuni de text care conțin un jeton cu bucle-acolade, această secţiune va fi ascunsă dacă jetonul este gol.</ p>"
252
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
253
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
254
msgstr "Este necesar un cont Grooveshark Anywhere."
256
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
257
msgid "A Spotify Premium account is required."
258
msgstr "Este necesar un cont Spotify Premium."
260
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
163
262
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
164
263
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
165
264
"selecting songs."
266
"O listă de redare inteligentă este o listă dinamică de melodii care vin din "
267
"biblioteca ta. Există diferite tipuri de liste de redare inteligente care "
268
"oferă moduri diferite de selectare melodii."
270
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
169
272
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
171
"O melodie va fi fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste "
274
"O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste "
277
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
281
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
285
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
289
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
293
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
301
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
180
302
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
303
msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI"
185
308
msgstr "Despre %1"
310
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
187
311
msgid "About Clementine..."
188
312
msgstr "Despre Clementine..."
314
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
190
315
msgid "About Qt..."
191
316
msgstr "Despre Qt..."
318
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
319
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
320
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
321
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
322
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
193
323
msgid "Account details"
194
324
msgstr "Detalii cont"
326
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
327
msgid "Account details (Premium)"
328
msgstr "Detalii cont (Premium)"
330
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
334
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
199
335
msgid "Active/deactive Wiiremote"
336
msgstr "Activează/dezactivează telecomanda Wii"
338
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
202
339
msgid "Add Stream"
203
340
msgstr "Adaugă flux"
342
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
343
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
344
msgstr "Adaugă o linie nouă dacă este acceptată de tipul de notificare"
346
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
205
347
msgid "Add action"
206
348
msgstr "Adaugă o acțiune"
350
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
351
msgid "Add and play now"
352
msgstr "Adaugă şi redă acum"
354
#: internet/savedradio.cpp:103
208
355
msgid "Add another stream..."
209
356
msgstr "Adaugă alt flux..."
358
#: library/librarysettingspage.cpp:62
211
359
msgid "Add directory..."
212
msgstr "Adaugă director..."
360
msgstr "Adaugă dosar..."
362
#: ui/mainwindow.cpp:1571
364
msgstr "Adaugă fisier"
366
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
214
367
msgid "Add file..."
215
368
msgstr "Adaugă fișier..."
370
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
217
371
msgid "Add files to transcode"
218
372
msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat"
374
#: ui/mainwindow.cpp:1596
220
375
msgid "Add folder"
221
376
msgstr "Adaugă dosar"
378
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
223
379
msgid "Add folder..."
224
380
msgstr "Adăugă dosar..."
227
msgstr "Adaugă media"
382
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
229
383
msgid "Add new folder..."
230
384
msgstr "Adaugă un dosar nou..."
386
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
232
387
msgid "Add search term"
233
388
msgstr "Adaugă termen de căutare"
390
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
391
msgid "Add song album tag"
392
msgstr "Adaugă tagul de album al melodiei"
394
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
395
msgid "Add song albumartist tag"
396
msgstr "Adaugă tagul album de artist al melodiei"
398
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
399
msgid "Add song artist tag"
400
msgstr "Adaugă tagul de artist al melodiei"
402
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
403
msgid "Add song composer tag"
404
msgstr "Adaugă tagul de compozitor al melodiei"
406
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
407
msgid "Add song disc tag"
408
msgstr "Adaugă tagul de disc al melodiei"
410
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
411
msgid "Add song genre tag"
412
msgstr "Adaugă tagul de gen al melodiei"
414
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
415
msgid "Add song length tag"
416
msgstr "Adaugă tagul de lungime al melodiei"
418
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
419
msgid "Add song play count"
420
msgstr "Adaugă numărul de ascultări al melodiei"
422
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
423
msgid "Add song skip count"
424
msgstr "Adaugă de câte ori am sărit peste melodie"
426
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
427
msgid "Add song title tag"
428
msgstr "Adaugă tagul de titlu al melodiei"
430
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
431
msgid "Add song track tag"
432
msgstr "Adaugă tagul de pistă al melodiei"
434
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
435
msgid "Add song year tag"
436
msgstr "Adaugă tagul de an al melodiei"
438
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
235
439
msgid "Add stream..."
236
440
msgstr "Adaugă flux..."
442
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
443
msgid "Add to Grooveshark favorites"
444
msgstr "Adaugă la favoritele Grooveshark"
446
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
447
msgid "Add to Grooveshark playlists"
448
msgstr "Adaugă la listele de redare Grooveshark"
450
#: ui/mainwindow.cpp:1400
238
451
msgid "Add to another playlist"
452
msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
454
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
455
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
241
456
msgid "Add to playlist"
242
457
msgstr "Adaugă în lista de redare"
459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
244
460
msgid "Add to the queue"
245
461
msgstr "Adaugă la coadă"
463
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
247
464
msgid "Add wiimotedev action"
248
msgstr "Adaugă o acțiune wiimotedev"
465
msgstr "Adaugă o acțiune pentru wiimotedev"
467
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
251
469
msgstr "Adaugă..."
471
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
253
472
msgid "Added this month"
254
473
msgstr "Adăugat luna aceasta"
475
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
256
476
msgid "Added this week"
257
477
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
479
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
259
480
msgid "Added this year"
260
481
msgstr "Adăugat anul acesta"
483
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
262
484
msgid "Added today"
263
msgstr "Adăugat astăzi"
487
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
488
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
265
489
msgid "Added within three months"
266
490
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
492
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
493
msgid "Adding song to favorites"
494
msgstr "Adăugare melodie la favorite"
496
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
268
497
msgid "Advanced grouping..."
269
498
msgstr "Grupare avansată..."
500
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
271
501
msgid "After copying..."
272
502
msgstr "După copiere..."
504
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
505
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
506
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
507
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
508
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
509
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
513
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
277
514
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
278
515
msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)"
517
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
518
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
280
519
msgid "Album artist"
281
520
msgstr "Artistul albumului"
522
#: internet/jamendoservice.cpp:411
283
523
msgid "Album info on jamendo.com..."
284
524
msgstr "Informații despre album de la jamendo.com..."
526
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
527
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
286
528
msgid "Albumartist"
529
msgstr "Album de artist"
531
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
289
532
msgid "Albums with covers"
290
533
msgstr "Albume cu coperți"
535
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
292
536
msgid "Albums without covers"
293
537
msgstr "Albume fără coperți"
539
#: ui/mainwindow.cpp:152
295
540
msgid "All Files (*)"
296
541
msgstr "Toate fișierele (*)"
543
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
298
544
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
545
msgstr "Glorie Hypnotoadului!"
547
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
301
548
msgid "All albums"
302
549
msgstr "Toate albumele"
551
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
304
552
msgid "All artists"
305
553
msgstr "Toți artiștii"
555
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
307
556
msgid "All files (*)"
308
557
msgstr "Toate fișierele (*)"
559
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
311
561
msgid "All playlists (%1)"
312
562
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
314
565
msgid "All the translators"
315
566
msgstr "Toți traducătorii"
568
#: library/library.cpp:79
317
569
msgid "All tracks"
318
msgstr "Toate piesele"
570
msgstr "Toate melodiile"
572
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
573
msgid "Allow mid/side encoding"
574
msgstr "Permite codarea mijloc/părți"
576
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
320
577
msgid "Alongside the originals"
578
msgstr "Lângă originale"
580
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
323
581
msgid "Always hide the main window"
324
582
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
584
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
326
585
msgid "Always show the main window"
327
586
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
588
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
589
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
329
590
msgid "Always start playing"
330
591
msgstr "Începe redarea întotdeauna"
593
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
595
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
596
"like to download and install it now?"
598
"Este necesara activarea unui plugin pentru utlizarea Spotify in Clementine. "
599
"Doriți să fie descărcat si instalat acum?"
601
#: devices/afcdevice.cpp:62
332
602
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
603
msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes de pe dispozitiv"
605
#: devices/afcdevice.cpp:156
335
606
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
607
msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes pe dispozitiv"
609
#: devices/gpodloader.cpp:61
338
610
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
611
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes"
613
#: ui/edittagdialog.cpp:611
342
615
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
616
msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadata '%1'"
618
#: internet/lastfmservice.cpp:902
346
620
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
621
msgstr "A apărut o eroare necunoscută last.fm: %1"
627
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
352
628
msgid "Appearance"
631
#: core/commandlineoptions.cpp:160
355
632
msgid "Append files/URLs to the playlist"
356
633
msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
635
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
636
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
358
637
msgid "Append to current playlist"
359
638
msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
640
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
361
641
msgid "Append to the playlist"
362
642
msgstr "Adaugă în lista de redare"
644
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
364
645
msgid "Apply compression to prevent clipping"
646
msgstr "Alicați compresia pentru a preveni tăierea"
648
#: ui/equalizer.cpp:191
368
650
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
369
651
msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?"
371
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
372
msgstr "Sigur doriți să instalați următoarele scripturi?"
653
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
654
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
655
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de redare?"
657
#: ui/edittagdialog.cpp:717
374
658
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
375
msgstr "Sigur doriți să restabiliți statisticile acestei melodii?"
659
msgstr "Sigur doriți să resetați statisticile acestei melodii?"
661
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
662
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
663
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
664
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
665
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
666
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
667
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
671
#: ui/mainwindow.cpp:257
380
672
msgid "Artist info"
381
msgstr "Informații despre artist"
675
#: internet/lastfmservice.cpp:191
383
676
msgid "Artist radio"
384
677
msgstr "Radioul artistului"
679
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
386
680
msgid "Artist tags"
387
681
msgstr "Etichetele artistului"
683
#: ui/organisedialog.cpp:54
389
684
msgid "Artist's initial"
390
685
msgstr "Inițiala artistului"
687
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
392
688
msgid "Audio format"
393
689
msgstr "Format audio"
691
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
395
692
msgid "Authenticating..."
396
693
msgstr "Se autentifică..."
695
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
696
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
697
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
398
698
msgid "Authentication failed"
399
699
msgstr "Autentificarea a eșuat"
705
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
709
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
404
710
msgid "Automatic updating"
405
711
msgstr "Încărcare automată"
713
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
407
714
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
715
msgstr "Deschide automat categorii singure din bibliotecă"
717
#: widgets/freespacebar.cpp:45
410
718
msgid "Available"
411
719
msgstr "Disponibil"
721
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
722
msgid "Average bitrate"
723
msgstr "Rată de biți medie"
725
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
726
msgid "Average image size"
727
msgstr "Dimensiunea medie a imaginii"
729
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
730
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
734
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
416
735
msgid "Background Streams"
417
736
msgstr "Fluxuri de fundal"
738
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
419
739
msgid "Background color"
420
740
msgstr "Culoare de fundal"
742
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
422
743
msgid "Background opacity"
423
744
msgstr "Opacitatea fundalului"
746
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
426
748
msgstr "Blochează"
750
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
428
751
msgid "Bar analyzer"
429
752
msgstr "Analizator cu bare"
754
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
431
755
msgid "Basic Blue"
756
msgstr "Albastru de bază"
758
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
759
msgid "Basic audio type"
762
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
435
764
msgstr "Comportament"
766
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
770
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
438
772
msgid "Biography from %1"
439
773
msgstr "Biografie de la %1"
775
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
442
777
msgstr "Rată de biți"
779
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
780
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
781
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
782
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
445
784
msgstr "Rată de biți"
786
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
447
787
msgid "Block analyzer"
448
788
msgstr "Analizator cu blocuri"
790
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
794
#: devices/ilister.cpp:100
450
795
msgid "Bluetooth MAC Address"
451
796
msgstr "Adresa MAC a bluetooth-ului"
798
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
802
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
453
803
msgid "Boom analyzer"
454
804
msgstr "Analizator cu brațe"
806
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
456
807
msgid "Browse..."
457
808
msgstr "Navighează..."
810
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
459
811
msgid "Buffer duration"
460
812
msgstr "Durata memoriei tampon"
814
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
822
#: library/library.cpp:95
465
823
msgid "CUE sheet support"
824
msgstr "CUE placa suport"
826
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
830
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
468
831
msgid "Change cover art"
469
832
msgstr "Schimbă imaginea coperții"
834
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
471
835
msgid "Change font size..."
472
836
msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..."
838
#: core/globalshortcuts.cpp:61
474
839
msgid "Change repeat mode"
840
msgstr "Schimba modul repetiție"
842
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
477
843
msgid "Change shortcut..."
478
844
msgstr "Schimbă scurtătura..."
846
#: core/globalshortcuts.cpp:60
480
847
msgid "Change shuffle mode"
848
msgstr "Schimbă modul amestecare"
850
#: core/commandlineoptions.cpp:167
483
851
msgid "Change the language"
484
852
msgstr "Schimbă limba"
854
#: ui/mainwindow.cpp:597
486
855
msgid "Check for updates..."
487
856
msgstr "Verifică după actualizări..."
858
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
489
859
msgid "Choose a name for your smart playlist"
490
860
msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă"
862
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
492
863
msgid "Choose automatically"
493
864
msgstr "Alege automat"
866
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
495
867
msgid "Choose color..."
496
868
msgstr "Alege culoarea..."
870
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
871
msgid "Choose font..."
872
msgstr "Alege font..."
874
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
498
875
msgid "Choose from the list"
499
876
msgstr "Alegeți din listă"
878
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
501
879
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
503
"Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține."
505
msgid "Choose manual cover"
880
msgstr "Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține."
882
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
509
884
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
511
886
"Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească pentru a "
889
#: ui/equalizer.cpp:109
514
890
msgid "Classical"
893
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
897
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
520
898
msgid "Clear playlist"
521
msgstr "Golește lista"
899
msgstr "Golește lista de redare"
901
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
902
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
903
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
523
904
msgid "Clementine"
524
905
msgstr "Clementine"
907
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
526
908
msgid "Clementine Error"
527
909
msgstr "Eroare Clementine"
911
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
529
912
msgid "Clementine Orange"
913
msgstr "Portocaliu Clementine"
915
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
532
916
msgid "Clementine Visualization"
533
917
msgstr "Vizualizare Clementine"
919
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
536
921
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
537
922
"a format that it can play."
924
"Clementine poate converti automat muzica copiata la acest dispozitiv într-un"
925
" format pe care îl poate juca."
927
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
541
929
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
542
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
930
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
933
"Clementine poate fi controlat de la distanță printr-un telefon Android. "
934
"Pentru a activa această facilitate înregistrează-te în jurnal cu același "
935
"cont Google care este configurat pe telefonul tău."
937
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
545
938
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
939
msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă melodia."
941
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
549
943
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
550
944
"installed Clementine properly."
946
"Clementine nu a putut încărca nici un projectM vizualizări. Verificaţi dacă "
947
"aţi instalat corect Clementine."
949
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
951
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
952
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
956
#: widgets/prettyimage.cpp:201
553
957
msgid "Clementine image viewer"
554
958
msgstr "Vizualizator de imagini Clementine"
556
msgid "Clementine scripts"
557
msgstr "Scripturi Clementine"
960
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
559
961
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
962
msgstr "Clementine nu a reușit să găsească rezultate pentru acest fişier"
964
#: library/libraryview.cpp:225
562
965
msgid "Click here to add some music"
563
msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică"
966
msgstr "Clic aici pentru a adăuga niște muzică"
968
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
565
969
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
970
msgstr "Click aici pentru a comuta între timpul rămas şi durata totală"
972
#: widgets/didyoumean.cpp:35
976
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
568
977
msgid "Close visualization"
569
978
msgstr "Închide vizualizarea"
980
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
571
981
msgid "Closing this window will cancel the download."
572
982
msgstr "Închiderea acestei ferestre va anula descărcarea."
984
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
574
985
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
987
"Se va opri căutarea pentru coperti de albume la închiderea acestei ferestre."
989
#: ui/equalizer.cpp:110
993
#: devices/ilister.cpp:95
997
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
998
msgid "Combine identical results from different sources"
999
msgstr "Combină rezultate identice din surse diferite"
1001
#: core/commandlineoptions.cpp:170
1002
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
1003
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivel este 0-3"
1005
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
1006
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
584
1008
msgstr "Comentariu"
1010
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
586
1011
msgid "Complete tags automatically"
587
1012
msgstr "Completează etichetele automat"
1014
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
589
1015
msgid "Complete tags automatically..."
1016
msgstr "Taguri complete în mod automat ..."
1018
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
1019
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
1020
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
592
1021
msgid "Composer"
593
1022
msgstr "Compozitor"
1024
#: internet/groovesharkservice.cpp:504
1025
msgid "Configure Grooveshark..."
1026
msgstr "Configureză Grooveshark ..."
1028
#: internet/lastfmservice.cpp:111
595
1029
msgid "Configure Last.fm..."
596
1030
msgstr "Configurează Last.fm..."
1032
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
598
1033
msgid "Configure Magnatune..."
599
1034
msgstr "Configurează Magnatune..."
1036
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
601
1037
msgid "Configure Shortcuts"
602
msgstr "Configurează scurtăturile"
1038
msgstr "Configurează scurtături"
1040
#: internet/spotifyservice.cpp:491
1041
msgid "Configure Spotify..."
1042
msgstr "Configurare Spotify..."
1044
#: ui/mainwindow.cpp:491
604
1045
msgid "Configure library..."
605
1046
msgstr "Configurează biblioteca..."
1048
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
1049
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
1050
msgid "Configure..."
1051
msgstr "Configurează..."
1053
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
607
1054
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
1055
msgstr "Conectează telecomenzile Wii folosind active / acţiune deactive"
1057
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
610
1058
msgid "Connect device"
611
1059
msgstr "Conectează un dispozitiv"
1061
#: internet/spotifyservice.cpp:246
1062
msgid "Connecting to Spotify"
1063
msgstr "Se conectează la Spotify"
1065
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
1066
msgid "Constant bitrate"
1067
msgstr "Rată de biți constantă"
1069
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
613
1070
msgid "Convert all music"
614
1071
msgstr "Convertește toată muzica"
1073
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
616
1074
msgid "Convert any music that the device can't play"
617
1075
msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul"
1077
#: internet/groovesharkservice.cpp:1055
1078
msgid "Copy to clipboard"
1079
msgstr "Copiază în clipboard"
1081
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
1082
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
619
1083
msgid "Copy to device..."
620
1084
msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
1086
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
1087
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
622
1088
msgid "Copy to library..."
623
1089
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
1091
#: devices/afctransfer.cpp:50
625
1092
msgid "Copying iPod database"
626
1093
msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului"
1095
#: transcoder/transcoder.cpp:62
630
1098
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
631
1099
"required GStreamer plugins installed"
1101
"Nu este posibilă crearea elementului GStreamer \"%1\" - asiguraţi-vă că "
1102
"aveţi toate plugin-urile necesare GStreamer instalat"
1104
#: transcoder/transcoder.cpp:425
636
1107
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
1110
"Nu s-a putut găsi un muxer de %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri "
1113
#: transcoder/transcoder.cpp:419
642
1116
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
643
1117
"plugins installed"
1119
"Nu s-a putut găsi un encoder pentru %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri"
1120
" corecte GStreamer"
1122
#: internet/lastfmservice.cpp:899
646
1123
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
647
1124
msgstr "Nu s-a putut încărca postul de radio last.fm"
1126
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
650
1128
msgid "Couldn't open output file %1"
651
1129
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1"
1131
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
1132
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
653
1133
msgid "Cover Manager"
654
1134
msgstr "Gestionar de coperți"
1136
#: ui/edittagdialog.cpp:405
656
1137
msgid "Cover art from embedded image"
1138
msgstr "Coperta din imagine încorporată"
1140
#: ui/edittagdialog.cpp:407
660
1142
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
1143
msgstr "Coperta încarcată de la %1"
1145
#: ui/edittagdialog.cpp:400
663
1146
msgid "Cover art manually unset"
1147
msgstr "Deselectează manual coperta"
1149
#: ui/edittagdialog.cpp:409
666
1150
msgid "Cover art not set"
1151
msgstr "Coperta nu este stabilită"
1153
#: ui/edittagdialog.cpp:403
670
1155
msgid "Cover art set from %1"
1156
msgstr "Copertă stabilită de la %1"
1158
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
1160
msgid "Covers from %1"
1161
msgstr "Coperte din %1"
1163
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
1164
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
1165
msgstr "Creează o nouă listă de redare Grooveshark"
1167
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
673
1168
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
1171
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
676
1172
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
1175
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
679
1176
msgid "Ctrl+Alt+V"
680
1177
msgstr "Ctrl+Alt+V"
1179
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
1183
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
1187
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
1191
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
1195
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
1199
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
1203
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
1207
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
1211
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
1215
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
1219
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
1223
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
1227
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1231
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
718
1232
msgid "Ctrl+Shift+A"
719
1233
msgstr "Ctrl+Shift+A"
1235
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
721
1236
msgid "Ctrl+Shift+O"
722
1237
msgstr "Ctrl+Shift+O"
1239
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1243
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
1247
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
728
1249
msgstr "Personalizat"
1251
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
1252
msgid "Custom message settings"
1253
msgstr "Setări mesaj personalizat"
1255
#: internet/lastfmservice.cpp:199
730
1256
msgid "Custom radio"
731
1257
msgstr "Radio personalizat"
1259
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
733
1260
msgid "Custom..."
734
1261
msgstr "Personalizat..."
1263
#: devices/devicekitlister.cpp:123
736
1264
msgid "DBus path"
1267
#: ui/equalizer.cpp:111
1271
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
742
1272
msgid "Date created"
743
1273
msgstr "Data creării"
1275
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
745
1276
msgid "Date modified"
746
1277
msgstr "Data modificării"
1279
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
1283
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
748
1284
msgid "De&fault"
749
1285
msgstr "&Implicit"
1287
#: core/commandlineoptions.cpp:156
751
1288
msgid "Decrease the volume by 4%"
752
1289
msgstr "Reduce volumul cu 4%"
1291
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
754
1292
msgid "Decrease volume"
755
1293
msgstr "Redu volumul"
1295
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
757
1296
msgid "Defaults"
758
1297
msgstr "Implicite"
1299
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
760
1300
msgid "Delay between visualizations"
761
1301
msgstr "Întârziere între vizualizări"
1303
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
1304
msgid "Delete Grooveshark playlist"
1305
msgstr "Șterge listă de redare Grooveshark"
1307
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
1308
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
763
1309
msgid "Delete files"
764
1310
msgstr "Șterge fișiere"
1312
#: devices/deviceview.cpp:225
766
1313
msgid "Delete from device..."
767
1314
msgstr "Șterge de pe dispozitiv..."
1316
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
1317
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
769
1318
msgid "Delete from disk..."
770
1319
msgstr "Șterge de pe disc..."
1321
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
772
1322
msgid "Delete preset"
773
1323
msgstr "Șterge preconfigurarea"
1325
#: library/libraryview.cpp:259
775
1326
msgid "Delete smart playlist"
776
1327
msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
1329
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
778
1330
msgid "Delete the original files"
779
1331
msgstr "Șterge fișierele originale"
1333
#: core/deletefiles.cpp:50
781
1334
msgid "Deleting files"
782
1335
msgstr "Se șterg fișierele"
1337
#: ui/mainwindow.cpp:1336
784
1338
msgid "Dequeue selected tracks"
1339
msgstr "Elimină melodiile selectate din coadă"
1341
#: ui/mainwindow.cpp:1334
787
1342
msgid "Dequeue track"
1343
msgstr "Elimină melodie din coadă"
1345
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
790
1346
msgid "Destination"
791
1347
msgstr "Destinaţie"
1349
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
793
1350
msgid "Details..."
794
1351
msgstr "Detalii..."
796
msgid "Developer mode"
1353
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
800
1355
msgstr "Dispozitiv"
1357
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
802
1358
msgid "Device Properties"
803
1359
msgstr "Proprietățile dispozitivului"
1361
#: devices/wmdmlister.cpp:368
805
1362
msgid "Device name"
806
1363
msgstr "Numele dispozitivului"
1365
#: devices/deviceview.cpp:212
808
1366
msgid "Device properties..."
1367
msgstr "Dispozitiv de proprietăți..."
1369
#: ui/mainwindow.cpp:254
812
1371
msgstr "Dispozitive"
1373
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
1377
#: widgets/didyoumean.cpp:128
1378
msgid "Did you mean"
1379
msgstr "Aţi vrut să spuneți"
1381
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
1382
msgid "Digitally Imported"
1383
msgstr "Digitally Imported"
1385
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
1386
msgid "Digitally Imported password"
1387
msgstr "Parolă Digitally Imported"
1389
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
1390
msgid "Digitally Imported username"
1391
msgstr "Nume de utilizator Digitally Imported"
1393
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
814
1394
msgid "Direct internet connection"
815
1395
msgstr "Conexiune directă la Internet"
1397
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
1398
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
817
1399
msgid "Directory"
821
msgstr "Dezactivează"
1402
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
1403
msgid "Disable duration"
1404
msgstr "Dezactivează durată"
1406
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
823
1407
msgid "Disabled"
824
1408
msgstr "Dezactivat"
1410
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
1411
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
1415
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
1416
msgid "Discontinuous transmission"
1417
msgstr "Transmisie discontinuă"
1419
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
1420
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
829
1421
msgid "Display options"
1422
msgstr "Afișează opțiunile"
1424
#: core/commandlineoptions.cpp:166
1425
msgid "Display the global search popup"
1428
#: core/commandlineoptions.cpp:164
832
1429
msgid "Display the on-screen-display"
1432
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
835
1433
msgid "Do a full library rescan"
1434
msgstr "Efectuează o scanare completa la librăriei"
1436
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
838
1437
msgid "Do not convert any music"
839
1438
msgstr "Nu converti muzică"
1440
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
841
1441
msgid "Don't repeat"
842
1442
msgstr "Nu repeta"
1444
#: library/libraryview.cpp:281
844
1445
msgid "Don't show in various artists"
845
1446
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
1448
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
847
1449
msgid "Don't shuffle"
848
1450
msgstr "Nu amesteca"
1452
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
850
1453
msgid "Don't stop!"
851
1454
msgstr "Nu opri!"
1456
#: devices/deviceview.cpp:114
853
1457
msgid "Double click to open"
854
1458
msgstr "Dublu clic pentru a deschide"
1460
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
856
1461
msgid "Double clicking a song will..."
1462
msgstr "Dublu clic pe o melodie va..."
1464
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
859
1465
msgid "Download directory"
1466
msgstr "Descarcă dosarul"
1468
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
862
1469
msgid "Download membership"
1472
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
865
1473
msgid "Download this album"
1474
msgstr "Descarcă acest album"
1476
#: internet/jamendoservice.cpp:413
868
1477
msgid "Download this album..."
1478
msgstr "Descarcă acest album..."
1480
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
1482
msgstr "Descărcare..."
1484
#: internet/icecastservice.cpp:97
871
1485
msgid "Downloading Icecast directory"
1486
msgstr "Descărcare dosarul Icecast"
1488
#: internet/jamendoservice.cpp:183
874
1489
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
1490
msgstr "Descărcare catalog Jamendo"
1492
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
877
1493
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
1494
msgstr "Descărcare catalog Magnatune"
1496
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
1497
msgid "Downloading Spotify plugin"
1498
msgstr "Se descarcă pluginul Spotify"
1500
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
880
1501
msgid "Downloading metadata"
1502
msgstr "Descărcare metadata"
1504
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
883
1505
msgid "Drag to reposition"
884
1506
msgstr "Trage pentru a repoziționa"
1508
#: devices/wmdmlister.cpp:365
886
1509
msgid "Drive letter"
1510
msgstr "Literă de unitate"
1512
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
889
1513
msgid "Dynamic mode is on"
1514
msgstr "Modul dinamic este pornit"
1516
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
892
1517
msgid "Dynamic random mix"
1518
msgstr "Mix aleator dinamic"
1520
#: library/libraryview.cpp:257
895
1521
msgid "Edit smart playlist..."
1522
msgstr "Editare listă de redare inteligentă..."
1524
#: ui/mainwindow.cpp:1369
899
1526
msgid "Edit tag \"%1\"..."
1527
msgstr "Modifică etichetă \"%1\"..."
1529
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
902
1530
msgid "Edit tag..."
1531
msgstr "Modifică etichetă..."
1533
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
905
1534
msgid "Edit tags"
1535
msgstr "Modifica etichete"
1537
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
908
1538
msgid "Edit track information"
1539
msgstr "Modifică informații melodie"
1541
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
911
1542
msgid "Edit track information..."
1543
msgstr "Modifică informații melodie..."
1545
#: library/libraryview.cpp:273
914
1546
msgid "Edit tracks information..."
1547
msgstr "Modifică informații melodii..."
1549
#: internet/savedradio.cpp:101
1551
msgstr "Modifică..."
1553
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
923
1554
msgid "Enable Wii Remote support"
1555
msgstr "Activare Wii Remote support"
1557
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
926
1558
msgid "Enable equalizer"
1559
msgstr "Activare egalizator"
1561
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
1562
msgid "Enable playlist background image"
1565
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
929
1566
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
932
msgid "Enter a name for the new playlist"
1567
msgstr "Activează comenzi rapide numai atunci când clementine este focalizat"
1569
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
1571
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
1572
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
1575
"Activați sursele de mai jos pentru a le include în rezultatele căutării. "
1576
"Când rezultate identice sunt găsite în mai multe surse, cele din partea de "
1577
"sus vor avea prioritate."
1579
#: core/globalshortcuts.cpp:62
1580
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
1581
msgstr "Efectuează o scanare completă a bibliotecii"
1583
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
1584
msgid "Encoding complexity"
1585
msgstr "Complexitate codare"
1587
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
1588
msgid "Encoding engine quality"
1589
msgstr "Calitate motor de codare"
1591
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
1592
msgid "Encoding mode"
1595
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
1596
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
1597
msgstr "Introduce un URL pentru a descărca de pe internet:"
1599
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
935
1600
msgid "Enter a new name for this playlist"
1601
msgstr "Introduce un nume nou pentru această listă de redare"
1603
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
939
1605
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
942
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
1607
"Introduce un <b>artist</b> or <b>tag</b> pentru a demara ascultarea la "
1610
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
1611
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
945
1612
msgid "Enter search terms here"
946
1613
msgstr "Introduceți aici termenii de căutat"
1615
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
948
1616
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
949
1617
msgstr "Introduceți URL-ul unui flux radio de pe internet:"
1619
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
951
1620
msgid "Entire collection"
952
1621
msgstr "Toată colecția"
1623
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
954
1624
msgid "Equalizer"
955
1625
msgstr "Egalizator"
1627
#: core/commandlineoptions.cpp:168
1628
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
1631
#: core/commandlineoptions.cpp:169
1632
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
1635
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
1636
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
1637
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
1638
#: ui/mainwindow.cpp:2126
1642
#: devices/mtploader.cpp:56
960
1643
msgid "Error connecting MTP device"
1644
msgstr "Eroare conectare dispozitiv MTP"
1646
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
963
1647
msgid "Error copying songs"
1648
msgstr "Eroare copiere melodii"
1650
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
966
1651
msgid "Error deleting songs"
969
msgid "Error installing script"
1652
msgstr "Eroare ștergere melodii"
1654
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
1655
msgid "Error downloading Spotify plugin"
1656
msgstr "Eroare la descărcarea pluginului Spotify"
1658
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
973
1660
msgid "Error loading %1"
976
msgid "Error opening script archive"
1661
msgstr "Eroare încărcare %1"
1663
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
1664
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
1665
msgid "Error loading di.fm playlist"
1666
msgstr "Eroare la încărcarea liste de redare last.fm"
1668
#: transcoder/transcoder.cpp:393
980
1670
msgid "Error processing %1: %2"
1671
msgstr "Eroare procesare %1: %2"
1673
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
1674
msgid "Error while loading audio CD"
1675
msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio"
1677
#: library/library.cpp:58
983
1678
msgid "Ever played"
1679
msgstr "Redate vreodată"
1681
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
986
1682
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1683
msgstr "Excepție între melodiile de pe același album sau în aceeași filă CUE"
1685
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
1689
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
1691
msgid "Expires on %1"
1692
msgstr "Expiră pe %1"
1694
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1698
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1702
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1706
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1710
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1714
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1718
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
1719
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
1720
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1724
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1013
1725
msgid "Fade out when stopping a track"
1728
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1732
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1019
1733
msgid "Fading duration"
1736
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
1737
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
1741
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
1745
#: library/library.cpp:72
1022
1746
msgid "Favourite tracks"
1747
msgstr "Melodii favorite"
1749
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1025
1750
msgid "Fetch Missing Covers"
1026
1751
msgstr "Obține copertele lipsă"
1753
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1028
1754
msgid "Fetch automatically"
1029
1755
msgstr "Obține automat"
1757
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
1758
msgid "Fetch completed"
1761
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1031
1762
msgid "Fetching cover error"
1763
msgstr "Eroare la obținerea coperții de album"
1765
#: ui/organisedialog.cpp:66
1034
1766
msgid "File extension"
1767
msgstr "Extensie fișier"
1769
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1037
1770
msgid "File formats"
1771
msgstr "Formate de fișier"
1773
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1040
1774
msgid "File name"
1041
1775
msgstr "Nume fișier"
1777
#: playlist/playlist.cpp:1128
1043
1778
msgid "File name (without path)"
1044
1779
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
1781
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1046
1782
msgid "File size"
1047
1783
msgstr "Dimensiune fișier"
1785
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
1786
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
1787
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1049
1788
msgid "File type"
1050
1789
msgstr "Tip fișier"
1791
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1052
1792
msgid "Filename"
1793
msgstr "Nume de fișier"
1795
#: ui/mainwindow.cpp:252
1056
1797
msgstr "Fișiere"
1799
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1058
1800
msgid "Files to transcode"
1801
msgstr "Fișiere pentru transcodare"
1803
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1061
1804
msgid "Filesystem name"
1805
msgstr "Numele sistemului de fișiere"
1807
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1064
1808
msgid "Filesystem serial number"
1809
msgstr "Numărul seriei sistemului de fișiere"
1811
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1067
1812
msgid "Filesystem type"
1813
msgstr "Tipul sistemului de fișiere"
1815
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1070
1816
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1818
"Căutați melodii în biblioteca dvs. care se potrivesc cu criteriile pe care "
1821
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1073
1822
msgid "Fingerprinting song"
1823
msgstr "Amprentare melodie"
1825
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1829
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1079
1830
msgid "First level"
1080
1831
msgstr "Primul nivel"
1833
#: core/song.cpp:386
1837
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1085
1838
msgid "Font size"
1839
msgstr "Dimensiunea fontului"
1841
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1842
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
1844
"Din motive de licență, suportul pentru Spotify este într-un plugin separat."
1846
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
1847
msgid "Force mono encoding"
1848
msgstr "Forțează codarea mono"
1850
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
1851
#: devices/deviceview.cpp:319
1088
1852
msgid "Forget device"
1853
msgstr "Omite dispozitivul"
1855
#: devices/deviceview.cpp:316
1092
1857
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1093
1858
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1861
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
1862
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
1863
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
1864
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
1865
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
1866
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
1867
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
1868
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
1869
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
1870
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
1871
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
1872
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
1873
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
1874
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
1875
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
1876
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1880
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1884
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
1885
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1102
1886
msgid "Framerate"
1887
msgstr "Rată de cadre"
1889
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
1890
msgid "Frames per buffer"
1893
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1105
1894
msgid "Friends"
1106
1895
msgstr "Prieteni"
1897
#: ui/equalizer.cpp:112
1108
1898
msgid "Full Bass"
1899
msgstr "Bass complet"
1901
#: ui/equalizer.cpp:114
1111
1902
msgid "Full Bass + Treble"
1903
msgstr "Bas complet"
1905
#: ui/equalizer.cpp:113
1114
1906
msgid "Full Treble"
1907
msgstr "Note înalte complete"
1909
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1117
1910
msgid "GStreamer audio engine"
1911
msgstr "Motor audio GStreamer"
1913
#: ui/settingsdialog.cpp:111
1917
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1120
1918
msgid "General settings"
1121
1919
msgstr "Setări generale"
1921
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
1922
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
1923
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1126
msgid "Get new scripts"
1927
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
1928
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
1929
msgstr "Obține un URL pentru a distribui această melodie Grooveshark"
1931
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
1932
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
1933
msgstr "Obținere melodii populare Grooveshark"
1935
#: internet/somafmservice.cpp:94
1129
1936
msgid "Getting channels"
1130
1937
msgstr "Se preiau canalele"
1939
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
1940
msgid "Getting streams"
1941
msgstr "Obținere fluxuri"
1943
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1132
1944
msgid "Give it a name:"
1135
msgid "Global Shortcuts"
1945
msgstr "Dați-i un nume:"
1947
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
1948
msgid "Go to next playlist tab"
1949
msgstr "Mergi la fila listei de redare următoare"
1951
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
1952
msgid "Go to previous playlist tab"
1953
msgstr "Mergi la fila listei de redare precedente"
1955
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1138
1956
msgid "Google password"
1957
msgstr "Parolă Google"
1959
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1141
1960
msgid "Google username"
1961
msgstr "Nume de utilizator Google"
1963
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
1964
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1145
1966
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1969
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1148
1970
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1971
msgstr "Colorează în gri melodiile inexistente în listele de redare"
1973
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
1975
msgstr "Grooveshark"
1977
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
1978
msgid "Grooveshark login error"
1979
msgstr "Eroare la logarea in Grooveshark"
1981
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
1982
msgid "Grooveshark radio"
1983
msgstr "Radio Grooveshark"
1985
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
1986
msgid "Grooveshark song's URL"
1987
msgstr "URL-ul melodiei Grooveshark"
1989
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1151
1990
msgid "Group Library by..."
1991
msgstr "Grupează Bibliotecă după..."
1993
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1154
1994
msgid "Group by"
1995
msgstr "Grupează după"
1997
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1157
1998
msgid "Group by Album"
1158
1999
msgstr "Grupează după album"
2001
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1160
2002
msgid "Group by Artist"
1161
2003
msgstr "Grupează după artist"
2005
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1163
2006
msgid "Group by Artist/Album"
1164
2007
msgstr "Grupează după artist/album"
2009
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1166
2010
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1167
2011
msgstr "Grupează după artist/an - album"
2013
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1169
2014
msgid "Group by Genre/Album"
1170
2015
msgstr "Grupează după gen/album"
2017
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1172
2018
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1173
2019
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
2021
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1175
2022
msgid "HTTP proxy"
2025
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1178
2026
msgid "Hardware information"
2027
msgstr "Informații hardware"
2029
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1181
2030
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2032
"Informațiile hardware sunt disponibile numai în timp ce dispozitivul este "
2035
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
2036
msgid "Hide all other search boxes"
2037
msgstr "Ascunde toate celelalte căsuțe de căutare"
2039
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2043
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1185
2045
msgid "High (%1 fps)"
2046
msgstr "Înalt (%1 fps)"
2048
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1188
2049
msgid "High (1024x1024)"
2050
msgstr "Înalt (1024x1024)"
2052
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1191
2053
msgid "High (35 fps)"
2054
msgstr "Înalt (35 fps)"
2056
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
2060
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1194
2061
msgid "Hypnotoad"
2064
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1197
2065
msgid "I don't have a Magnatune account"
2066
msgstr "Nu am un cont Magnatune"
2068
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2072
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1203
2073
msgid "Icons on top"
2074
msgstr "Iconițe în partea de sus"
2076
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1206
2077
msgid "Identifying song"
2078
msgstr "Identificare melodie"
2080
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1210
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
2082
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
2085
"Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiile copiate"
2086
" ale acestuia nu pot lucra."
2088
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1215
2090
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1216
2091
"choose which one to connect to on your phone."
2093
"Dacă utilizați telecomanda pe mai mult de un calculator, acest nume vă va "
2094
"ajuta să alegeți unul care să se conecteze la telefonul dumneavoastră."
2096
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1219
2097
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2098
msgstr "Ignoră \"The\" in numele artistilor"
2100
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1222
2101
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2103
"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2105
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1225
2106
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2107
msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2109
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1229
2111
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1230
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1231
"set on the playlist."
2112
"time a song finishes."
2114
"În modul dinamic, melodii noi vor fi alese și adăugate la lista de redare de"
2115
" fiecare dată când se termină o melodie."
2117
#: internet/spotifyservice.cpp:347
2121
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1234
2122
msgid "Include album art in the notification"
2123
msgstr "Includeți album de artă în notificare"
2125
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1237
2126
msgid "Include all songs"
2127
msgstr "Includeți toate melodiile"
2129
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
2130
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
2133
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1240
2134
msgid "Increase the volume by 4%"
1241
2135
msgstr "Crește volumul cu 4%"
2137
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1243
2138
msgid "Increase volume"
2139
msgstr "Crește volumul"
2141
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1246
2142
msgid "Information"
2145
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1249
2146
msgid "Insert..."
1252
msgid "Install from file..."
1255
msgid "Install script file"
1258
msgid "Install scripts"
2147
msgstr "Introduce..."
2149
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2153
#: ui/mainwindow.cpp:253
1261
2154
msgid "Internet"
2157
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2158
msgid "Internet providers"
2161
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1264
2162
msgid "Invalid API key"
1265
2163
msgstr "Cheie API invalidă"
2165
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1267
2166
msgid "Invalid format"
1268
2167
msgstr "Format invalid"
2169
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1270
2170
msgid "Invalid method"
1271
2171
msgstr "Metodă invalidă"
2173
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1273
2174
msgid "Invalid parameters"
1274
2175
msgstr "Parametri invalizi"
2177
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1276
2178
msgid "Invalid resource specified"
1277
2179
msgstr "Resursă specificată este nevalidă"
2181
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1279
2182
msgid "Invalid service"
1280
2183
msgstr "Serviciu invalid"
2185
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1282
2186
msgid "Invalid session key"
1283
2187
msgstr "Cheie de sesiune invalidă"
2189
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
2190
msgid "Invalid username and/or password"
2191
msgstr "Nume de utilizator și/sau parolă incorect(e)"
2193
#: internet/jamendoservice.cpp:124
2197
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1285
2198
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2199
msgstr "Cele mai ascultate melodii Jamendo"
2201
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1288
2202
msgid "Jamendo Top Tracks"
2203
msgstr "Melodii de top Jamendo"
2205
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1291
2206
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2207
msgstr "Jamendo melodii de top ale lunii"
2209
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1294
2210
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2211
msgstr "Jamedo melodii de top ale săptămănii"
2213
#: internet/jamendoservice.cpp:167
2214
msgid "Jamendo database"
2215
msgstr "Jamendo bază de date"
2217
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1297
2218
msgid "Jump to the currently playing track"
2219
msgstr "Salt la melodia în curs de redare"
2221
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1301
2223
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2224
msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secundă..."
2226
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
2227
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2228
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1305
2230
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2231
msgstr "Păstrează butoane pentru %1 seconde..."
2233
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1308
2234
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2235
msgstr "Mențineți rularea în fundal atunci când fereastra este închisă"
2237
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1311
2238
msgid "Keep the original files"
2239
msgstr "Mențineți fișierele originale"
2241
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1314
2242
msgid "Kittens"
2245
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1317
2246
msgid "Language"
2249
#: ui/equalizer.cpp:115
1320
2250
msgid "Laptop/Headphones"
1321
2251
msgstr "Laptop/Căști"
2253
#: ui/equalizer.cpp:116
1323
2254
msgid "Large Hall"
2257
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1326
2258
msgid "Large album cover"
2259
msgstr "Copertă de album mare"
2261
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1329
2262
msgid "Large sidebar"
2263
msgstr "Bară laterală mare"
2265
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
2266
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1332
2267
msgid "Last played"
2268
msgstr "Ultimele redate"
2270
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1335
2271
msgid "Last.fm"
1336
2272
msgstr "Last.fm"
2274
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1339
2276
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2277
msgstr "Radio Last.fm personalizat: %1"
2279
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
2280
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1343
2282
msgid "Last.fm Library - %1"
1344
2283
msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1"
2285
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
2286
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1347
2288
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2289
msgstr "Radio Last.fm mix - %1"
2291
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
2292
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1351
2294
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1352
2295
msgstr "Radio vecin Last.fm - %1"
2297
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1355
2299
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1356
2300
msgstr "Post de radio Last.fm - %1"
2302
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1359
2304
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1360
2305
msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1"
2307
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1363
2309
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2310
msgstr "Radio Last.fm etichetat: %1"
2312
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1366
2313
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1367
2314
msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute"
2316
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1369
2317
msgid "Last.fm password"
2318
msgstr "Parolă Last.fm"
2320
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1372
2321
msgid "Last.fm play counts"
2322
msgstr "Număr de redări Last.fm"
2324
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1375
2325
msgid "Last.fm tags"
2326
msgstr "Etichete Last.fm"
2328
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1378
2329
msgid "Last.fm username"
2330
msgstr "Nume utilizator Last.fm"
2332
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1381
2333
msgid "Last.fm wiki"
2334
msgstr "Wiki Last.fm"
2336
#: library/library.cpp:82
1384
2337
msgid "Least favourite tracks"
2338
msgstr "Melodiile cel mai puțin preferate"
2340
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1387
2341
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2342
msgstr "Lăsați necompletat pentru implicit. Exemple: \"/ dev /dsp\", \"front\", etc."
2344
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
2345
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1391
2347
msgstr "Durată"
2349
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1393
2350
msgid "Library"
1394
2351
msgstr "Bibliotecă"
2353
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1396
2354
msgid "Library advanced grouping"
2355
msgstr "Grupare avansată bibliotecă"
2357
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1399
2358
msgid "Library rescan notice"
2361
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1402
2362
msgid "Library search"
2363
msgstr "Căutare bibliotecă"
2365
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2369
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
2371
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2374
#: ui/equalizer.cpp:117
2378
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
2382
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1414
2383
msgid "Load cover from URL"
2386
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1417
2387
msgid "Load cover from URL..."
2390
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2391
msgid "Load cover from disk"
2392
msgstr "Încarcă copertă de pe disc"
2394
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1420
2395
msgid "Load cover from disk..."
2396
msgstr "Încarcă coperta pentru disc..."
2398
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1423
2399
msgid "Load playlist"
2400
msgstr "Încarcă listă de redare"
2402
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1426
2403
msgid "Load playlist..."
2404
msgstr "Încarcă listă de redare..."
2406
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1429
2407
msgid "Loading Last.fm radio"
1430
2408
msgstr "Se încarcă radio Last.fm"
2410
#: devices/mtploader.cpp:42
1432
2411
msgid "Loading MTP device"
2412
msgstr "Încarcare dispozitiv MTP"
2414
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1435
2415
msgid "Loading Windows Media device"
2416
msgstr "Încărcare dispozitiv Windows Media"
2418
#: devices/gpodloader.cpp:46
1438
2419
msgid "Loading iPod database"
2420
msgstr "Încărcare bază de date iPod"
2422
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1441
2423
msgid "Loading smart playlist"
2424
msgstr "Încărcare listă de redare inteligentă"
2426
#: library/librarymodel.cpp:135
1444
2427
msgid "Loading songs"
2428
msgstr "Încărcare melodii"
2430
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
2431
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1447
2432
msgid "Loading stream"
1448
2433
msgstr "Se încarcă fluxul"
2435
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1450
2436
msgid "Loading tracks"
2437
msgstr "Încărcare melodii"
2439
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
2440
msgid "Loading tracks info"
2441
msgstr "Încărcare info melodii"
2443
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
2444
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1453
2445
msgid "Loading..."
2446
msgstr "Încărcare..."
2448
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1456
2449
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2450
msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
2452
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2453
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
2454
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2455
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2456
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
2457
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
2461
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2462
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2463
msgstr "Profil de predicție pe termen lung (LTP)"
2465
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
1460
2467
msgstr "Iubește"
2469
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1463
2471
msgid "Low (%1 fps)"
2474
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1466
2475
msgid "Low (15 fps)"
2478
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1469
2479
msgid "Low (256x256)"
2482
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2483
msgid "Low complexity profile (LC)"
2484
msgstr "Profil de complexitate redusă (LC)"
2486
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2490
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1476
2492
msgid "Lyrics from %1"
2493
msgstr "Versuri de pe %1"
2495
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2499
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2503
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2507
#: core/song.cpp:387
1482
2508
msgid "MP4 AAC"
2511
#: core/song.cpp:388
2515
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1488
2516
msgid "Magnatune"
2519
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1491
2520
msgid "Magnatune Download"
2521
msgstr "Descărcare Magnatune"
2523
#: widgets/osd.cpp:211
1494
2524
msgid "Magnatune download finished"
2525
msgstr "Descărcarea Magnatune completă"
2527
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2528
msgid "Main profile (MAIN)"
2529
msgstr "Profil principal (MAIN)"
2531
#: internet/spotifyservice.cpp:496
2532
msgid "Make playlist available offline"
2535
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1497
2536
msgid "Malformed response"
2539
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1500
2540
msgid "Manual proxy configuration"
2541
msgstr "Configurare proxy manuală"
2543
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1503
2544
msgid "Manufacturer"
2547
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1506
2548
msgid "Match every search term (AND)"
2549
msgstr "Caută toți termenii (ȘI)"
2551
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1509
2552
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2553
msgstr "Caută unul sau mai mulți termeni (SAU)"
2555
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2556
msgid "Maximum bitrate"
2557
msgstr "Rata de biți maximă"
2559
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1513
2561
msgid "Medium (%1 fps)"
2564
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1516
2565
msgid "Medium (25 fps)"
2568
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1519
2569
msgid "Medium (512x512)"
2572
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1522
2573
msgid "Membership type"
2576
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2577
msgid "Minimum bitrate"
2578
msgstr "Rata de biți minimă"
2580
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1525
2581
msgid "Missing projectM presets"
2584
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2588
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1531
2589
msgid "Monitor the library for changes"
2590
msgstr "Monitorizează biblioteca pentru schimbări"
2592
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
2596
#: library/library.cpp:69
1534
2597
msgid "Most played"
2598
msgstr "Redate cel mai mult"
2600
#: devices/giolister.cpp:157
1537
2601
msgid "Mount point"
2604
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1540
2605
msgid "Mount points"
2608
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
2609
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1543
2610
msgid "Move down"
2611
msgstr "Mută in jos"
2613
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1546
2614
msgid "Move to library..."
1547
2615
msgstr "Mută în bibliotecă..."
2617
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
2618
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1549
2619
msgid "Move up"
2620
msgstr "Mută in sus"
2622
#: ui/mainwindow.cpp:150
1555
2623
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2624
msgstr "Muzică (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2626
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1558
2627
msgid "Music Library"
1559
2628
msgstr "Biblioteca audio"
2630
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2631
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2635
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1564
2636
msgid "My Last.fm Library"
2639
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1567
2640
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2643
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1570
2644
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2647
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1573
2648
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2651
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1576
2652
msgid "My Mix Radio"
2655
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1579
2656
msgid "My Neighborhood"
1580
2657
msgstr "Vecinătatea mea"
2659
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1582
2660
msgid "My Radio Station"
1583
2661
msgstr "Postul meu de radio"
2663
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1585
2664
msgid "My Recommendations"
1586
2665
msgstr "Recomandările mele"
2667
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
2668
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2669
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2670
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2671
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2675
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1594
2676
msgid "Naming options"
2677
msgstr "Opțiuni de numire"
2679
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2680
msgid "Narrow band (NB)"
2681
msgstr "Bandă îngustă (NB)"
2683
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1597
2684
msgid "Neighbors"
1598
2685
msgstr "Vecini"
2687
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1600
2688
msgid "Network"
2691
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1603
2692
msgid "Network Proxy"
2693
msgstr "Proxy de Rețea"
2695
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
2699
#: library/library.cpp:62
1609
2700
msgid "Never played"
2701
msgstr "Niciodată redate"
2703
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2704
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1612
2705
msgid "Never start playing"
2706
msgstr "Nu începe redarea niciodată"
2708
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1615
2709
msgid "New playlist"
2710
msgstr "Listă de redare nouă"
2712
#: library/libraryview.cpp:255
1618
2713
msgid "New smart playlist..."
2714
msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..."
2716
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1621
2717
msgid "New songs"
2718
msgstr "Melodii noi"
2720
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1624
2721
msgid "New tracks will be added automatically."
2722
msgstr "Melodii noi vor fi adăugate automat."
2724
#: library/library.cpp:75
1627
2725
msgid "Newest tracks"
2726
msgstr "Cele mai noi melodii"
2728
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2732
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2733
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1633
2734
msgid "Next track"
1634
msgstr "Piesa următoare"
2735
msgstr "Melodia următoare"
2737
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1636
2738
msgid "No analyzer"
2741
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2742
msgid "No long blocks"
2743
msgstr "Fără blocuri lungi"
2745
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1640
2747
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2750
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2751
msgid "No short blocks"
2752
msgstr "Fără blocuri scurte"
2754
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2755
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2759
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1646
2760
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2763
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2764
msgid "Normal block type"
2765
msgstr "Tip normal de bloc"
2767
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1649
2768
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2769
msgstr "Indisponibil în timpul folosirii unei liste de redare dinamice"
2771
#: devices/deviceview.cpp:106
1652
2772
msgid "Not connected"
2775
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1655
2776
msgid "Not enough content"
1656
2777
msgstr "Nu este destul conținut"
2779
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1658
2780
msgid "Not enough fans"
1659
2781
msgstr "Nu sunt destui fani"
2783
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1661
2784
msgid "Not enough members"
1662
2785
msgstr "Nu sunt destui membri"
2787
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1664
2788
msgid "Not enough neighbors"
1665
2789
msgstr "Nu sunt destui vecini"
2791
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2792
msgid "Not installed"
2795
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
2796
msgid "Not logged in"
2799
#: devices/deviceview.cpp:110
1667
2800
msgid "Not mounted - double click to mount"
2803
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1670
2804
msgid "Notification type"
2805
msgstr "Tipul notificării"
2807
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1673
2808
msgid "Notifications"
1674
2809
msgstr "Notificări"
2811
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1676
2812
msgid "Now Playing"
2813
msgstr "Ascultă Acum"
2815
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1679
2816
msgid "OSD Preview"
1680
2817
msgstr "Previzualizare OSD"
2819
#: core/song.cpp:390
1682
2820
msgid "Ogg Flac"
2823
#: core/song.cpp:391
1685
2824
msgid "Ogg Speex"
1686
2825
msgstr "Ogg Speex"
2827
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2828
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1688
2829
msgid "Ogg Vorbis"
1689
2830
msgstr "Ogg Vorbis"
2832
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1691
2833
msgid "Only show the first"
2834
msgstr "Arată numai primele"
2836
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2837
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
2838
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
2839
#: internet/somafmservice.cpp:84
2841
msgid "Open %1 in browser"
2842
msgstr "Deschide %1 in browser"
2844
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2845
msgid "Open &audio CD..."
2846
msgstr "Deschide CD &audio..."
2848
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1694
2849
msgid "Open device"
1697
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
2850
msgstr "Deschide dispozitiv"
2852
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2853
msgid "Open file..."
2854
msgstr "Deschide fișier..."
2856
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
2857
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
2858
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1700
2859
msgid "Open in new playlist"
1703
msgid "Open jamendo.com in browser"
1706
msgid "Open magnatune.com in browser"
1709
msgid "Open media..."
1712
msgid "Open somafm.com in browser"
1713
msgstr "Deschide somafm.com în browser"
2860
msgstr "Deschide în listă de redare nouă"
2862
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2863
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1715
2864
msgid "Open..."
2865
msgstr "Deschide..."
2867
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1718
2868
msgid "Operation failed"
1719
2869
msgstr "Operația a eșuat"
2871
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2872
msgid "Optimize for bitrate"
2873
msgstr "Optimizează pentru rată de biți"
2875
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2876
msgid "Optimize for quality"
2877
msgstr "Optimizează pentru calitate"
2879
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2883
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1721
2884
msgid "Organise Files"
2885
msgstr "Organizează Fișiere"
2887
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1724
2888
msgid "Organise files..."
2889
msgstr "Organizează fișiere..."
2891
#: core/organise.cpp:64
1727
2892
msgid "Organising files"
2893
msgstr "Organizare fișiere"
2895
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1730
2896
msgid "Original tags"
2897
msgstr "Taguri originale"
2899
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1733
2900
msgid "Other options"
1734
2901
msgstr "Alte opțiuni"
2903
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1736
2904
msgid "Output device"
1737
2905
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
2907
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1739
2908
msgid "Output options"
2909
msgstr "Opțiuni ieșire"
2911
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1742
2912
msgid "Output plugin"
2913
msgstr "Plugin ieșire"
2915
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1745
2916
msgid "Overwrite existing files"
2917
msgstr "Suprascrie fișierele existente"
2919
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1748
2920
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2921
msgstr "Procesare catalog Jamendo"
2923
#: ui/equalizer.cpp:118
1752
2925
msgstr "Petrecere"
2927
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
2928
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2929
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2930
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1754
2931
msgid "Password"
2934
#: devices/ilister.cpp:97
1757
2935
msgid "Password Protected"
2936
msgstr "Protejat prin parolă"
2938
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
2939
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2943
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1763
2944
msgid "Pause playback"
1764
2945
msgstr "Întrerupe redarea"
2947
#: widgets/osd.cpp:177
1767
2949
msgstr "În pauză"
2951
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1769
2952
msgid "Plain sidebar"
2953
msgstr "Bară laterală simplă"
2955
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
2956
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
2957
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2958
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
2962
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1775
2963
msgid "Play Artist or Tag"
2964
msgstr "Ascultă Artist sau Tag"
2966
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1778
2967
msgid "Play artist radio..."
2968
msgstr "Ascultă radio artist..."
2970
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1781
2971
msgid "Play count"
2972
msgstr "Număr ascultări"
2974
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1784
2975
msgid "Play custom radio..."
1787
msgid "Play from my Library"
2978
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1790
2979
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1791
2980
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
2982
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2983
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1793
2984
msgid "Play if there is nothing already playing"
1796
msgid "Play last.fm artist radio"
1799
msgid "Play last.fm tag radio"
2985
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
2987
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1802
2988
msgid "Play tag radio..."
2989
msgstr "Ascultă radio tag..."
2991
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1805
2992
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2993
msgstr "Redă melodia a <n>a din lista de redare"
2995
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1808
2996
msgid "Play/Pause"
2997
msgstr "Rulează/Pauză"
2999
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1811
3000
msgid "Playback"
1812
3001
msgstr "Redare"
3003
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1814
3004
msgid "Player name"
3007
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1817
3008
msgid "Player options"
3011
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
3012
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1820
3013
msgid "Playlist"
1821
3014
msgstr "Listă de redare"
3016
#: widgets/osd.cpp:194
1823
3017
msgid "Playlist finished"
3018
msgstr "Listă de redare terminată"
3020
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1826
3021
msgid "Playlist options"
3022
msgstr "Opțiuni listă de redare"
3024
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1829
3025
msgid "Playlist search"
3026
msgstr "Căutare in lista de redare"
3028
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1832
3029
msgid "Playlist type"
3030
msgstr "Tipul listei de redare"
3032
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
3034
msgstr "Liste de redare"
3036
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3037
msgid "Plugin status:"
3038
msgstr "Status plugin:"
3040
#: ui/equalizer.cpp:119
3044
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
3045
msgid "Popular songs"
3046
msgstr "Melodii populare"
3048
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
3049
msgid "Popular songs of the Month"
3050
msgstr "Melodiile populare ale lunii"
3052
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
3053
msgid "Popular songs today"
3054
msgstr "Melodii populare azi"
3056
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1838
3057
msgid "Popup duration"
3058
msgstr "Durata afișării"
3060
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
3064
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1844
3065
msgid "Pre-amp"
1845
3066
msgstr "Preamplificare"
3068
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
3069
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3070
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
3071
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1847
3072
msgid "Preferences"
3075
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1850
3076
msgid "Preferences..."
3077
msgstr "Preferinţe..."
3079
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1853
3080
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
3081
msgstr "Nume preferate pentru fișierele coperți (separate prin virgulă)"
3083
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1856
3084
msgid "Preferred audio format"
3085
msgstr "Format audio preferat"
3087
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
3088
msgid "Preferred bitrate"
3089
msgstr "Rată de biți preferată"
3091
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1859
3092
msgid "Preferred format"
3093
msgstr "Format preferat"
3095
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
3096
msgid "Premium audio type"
3097
msgstr "Tip audio Premium"
3099
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1862
3100
msgid "Preset:"
3103
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1865
3104
msgid "Press a button combination to use for"
3105
msgstr "Apasă o combinație de butoane pentru a folosi la"
3107
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1868
3108
msgid "Press a key"
3109
msgstr "Apasă o tastă"
3111
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1872
3113
msgid "Press a key combination to use for %1..."
3114
msgstr "Apasă o combinație de taste pentru a folosi la %1..."
3116
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1875
3117
msgid "Pretty OSD options"
3118
msgstr "Opțiuni OSD drăguț"
3120
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
3121
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
3122
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1878
3123
msgid "Preview"
3124
msgstr "Previzualizare"
3126
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1881
3127
msgid "Previous"
3130
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
3131
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1884
3132
msgid "Previous track"
1885
msgstr "Piesa precedentă"
3133
msgstr "Melodia precedentă"
3135
#: core/commandlineoptions.cpp:171
3136
msgid "Print out version information"
3139
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
3143
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
3144
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1887
3145
msgid "Progress"
3148
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
3149
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1890
3150
msgid "Push Wiiremote button"
3151
msgstr "Apasă buton Wiimote"
3153
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1893
3154
msgid "Put songs in a random order"
3155
msgstr "Aranjează melodiile într-o ordine aleatoare"
3157
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3158
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
3159
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3160
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
3161
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1896
3162
msgid "Quality"
3165
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1899
3166
msgid "Querying device..."
3169
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1902
3170
msgid "Queue Manager"
3171
msgstr "Gestionar de listă"
3173
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1905
3174
msgid "Queue selected tracks"
3175
msgstr "Adaugă în coadă melodiile selectate"
3177
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
3178
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1908
3179
msgid "Queue track"
3180
msgstr "Adaugă în coadă melodia"
3182
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1911
3183
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3186
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
3190
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
3194
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1917
3195
msgid "Random visualization"
3196
msgstr "Vizualizare aleatorie"
3198
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1920
3199
msgid "Rate the current song 0 stars"
3202
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1923
3203
msgid "Rate the current song 1 star"
3206
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1926
3207
msgid "Rate the current song 2 stars"
3210
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1929
3211
msgid "Rate the current song 3 stars"
3214
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1932
3215
msgid "Rate the current song 4 stars"
3218
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1935
3219
msgid "Rate the current song 5 stars"
3222
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
3226
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1941
3227
msgid "Really cancel?"
3230
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1944
3231
msgid "Refresh catalogue"
3234
#: internet/somafmservice.cpp:85
1947
3235
msgid "Refresh channels"
1948
3236
msgstr "Reîncarcă canalele"
3238
#: internet/lastfmservice.cpp:109
3239
msgid "Refresh friends list"
3242
#: internet/icecastservice.cpp:300
1950
3243
msgid "Refresh station list"
3246
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
3247
msgid "Refresh streams"
3250
#: ui/equalizer.cpp:120
1954
3252
msgstr "Reggae"
3254
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
1959
3255
msgid "Remember Wii remote swing"
3258
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
1962
3259
msgid "Remember from last time"
1963
3260
msgstr "Ține minte de data trecută"
3262
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
1965
3263
msgid "Remote Control"
3264
msgstr "Telecomandă"
3266
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
3267
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
3268
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
1969
3270
msgstr "Elimină"
3272
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
1971
3273
msgid "Remove action"
3276
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
1974
3277
msgid "Remove folder"
3278
msgstr "Șterge folder"
3280
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
3281
msgid "Remove from favorites"
3282
msgstr "Scoate din favorite"
3284
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
1977
3285
msgid "Remove from playlist"
1978
3286
msgstr "Elimină din lista de redare"
3288
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
1980
3289
msgid "Remove playlist"
3290
msgstr "Șterge listă de redare"
3292
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
3293
msgid "Removing song from favorites"
3294
msgstr "Scoatere melodie din favorite"
3296
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
3298
msgid "Rename \"%1\" playlist"
3301
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
3302
msgid "Rename Grooveshark playlist"
3305
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
1983
3306
msgid "Rename playlist"
3307
msgstr "Redenumește listă de redare"
3309
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
1986
3310
msgid "Rename playlist..."
3311
msgstr "Redenumește listă de redare..."
3313
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
1989
3314
msgid "Renumber tracks in this order..."
3317
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
1993
3319
msgstr "Repetă"
3321
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
1995
3322
msgid "Repeat album"
1996
3323
msgstr "Repetă albumul"
1999
msgstr "Mod repetitiv"
3325
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2001
3326
msgid "Repeat playlist"
2002
3327
msgstr "Repetă lista"
3329
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2004
3330
msgid "Repeat track"
2005
msgstr "Repetă piesa"
3331
msgstr "Repetă melodia"
3333
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
3334
msgid "Replace and play now"
3337
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
3338
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
3339
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2007
3340
msgid "Replace current playlist"
3341
msgstr "Înlocuiește lista de redare curentă"
3343
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2010
3344
msgid "Replace the playlist"
3345
msgstr "Înlocuiește lista de redare"
3347
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2013
3348
msgid "Replaces spaces with underscores"
3351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2016
3352
msgid "Replay Gain"
3355
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2019
3356
msgid "Replay Gain mode"
3359
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2022
3360
msgid "Repopulate"
3361
msgstr "Repopulează"
3363
#: widgets/lineedit.cpp:51
3367
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2028
3368
msgid "Reset play counts"
3369
msgstr "Resetează numărul de ascultări"
3371
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2031
3372
msgid "Restrict to ASCII characters"
3375
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
3379
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
3380
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
3381
msgstr "Obținere melodii favorite Grooveshark"
3383
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
3384
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
3387
#: ui/equalizer.cpp:121
3391
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2037
3392
msgid "SOCKS proxy"
3393
msgstr "Proxy SOCKS"
3395
#: devices/deviceview.cpp:207
2040
3396
msgid "Safely remove device"
3399
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2043
3400
msgid "Safely remove the device after copying"
3403
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2046
3404
msgid "Sample rate"
2047
3405
msgstr "Rată de eșantionare"
3407
#: ui/organisedialog.cpp:65
2049
3408
msgid "Samplerate"
3411
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2052
3412
msgid "Save album cover"
3415
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2055
3416
msgid "Save cover to disk..."
3419
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2058
3420
msgid "Save image"
3421
msgstr "Salvează imagine"
3423
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2061
3424
msgid "Save playlist"
3425
msgstr "Salvează listă de redare"
3427
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2064
3428
msgid "Save playlist..."
3429
msgstr "Salvează listă de redare..."
3431
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2067
3432
msgid "Save preset"
2068
3433
msgstr "Salvează presetări"
3435
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2070
3436
msgid "Save this stream in the Internet tab"
3437
msgstr "Salvează fluxul in fila Internet"
3439
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2073
3440
msgid "Saving tracks"
3443
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3444
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
3447
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2079
msgid "Script Manager"
3451
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2082
3452
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
3455
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
3456
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
3460
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
3461
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
3462
msgid "Search Grooveshark"
3463
msgstr "Caută în Grooveshark"
3465
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
3466
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
3467
msgstr "Caută în Grooveshark (deschide o filă nouă)"
3469
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2088
3470
msgid "Search Icecast stations"
3471
msgstr "Caută în posturile Icecast"
3473
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2091
3474
msgid "Search Jamendo"
3475
msgstr "Caută în Jamendo"
3477
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2094
3478
msgid "Search Magnatune"
3479
msgstr "Caută în Magnatune"
3481
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
3482
msgid "Search Spotify"
3483
msgstr "Caută în Spotify"
3485
#: internet/spotifyservice.cpp:338
3486
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
3487
msgstr "Caută în Spotify (deschide o filă nouă)"
3489
#: internet/spotifyservice.cpp:489
3490
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
3491
msgstr "Caută în Spotify (deschide o filă nouă)..."
3493
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
3494
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
3497
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2097
3498
msgid "Search for album covers..."
3499
msgstr "Caută coperți pentru album..."
3501
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
3502
msgid "Search for anything"
3503
msgstr "Caută orice"
3505
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2100
3506
msgid "Search mode"
3507
msgstr "Modul căutării"
3509
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2103
3510
msgid "Search options"
3511
msgstr "Opțiuni căutare"
3513
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2106
3514
msgid "Search terms"
3515
msgstr "Termeni de căutat"
3517
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
3518
msgid "Searching on Grooveshark"
3521
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2109
3522
msgid "Second level"
2110
3523
msgstr "Al doilea nivel"
3525
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2112
3526
msgid "Seek backward"
3529
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2115
3530
msgid "Seek forward"
3533
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2118
3534
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
3537
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2121
3538
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
3541
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2124
3542
msgid "Select All"
3543
msgstr "Selectează Tot"
3545
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2127
3546
msgid "Select None"
3549
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2130
3550
msgid "Select best possible match"
3553
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2133
3554
msgid "Select visualizations"
3555
msgstr "Selectează vizualizări"
3557
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2136
3558
msgid "Select visualizations..."
3559
msgstr "Selectează vizualizări..."
3561
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2139
3562
msgid "Serial number"
3565
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2142
3566
msgid "Service offline"
3567
msgstr "Serviciu offline"
3569
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2146
3571
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
3574
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2149
3575
msgid "Set the volume to <value> percent"
3578
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2152
3579
msgid "Set value for all selected tracks..."
3582
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2155
3583
msgid "Settings"
2156
3584
msgstr "Setări"
3586
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2161
3587
msgid "Shortcut"
3590
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
3591
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2165
3593
msgid "Shortcut for %1"
3594
msgstr "Scurtătură pentru %1"
3596
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2169
3598
msgid "Shortcut for %1 already exists"
3599
msgstr "Scurtătură pentru %1 există deja"
3601
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
3605
#: core/globalshortcuts.cpp:63
3606
msgid "Show Global Search Popup"
3609
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2175
3610
msgid "Show OSD"
3613
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2178
3614
msgid "Show a glowing animation on the current track"
3617
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2181
3618
msgid "Show a native desktop notification"
3619
msgstr "Arată o notificare de desktop nativă"
3621
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2184
3622
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
3623
msgstr "Arată o notificare când schimb modul de repetare/amestecare"
3625
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2187
3626
msgid "Show a notification when I change the volume"
2188
3627
msgstr "Arată o notificare când schimb volumul"
3629
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2190
3630
msgid "Show a popup from the system tray"
3631
msgstr "Arată o notificare din zona de notificări"
3633
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2193
3634
msgid "Show a pretty OSD"
3635
msgstr "Arată un OSD drăguț"
3637
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
3638
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
3641
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2196
3642
msgid "Show above status bar"
3645
#: ui/mainwindow.cpp:479
2199
3646
msgid "Show all songs"
3647
msgstr "Arată toate melodiile"
3649
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2202
3650
msgid "Show all the songs"
3651
msgstr "Arată toate melodiile"
3653
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2205
3654
msgid "Show cover art in library"
3657
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2208
3658
msgid "Show dividers"
3659
msgstr "Arată separatori"
3661
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2211
3662
msgid "Show fullsize..."
3665
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2214
3666
msgid "Show in file browser..."
3667
msgstr "Arată în browser-ul de fișiere..."
3669
#: library/libraryview.cpp:279
2217
3670
msgid "Show in various artists"
2218
3671
msgstr "Arată în artiști diferiți"
3673
#: ui/mainwindow.cpp:480
2220
3674
msgid "Show only duplicates"
3675
msgstr "Arată numai duplicatele"
3677
#: ui/mainwindow.cpp:481
2223
3678
msgid "Show only untagged"
3679
msgstr "Arată numai fără taguri"
3681
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
3682
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
3685
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2226
3686
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
3689
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
3690
msgid "Show the scrobble button in the main window"
3693
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2229
3694
msgid "Show tray icon"
2230
3695
msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem"
3697
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2232
3698
msgid "Show/Hide"
3699
msgstr "Arată/Ascunde"
3701
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2235
3702
msgid "Shuffle"
2236
3703
msgstr "Amestecă"
3705
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
3706
msgid "Shuffle albums"
3707
msgstr "Amestecă albume"
3709
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2238
3710
msgid "Shuffle all"
2239
3711
msgstr "Amestecă tot"
2241
msgid "Shuffle by album"
2242
msgstr "Amestecă după album"
2244
msgid "Shuffle mode"
2245
msgstr "Mod aleator"
3713
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2247
3714
msgid "Shuffle playlist"
2248
3715
msgstr "Amestecă lista de melodii"
3717
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
3718
msgid "Shuffle tracks in this album"
3719
msgstr "Amestecă melodiile din acest album"
3721
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2250
3722
msgid "Sign out"
3725
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
3726
msgid "Signing in..."
3729
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2253
3730
msgid "Similar artists"
3731
msgstr "Artiști similari"
3733
#: ui/equalizer.cpp:123
3737
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2259
3738
msgid "Skip backwards in playlist"
2260
3739
msgstr "Sare în listă înapoi"
3741
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2262
3742
msgid "Skip count"
3745
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2265
3746
msgid "Skip forwards in playlist"
2266
3747
msgstr "Sare în listă înainte"
3749
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2268
3750
msgid "Small album cover"
3751
msgstr "Imagine album mică"
3753
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2271
3754
msgid "Small sidebar"
3755
msgstr "Bară laterală mică"
3757
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2274
3758
msgid "Smart playlist"
3759
msgstr "Listă de redare inteligentă"
3761
#: library/librarymodel.cpp:1128
2277
3762
msgid "Smart playlists"
3763
msgstr "Liste de redare inteligente"
3765
#: ui/equalizer.cpp:122
3769
#: ui/equalizer.cpp:124
2283
3770
msgid "Soft Rock"
2286
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
3773
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2289
3774
msgid "Song Information"
3775
msgstr "Informații melodie"
3777
#: ui/mainwindow.cpp:256
2292
3778
msgid "Song info"
3779
msgstr "Info melodie"
3781
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2295
3782
msgid "Sonogram"
3785
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
3787
msgstr "Ne pare rău"
3789
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2301
3790
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
3791
msgstr "Sortează după gen (alfabetic)"
3793
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2304
3794
msgid "Sort by genre (by popularity)"
3795
msgstr "Sortează după gen (după popularitate)"
3797
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2307
3798
msgid "Sort by station name"
3799
msgstr "Sortează după numele stației"
3801
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2310
3802
msgid "Sort songs by"
3803
msgstr "Sortează melodii după"
3805
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2313
3806
msgid "Sorting"
3809
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
3813
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
3817
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
3821
#: internet/spotifyservice.cpp:179
3822
msgid "Spotify login error"
3823
msgstr "Eroare la logarea în Spotify"
3825
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3826
msgid "Spotify plugin"
3827
msgstr "Plugin Spotify"
3829
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
3830
msgid "Spotify plugin not installed"
3831
msgstr "Pluginul Spotify nu este instalat"
3833
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
3837
#: internet/spotifyservice.cpp:343
3841
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2316
3842
msgid "Start the playlist currently playing"
3845
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2319
3846
msgid "Start transcoding"
3847
msgstr "Începe transcodare"
3849
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
3850
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
3852
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
3855
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2323
3857
msgid "Starting %1"
3860
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2326
3861
msgid "Starting..."
3864
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
3868
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
3869
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2330
3871
msgstr "Oprește"
3873
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2332
3874
msgid "Stop after"
3875
msgstr "Oprește după"
3877
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2335
3878
msgid "Stop after this track"
2336
3879
msgstr "Oprește după pista aceasta"
3881
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2338
3882
msgid "Stop playback"
2339
3883
msgstr "Oprește redarea"
3885
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2341
3886
msgid "Stop playing after current track"
3887
msgstr "Oprește rularea după melodia curentă"
3889
#: widgets/osd.cpp:187
2344
3890
msgid "Stopped"
3893
#: core/song.cpp:398
3897
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2350
3898
msgid "Streaming membership"
3901
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
3902
msgid "Subscribed playlists"
3905
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2354
3907
msgid "Successfully written %1"
3910
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2357
3911
msgid "Suggested tags"
3912
msgstr "Taguri sugerate"
3914
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
3915
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2360
3916
msgid "Summary"
3919
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2364
3921
msgid "Super high (%1 fps)"
3924
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2367
3925
msgid "Super high (60 fps)"
3928
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2370
3929
msgid "Supported formats"
3930
msgstr "Formate acceptate"
3932
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
3933
msgid "Switch provider"
3936
#: internet/spotifyservice.cpp:515
3937
msgid "Syncing Spotify inbox"
3940
#: internet/spotifyservice.cpp:510
3941
msgid "Syncing Spotify playlist"
3944
#: internet/spotifyservice.cpp:519
3945
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
3948
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2373
3949
msgid "Tabs on top"
3950
msgstr "File deasupra"
3952
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
3956
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2379
3957
msgid "Tag fetcher"
3960
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2382
3961
msgid "Tag radio"
3964
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
3965
msgid "Target bitrate"
3966
msgstr "Rată de biți țintă"
3968
#: ui/equalizer.cpp:125
2386
3970
msgstr "Techno"
2389
msgstr "Culoare text"
3972
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
3973
msgid "Text options"
3974
msgstr "Opțiuni text"
2391
3977
msgid "Thanks to"
2392
3978
msgstr "Mulțumiri"
3980
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2395
3982
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2399
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
3985
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2403
3987
msgid "The directory %1 is not valid"
3988
msgstr "Dosarul %1 nu este valid"
3990
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2407
3992
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
3995
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
3996
msgid "The second value must be greater than the first one!"
3999
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2410
4000
msgid "The site you requested does not exist!"
4001
msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!"
4003
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2413
4004
msgid "The site you requested is not an image!"
4007
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2417
4009
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2418
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
4010
"rescan because of the new features listed below:"
4013
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2421
4014
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
4017
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2425
4019
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
4023
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2430
4025
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
4029
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
2435
4031
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
4034
#: devices/deviceview.cpp:394
2439
4036
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
4040
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2443
4041
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
4044
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
4046
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
4047
"converting music before copying it to a device."
4050
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2446
4051
msgid "Third level"
2447
4052
msgstr "Al treilea nivel"
4054
#: internet/jamendoservice.cpp:167
4056
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
4057
"Do you want to continue anyway?"
4060
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2449
4061
msgid "This album is not available in the requested format"
4062
msgstr "Acest album nu este valabil în formatul cerut"
4064
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2453
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
2454
"formats it supports."
4066
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
4067
" formats it supports."
4070
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2457
4071
msgid "This device supports the following file formats:"
4074
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
2460
4075
msgid "This device will not work properly"
4076
msgstr "Acest dispozitiv nu va funcționa corespunzător"
4078
#: devices/devicemanager.cpp:568
2464
4080
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
4083
#: devices/devicemanager.cpp:576
2467
4084
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2470
msgid "This is not a valid Clementine script file."
4085
msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod."
4087
#: devices/devicemanager.cpp:325
2474
4089
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
2475
4090
"scan the device to find music files - this may take some time."
4093
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
4095
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
4099
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2478
4100
msgid "This stream is for paid subscribers only"
4103
#: devices/devicemanager.cpp:588
2482
4105
msgid "This type of device is not supported: %1"
4108
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2485
4109
msgid "Timeout"
4112
#: devices/ilister.cpp:98
2488
4113
msgid "Timezone"
4116
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
4117
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
4118
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
4122
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
4124
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
4127
"Pentru a putea porni radioul Grooveshark, ar trebui mai întâi să mai "
4128
"ascultați câteva melodii Grooveshark"
4130
#: core/utilities.cpp:107
4134
#: core/globalshortcuts.cpp:59
4135
msgid "Toggle Pretty OSD"
4138
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2497
4139
msgid "Toggle fullscreen"
4142
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2500
4143
msgid "Toggle queue status"
4146
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
4147
msgid "Toggle scrobbling"
4150
#: core/commandlineoptions.cpp:165
4151
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
4154
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
4155
msgid "Total bytes transferred"
4158
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
4159
msgid "Total network requests made"
4162
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
4163
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
4167
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2509
4168
msgid "Transcode Music"
4169
msgstr "Transcodează Muzică"
4171
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2512
4172
msgid "Transcoder Log"
4173
msgstr "Logul Transcoderului"
4175
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
4177
msgstr "Transcodare"
4179
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2516
4181
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
4184
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
4185
msgid "Transcoding options"
4188
#: core/song.cpp:395
2519
4189
msgid "TrueAudio"
2520
4190
msgstr "TrueAudio"
4192
#: analyzers/turbine.cpp:15
2522
4193
msgid "Turbine"
4196
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2525
4197
msgid "Turn off"
4200
#: devices/giolister.cpp:159
4204
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2532
4206
msgstr "URL(-uri)"
4208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
4209
msgid "Ultra wide band (UWB)"
4212
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2535
4214
msgid "Unable to download %1 (%2)"
4217
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
4218
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
4219
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
4220
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
4221
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2538
4222
msgid "Unknown"
2539
4223
msgstr "Necunoscut"
4225
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2541
4226
msgid "Unknown error"
2542
4227
msgstr "Eroare necunoscută"
4229
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2544
4230
msgid "Unset cover"
4233
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
4234
msgid "Update Grooveshark playlist"
4237
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2547
4238
msgid "Update changed library folders"
4239
msgstr "Actualizează foldere schimbate din bibliotecă"
4241
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2550
4242
msgid "Update the library when Clementine starts"
4243
msgstr "Actualizează librăria când pornește Clementine"
4245
#: library/librarywatcher.cpp:86
2554
4247
msgid "Updating %1"
4248
msgstr "Actualizare %1"
4250
#: devices/deviceview.cpp:102
2558
4252
msgid "Updating %1%..."
4253
msgstr "Actualizare %1%..."
4255
#: library/librarywatcher.cpp:84
2561
4256
msgid "Updating library"
2562
4257
msgstr "Se actualizează biblioteca"
4259
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2565
4261
msgstr "Utilizare"
4263
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2567
4264
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
4267
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2570
4268
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
4271
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2573
4272
msgid "Use Wii Remote"
4273
msgstr "Folosește Telecomandă Wii"
4275
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
4276
msgid "Use a custom message for notifications"
4279
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2576
4280
msgid "Use authentication"
4283
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
4284
msgid "Use bitrate management engine"
4285
msgstr "Folosește instrumentul de gestionare a rate de biți"
4287
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2579
4288
msgid "Use dynamic mode"
4289
msgstr "Folosește modul dinamic"
4291
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2582
4292
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
4295
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
4296
msgid "Use temporal noise shaping"
4299
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2585
4300
msgid "Use the system default"
4303
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2588
4304
msgid "Use the system proxy settings"
4305
msgstr "Folosește setările de proxy ale sistemului"
4307
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
4308
msgid "Use volume normalisation"
4311
#: widgets/freespacebar.cpp:47
4315
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
4317
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
4320
#: ui/settingsdialog.cpp:128
4321
msgid "User interface"
4322
msgstr "Interfață utilizator "
4324
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
4325
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
4326
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
4327
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2594
4328
msgid "Username"
4329
msgstr "Nume de utilizator"
4331
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2597
4332
msgid "Using the menu to add a song will..."
4333
msgstr "Folosirea meniului pentru a adăuga o melodie va..."
4335
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
4336
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2600
4337
msgid "VBR MP3"
2603
msgid "Various Artists"
2604
msgstr "Diferiți artiști"
4340
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
4341
msgid "Variable bit rate"
4342
msgstr "Rată de biți variabilă"
4344
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
4345
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2606
4346
msgid "Various artists"
2607
4347
msgstr "Artiști diferiți"
2610
4351
msgid "Version %1"
2611
msgstr "Versiune %1"
4352
msgstr "Versiunea %1"
4354
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
4356
msgstr "Vizualizare"
4358
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2616
4359
msgid "Visualization mode"
4362
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2619
4363
msgid "Visualizations"
4364
msgstr "Vizualizări"
4366
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2622
4367
msgid "Visualizations Settings"
4368
msgstr "Setări vizualizări"
4370
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
4371
msgid "Voice activity detection"
4374
#: widgets/osd.cpp:201
2626
4376
msgid "Volume %1%"
2627
4377
msgstr "Volum %1%"
4379
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2629
4380
msgid "Volume name"
4383
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
4387
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
4388
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2636
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
2637
"install scripts that you trust."
4392
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
4396
#: core/song.cpp:394
4400
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
4404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2643
4405
msgid "When Clementine starts"
2644
4406
msgstr "Când pornește Clementine"
4408
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
2647
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2648
"contain one of these words.\n"
4410
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2649
4411
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
4414
#: devices/ilister.cpp:99
2652
4415
msgid "WiFi MAC Address"
4418
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
4419
msgid "Wide band (WB)"
4422
#: widgets/osd.cpp:260
2656
4424
msgid "Wii Remote %1: actived"
4427
#: widgets/osd.cpp:270
2660
4429
msgid "Wii Remote %1: connected"
4432
#: widgets/osd.cpp:285
2664
4434
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
4437
#: widgets/osd.cpp:265
2668
4439
msgid "Wii Remote %1: disactived"
4442
#: widgets/osd.cpp:275
2672
4444
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
4447
#: widgets/osd.cpp:280
2676
4449
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
4452
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
4456
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
4457
msgid "Windows Media 128k"
4458
msgstr "Windows Media 128k"
4460
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
4461
msgid "Windows Media 40k"
4464
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
4465
msgid "Windows Media 64k"
4466
msgstr "Windows Media 64k"
4468
#: core/song.cpp:385
2679
4469
msgid "Windows Media audio"
4472
#: ui/mainwindow.cpp:2025
4473
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
4476
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
4477
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
4478
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
4482
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
4483
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2685
4484
msgid "Year - Album"
2686
4485
msgstr "An - Album"
4487
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
4491
#: core/utilities.cpp:109
2688
4492
msgid "Yesterday"
4495
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2691
4496
msgid "You are about to download the following albums"
4499
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
4500
msgid "You are not signed in."
4503
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
4505
msgid "You are signed in as %1."
4508
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
4509
msgid "You are signed in."
4512
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2694
4513
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2698
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
2699
"membership removes the messages at the end of each track."
4516
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
4518
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
4519
"to higher quality streams without advertisements."
4521
"Puteți asculta gratuit fără un cont, însă membrii Premium pot asculta "
4522
"fluxuri de calitate mai bună fără reclame."
4524
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
4526
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
4527
" membership removes the messages at the end of each track."
4530
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2702
4531
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
4534
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2706
4536
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
2707
4537
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
4541
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2712
4543
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
2713
4544
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
2714
4545
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
4548
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
4549
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
4552
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
4553
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
4554
msgstr "Nu aveți un cont Spotify Premium."
4556
#: internet/spotifyservice.cpp:165
4558
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
4562
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
4563
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
4566
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2717
4567
msgid "You love this track"
4570
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2721
4572
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
2722
4573
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2723
4574
"shortcuts in Clementine."
4577
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2726
4578
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
4579
msgstr "Vei fi nevoit să restartezi Clementine dacă schimbi limba."
4581
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
4583
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
4587
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
4589
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
4592
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
2729
4593
msgid "Your Google credentials were incorrect"
4596
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2732
4597
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
4600
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2735
4601
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
4604
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
2739
4606
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
2740
4607
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
4611
#: library/libraryview.cpp:219
2744
4612
msgid "Your library is empty!"
2745
4613
msgstr "Biblioteca este goală!"
4615
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2747
4616
msgid "Your radio streams"
4617
msgstr "Fluxurile dumneavoastră radio"
4619
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2751
4621
msgid "Your scrobbles: %1"
4624
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
4625
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
4626
msgid "Your username or password was incorrect."
4627
msgstr "Parola sau numele de utilizator au fost incorecte."
4629
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
4633
#: ui/equalizer.cpp:126
4637
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
2760
4638
#, c-format, qt-plural-format
2761
4639
msgid "add %n songs"
4640
msgstr "adaugă %n melodii"
4642
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
4646
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
4650
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
4654
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
4658
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
4662
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
4666
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2770
4667
msgid "biggest first"
4670
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
4674
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2776
4675
msgid "contains"
4678
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
4679
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
4680
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
4684
#: widgets/osd.cpp:112
2780
4686
msgid "disc %1"
2781
4687
msgstr "disc %1"
4689
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2783
4690
msgid "does not contain"
4693
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
4697
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2786
4698
msgid "ends with"
4699
msgstr "se termină cu"
4701
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
4705
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2792
4706
msgid "greater than"
4707
msgstr "mai mare decât"
4709
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
4713
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
4714
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
4715
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
4719
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2798
4720
msgid "less than"
4723
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2801
4724
msgid "longest first"
4727
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2804
4728
msgid "move songs"
4729
msgstr "mută melodii"
4731
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2807
4732
msgid "newest first"
4733
msgstr "întâi cele mai noi"
4735
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
4739
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
4740
msgid "not in the last"
4743
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
4747
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2810
4748
msgid "oldest first"
4751
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
4755
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2816
4756
msgid "options"
2817
4757
msgstr "opțiuni"
4759
#: widgets/didyoumean.cpp:141
4761
msgstr "apasă enter"
4763
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
2819
4764
#, c-format, qt-plural-format
2820
4765
msgid "remove %n songs"
2821
msgstr "elimină %n piese"
4766
msgstr "elimină %n melodii"
4768
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2823
4769
msgid "shortest first"
2824
4770
msgstr "cele mai scurte primele"
4772
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2826
4773
msgid "smallest first"
2827
4774
msgstr "cele mai mici primele"
4776
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2829
4777
msgid "starts with"
2830
4778
msgstr "începând cu"
4780
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
4784
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2836
4786
msgid "track %1"
2841
#~ msgstr "Ascunde %1"
2844
#~ msgstr "Ascunde..."
2846
#~ msgid "Show section"
2847
#~ msgstr "Arată secțiune"
2849
#~ msgid "My Loved Tracks"
2850
#~ msgstr "Piesele mele iubite"
2853
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2854
#~ msgstr "Piese iubite Last.fm - %1"
2857
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2858
#~ msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1"
2860
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
2861
#~ msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-("
2863
#~ msgid "Loading audio engine"
2864
#~ msgstr "Se încarcă motorul audio"
2870
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2872
#~ "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2878
#~ msgstr "Ogg FLAC"
2880
#~ msgid "Configure Clementine..."
2881
#~ msgstr "Configurează Clementine..."
2896
#~ msgstr "Versiune"