2
# Copyright (C) 2010 David Sansome
3
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
9
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:40+0000\n"
12
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
19
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
20
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
21
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
22
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
23
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
24
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
25
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
27
msgstr " کیلو بایت در ثانیه"
29
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
30
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
31
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
35
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
39
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
40
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
44
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
48
#: widgets/osd.cpp:209
53
#: core/utilities.cpp:90
58
#: core/utilities.cpp:111
63
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
65
msgid "%1 playlists (%2)"
66
msgstr "%1 لیست پخش (%2)"
68
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
70
msgid "%1 selected of"
71
msgstr "%1 انتخابشده از"
73
#: devices/deviceview.cpp:122
78
#: devices/deviceview.cpp:124
83
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
85
msgid "%1 songs found"
86
msgstr "%1 آهنگ پیدا شدن"
88
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
90
msgid "%1 songs found (showing %2)"
91
msgstr "%1 آهنگ پیدا شد (نمایش %2)"
93
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
98
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
100
msgid "%1 transferred"
103
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
104
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
106
msgid "%1: Wiimotedev module"
107
msgstr "%1: مدول Wiimotedev"
109
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
111
msgid "%L1 other listeners"
112
msgstr "%L1 شنوندگان دیگر"
114
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
116
msgid "%L1 total plays"
117
msgstr "%L1 همهٔ اجراها"
119
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
120
#, c-format, qt-plural-format
124
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
125
#, c-format, qt-plural-format
127
msgstr "%n پایان یافت"
129
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
130
#, c-format, qt-plural-format
132
msgstr "%n باقی مانده"
134
#: playlist/playlistheader.cpp:37
138
#: playlist/playlistheader.cpp:40
142
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
146
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
150
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
154
#: playlist/playlistheader.cpp:70
157
msgstr "&پنهان کردن %1"
159
#: playlist/playlistheader.cpp:33
161
msgstr "&پنهان کردن..."
163
#: playlist/playlistheader.cpp:39
167
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
171
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
175
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
179
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
183
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
187
#: playlist/playlistheader.cpp:41
191
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
192
msgid "&Shuffle mode"
193
msgstr "حالت پخش درهم"
195
#: playlist/playlistheader.cpp:34
196
msgid "&Stretch columns to fit window"
197
msgstr "&کشیدن ستونها برای پرکردن پنجره"
199
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
203
#: ui/edittagdialog.cpp:45
204
msgid "(different across multiple songs)"
205
msgstr "متفاوت میان چند آهنگ"
207
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
208
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
213
msgid "...and all the Amarok contributors"
214
msgstr "...و دیگر توسعهدهندههای آماروک"
216
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
220
#: core/utilities.cpp:90
224
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
228
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
229
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
233
#: library/library.cpp:55
234
msgid "50 random tracks"
235
msgstr "۵۰ قطعهٔ اتفاقی"
237
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
238
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
241
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
243
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
245
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
247
"<p>نشانها با % شروع میشود, به عنوان مثال: %هنرمند %آلبوم %عنوان </p>\n"
249
"<p>اگر قسمتی از متن را احاطه کنید که دارای نشانهایی درون آکولاد باش، آن نشانها پنهان میشوند اگر نشان خالی باشد.</p>"
251
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
252
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
255
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
256
msgid "A Spotify Premium account is required."
257
msgstr "حساب کاربری «Spotify Premium» مورد نیاز است."
259
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
261
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
262
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
265
"یک لیست پخش هوشمند، لیستی دینامیک از آهنگهایی است که از کتابخانهٔ شما "
266
"میآیند. انواع مختلفی از لیستپخشهای هوشمند وجود دارند که به شما امکان "
267
"انتخاب آهنگها را به روشهای مختلف میدهند."
269
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
271
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
273
"آهنگهایی به این لیستپخش افزوده میشوند که این ویژگیها را داشته باشند."
275
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
279
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
283
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
287
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
291
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
299
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
300
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
301
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
308
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
309
msgid "About Clementine..."
310
msgstr "دربارهٔ کلمنتاین..."
312
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
314
msgstr "دربارهٔ QT..."
316
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
317
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
318
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
319
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
320
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
321
msgid "Account details"
322
msgstr "مشخصات حساب کاربری"
324
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
325
msgid "Account details (Premium)"
328
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
332
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
333
msgid "Active/deactive Wiiremote"
334
msgstr "کنش\\ناکنش Wiiremote"
336
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
338
msgstr "افزودن جریان"
340
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
341
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
342
msgstr "افزودن خط جدید اگر توسط آگاهساز پشتیبانی شود"
344
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
348
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
349
msgid "Add and play now"
352
#: internet/savedradio.cpp:103
353
msgid "Add another stream..."
354
msgstr "افزودن جریان دیگر..."
356
#: library/librarysettingspage.cpp:62
357
msgid "Add directory..."
358
msgstr "افزودن پوشه..."
360
#: ui/mainwindow.cpp:1571
364
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
366
msgstr "افزودن پرونده..."
368
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
369
msgid "Add files to transcode"
370
msgstr "افزودن پروندهها به تراکد"
372
#: ui/mainwindow.cpp:1596
376
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
377
msgid "Add folder..."
378
msgstr "افزودن پوشه..."
380
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
381
msgid "Add new folder..."
382
msgstr "افزودن پوشهٔ جدید..."
384
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
385
msgid "Add search term"
386
msgstr "افزودن عبارت جستجو"
388
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
389
msgid "Add song album tag"
390
msgstr "افزودن برچسب آلبوم آهنگ"
392
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
393
msgid "Add song albumartist tag"
394
msgstr "افزودن برچسب هنرمند آلبوم آهنگ"
396
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
397
msgid "Add song artist tag"
398
msgstr "افزودن برچسب هنرمند آهنگ"
400
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
401
msgid "Add song composer tag"
402
msgstr "افزودن برچسب تنظیمکنندهٔ آهنگ"
404
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
405
msgid "Add song disc tag"
406
msgstr "افزودن برچسب دیسک آهنگ"
408
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
409
msgid "Add song genre tag"
410
msgstr "افزودن برچسب ژانر آهنگ"
412
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
413
msgid "Add song length tag"
414
msgstr "افزودن برچسب زمان آهنگ"
416
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
417
msgid "Add song play count"
418
msgstr "افزودن شمارهٔ اجرای آهنگ"
420
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
421
msgid "Add song skip count"
422
msgstr "افزودن شمارهٔ پرش آهنگ"
424
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
425
msgid "Add song title tag"
426
msgstr "افزودن برچسب عنوان آهنگ"
428
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
429
msgid "Add song track tag"
430
msgstr "افزودن برچسب قطعهٔ آهنگ"
432
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
433
msgid "Add song year tag"
434
msgstr "افزودن برچسب سال آهنگ"
436
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
437
msgid "Add stream..."
438
msgstr "افزودن جریان..."
440
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
441
msgid "Add to Grooveshark favorites"
444
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
445
msgid "Add to Grooveshark playlists"
448
#: ui/mainwindow.cpp:1400
449
msgid "Add to another playlist"
450
msgstr "افزودن به لیست پخش دیگر"
452
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
453
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
454
msgid "Add to playlist"
455
msgstr "افزودن به لیست پخش"
457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
458
msgid "Add to the queue"
459
msgstr "افزودن به صف"
461
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
462
msgid "Add wiimotedev action"
463
msgstr "افزودن کنش wiimotedev"
465
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
469
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
470
msgid "Added this month"
471
msgstr "افزوده شده در ماه جاری"
473
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
474
msgid "Added this week"
475
msgstr "افزوده شده در هفتهٔ جاری"
477
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
478
msgid "Added this year"
479
msgstr "افزوده شده در سال جاری"
481
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
483
msgstr "افزوده شده در امروز"
485
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
486
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
487
msgid "Added within three months"
488
msgstr "افزوده شده در سه ماه گذشته"
490
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
491
msgid "Adding song to favorites"
494
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
495
msgid "Advanced grouping..."
496
msgstr "دستهبندی پیشرفته..."
498
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
499
msgid "After copying..."
500
msgstr "پس از کپیکردن"
502
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
503
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
504
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
505
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
506
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
507
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
511
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
512
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
513
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایدهآل برای تمام قطعهها)"
515
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
516
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
518
msgstr "هنرمند آلبوم"
520
#: internet/jamendoservice.cpp:411
521
msgid "Album info on jamendo.com..."
522
msgstr "اطلاعات آلبوم در jamendo.com..."
524
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
525
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
529
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
530
msgid "Albums with covers"
531
msgstr "آلبومهای با جلد"
533
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
534
msgid "Albums without covers"
535
msgstr "آلبومهای بدون جلد"
537
#: ui/mainwindow.cpp:152
538
msgid "All Files (*)"
539
msgstr "همۀ پروندهها(*)"
541
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
542
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
543
msgstr "تمام افتخار برای Hypnotoad!"
545
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
547
msgstr "همهٔ آلبومها"
549
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
551
msgstr "همهٔ هنرمندان"
553
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
554
msgid "All files (*)"
555
msgstr "همهٔ پروندهها (*)"
557
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
559
msgid "All playlists (%1)"
560
msgstr "همهٔ لیستپخشها (%1)"
563
msgid "All the translators"
564
msgstr "همهٔ مترجمان"
566
#: library/library.cpp:79
568
msgstr "همهٔ قطعهها"
570
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
571
msgid "Allow mid/side encoding"
572
msgstr "کدگذاری میانه/کنار"
574
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
575
msgid "Alongside the originals"
576
msgstr "در کنار اصلیها"
578
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
579
msgid "Always hide the main window"
580
msgstr "پنجره اصلی را همواره پنهان کن"
582
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
583
msgid "Always show the main window"
584
msgstr "پنجره اصلی را همواره نمایش بده"
586
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
587
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
588
msgid "Always start playing"
589
msgstr "همواره پخش را شروع کن"
591
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
593
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
594
"like to download and install it now?"
596
"کلمنتاین به افزونهٔ دیگری برای استفادهٔ اسپاتیفای نیاز دارد. آیا میخواهید"
597
" این افزونه را بارگیری و نصب نمایید؟"
599
#: devices/afcdevice.cpp:62
600
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
601
msgstr "مشکلی هنگام کپیکردن بانک اطلاعاتی آیتیون از دستگاه پیش آمد"
603
#: devices/afcdevice.cpp:156
604
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
605
msgstr "مشکلی هنگام کپیکردن بانک اطلاعاتی آیتیون به دستگاه پیش آمد"
607
#: devices/gpodloader.cpp:61
608
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
609
msgstr "مشکلی هنگام فراخوانی بانک اطلاعاتی آیتیون پیش آمد"
611
#: ui/edittagdialog.cpp:611
613
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
614
msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
616
#: internet/lastfmservice.cpp:902
618
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
619
msgstr "مشکل ناشناختهای از last.fm پیش آمد: %1"
625
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
629
#: core/commandlineoptions.cpp:160
630
msgid "Append files/URLs to the playlist"
631
msgstr "پیوست پرونده/URL به لیست پخش"
633
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
634
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
635
msgid "Append to current playlist"
636
msgstr "پیوست به لیست پخش جاری"
638
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
639
msgid "Append to the playlist"
640
msgstr "پیوست به لیست پخش"
642
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
643
msgid "Apply compression to prevent clipping"
644
msgstr "فشردهسازی برای چیده نشدن"
646
#: ui/equalizer.cpp:191
648
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
649
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید پیشنشاندهٔ \"%1\" را پاک کنید؟"
651
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
652
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
655
#: ui/edittagdialog.cpp:717
656
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
657
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید آمارهٔ این آهنگ را پاک کنید؟"
659
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
660
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
661
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
662
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
663
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
664
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
665
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
669
#: ui/mainwindow.cpp:257
671
msgstr "اطلاعات هنرمند"
673
#: internet/lastfmservice.cpp:191
675
msgstr "رادیوی هنرمند"
677
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
679
msgstr "برچسب هنرمند"
681
#: ui/organisedialog.cpp:54
682
msgid "Artist's initial"
683
msgstr "حرف اول هنرمند"
685
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
689
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
690
msgid "Authenticating..."
691
msgstr "در حال احراز هویت..."
693
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
694
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
695
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
696
msgid "Authentication failed"
697
msgstr "ناکامی در احراز هویت"
703
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
707
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
708
msgid "Automatic updating"
709
msgstr "بهروز رسانی خودکار"
711
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
712
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
713
msgstr "رستههای تنها را اتوماتیک در درخت کتابخانه باز کن"
715
#: widgets/freespacebar.cpp:45
719
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
720
msgid "Average bitrate"
721
msgstr "میانگین ضرباهنگ"
723
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
724
msgid "Average image size"
725
msgstr "میانگین اندازهٔ تصویر"
727
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
728
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
732
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
733
msgid "Background Streams"
734
msgstr "جریان پسزمینه"
736
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
737
msgid "Background color"
738
msgstr "رنگ پسزمینه"
740
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
741
msgid "Background opacity"
742
msgstr "تاری پسزمینه"
744
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
748
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
750
msgstr "میلهٔ آنالیز"
752
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
756
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
757
msgid "Basic audio type"
760
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
764
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
768
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
770
msgid "Biography from %1"
771
msgstr "بیوگرافی از %1"
773
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
777
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
778
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
779
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
780
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
784
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
785
msgid "Block analyzer"
786
msgstr "آنالیزور بلوکی"
788
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
792
#: devices/ilister.cpp:100
793
msgid "Bluetooth MAC Address"
794
msgstr "آدرس ماک بلوتوث"
796
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
800
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
801
msgid "Boom analyzer"
802
msgstr "آنالیزور نردهای"
804
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
808
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
809
msgid "Buffer duration"
812
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
820
#: library/library.cpp:95
821
msgid "CUE sheet support"
822
msgstr "برگهٔ پشتیبانی CUE"
824
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
828
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
829
msgid "Change cover art"
830
msgstr "تغییر جلد هنری"
832
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
833
msgid "Change font size..."
834
msgstr "تغییر اندازهٔ قلم..."
836
#: core/globalshortcuts.cpp:61
837
msgid "Change repeat mode"
838
msgstr "تغییر حالت تکرار"
840
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
841
msgid "Change shortcut..."
842
msgstr "تغییر میانبر..."
844
#: core/globalshortcuts.cpp:60
845
msgid "Change shuffle mode"
846
msgstr "تغییر حالت آمیخته"
848
#: core/commandlineoptions.cpp:167
849
msgid "Change the language"
852
#: ui/mainwindow.cpp:597
853
msgid "Check for updates..."
854
msgstr "بررسی بهروز رسانی..."
856
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
857
msgid "Choose a name for your smart playlist"
858
msgstr "انتخاب نام برای لیست پخش هوشمند"
860
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
861
msgid "Choose automatically"
862
msgstr "انتخاب اتوماتیک"
864
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
865
msgid "Choose color..."
866
msgstr "انتخاب رنگ..."
868
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
869
msgid "Choose font..."
870
msgstr "انتخاب قلم..."
872
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
873
msgid "Choose from the list"
874
msgstr "انتخاب از لیست"
876
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
877
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
878
msgstr "انتخاب روش مرتبسازی لیست و تعداد آهنگهای آن"
880
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
882
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
884
"پایگاه اینترنتی را انتخاب کنید که میخواهید کلمنتاین متن آهنگها را دانلود "
887
#: ui/equalizer.cpp:109
891
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
895
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
896
msgid "Clear playlist"
897
msgstr "پاک کردن لیست پخش"
899
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
900
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
901
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
905
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
906
msgid "Clementine Error"
907
msgstr "خطای کلمنتاین"
909
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
910
msgid "Clementine Orange"
911
msgstr "پرتقال کلمنتاین"
913
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
914
msgid "Clementine Visualization"
915
msgstr "تصویرسازی کلمنتاین"
917
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
919
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
920
"a format that it can play."
922
"کلمنتاین میتواند اتوماتیکوار موسیقیهایی را که روی این دستگاه ذخیره "
923
"میکنید به سبکی قابل پخش در دستگاه تبدیل کند."
925
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
927
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
928
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
931
"کلمنتاین را میتوان با تلفن آندرویدی کنترل کرد. برای فعالسازی این ویژگی، با"
932
" حساب گوگل تنظیمی تلفن وارد شوید."
934
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
935
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
936
msgstr "کلمنتاین میتواند پیامی در صورت تغییر قطعه نمایش دهد."
938
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
940
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
941
"installed Clementine properly."
943
"کلمنتاین نمیتواند هیچ تصویرسازی projectM را بارگذاری کند. درستی نصب "
944
"کلمنتاین را بررسی کنید."
946
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
948
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
949
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
952
"به واسطهٔ مشکل در ارتباط، کلمنتاین نمیتواند وضعیت عضویت شما را بیاورد. "
953
"قطعههای پخششده، دخیره میشوند و در آینده به Last.fm فرستاده میشود."
955
#: widgets/prettyimage.cpp:201
956
msgid "Clementine image viewer"
957
msgstr "نمایشگر تصاویر کلمنتاین"
959
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
960
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
961
msgstr "کلمنتاین نتوانست نتایج این پرونده را بیابد"
963
#: library/libraryview.cpp:225
964
msgid "Click here to add some music"
965
msgstr "برای افزودن آهنگها، اینجا را فشار دهید"
967
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
968
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
969
msgstr "برای سویچ بین زمان رفته یا باقیمانده، اینجا را کلیک کنید"
971
#: widgets/didyoumean.cpp:35
975
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
976
msgid "Close visualization"
977
msgstr "بستن تصویرسازی"
979
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
980
msgid "Closing this window will cancel the download."
981
msgstr "بستن این پنجره، بارگیری را کنسل میکند."
983
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
984
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
985
msgstr "بستن این پنجره، جستجوی جلد آلبومها را کنسل میکند."
987
#: ui/equalizer.cpp:110
991
#: devices/ilister.cpp:95
995
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
996
msgid "Combine identical results from different sources"
999
#: core/commandlineoptions.cpp:170
1000
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
1001
msgstr "لیست مجزا بوسیلهٔ ویرگول از class:level، طبقه ۰-۳ است."
1003
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
1004
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
1008
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
1009
msgid "Complete tags automatically"
1010
msgstr "تکمیل اتوماتیک برچسبها"
1012
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
1013
msgid "Complete tags automatically..."
1014
msgstr "تکمیل اتوماتیک برچسبها..."
1016
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
1017
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
1018
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
1020
msgstr "تنظیمکننده"
1022
#: internet/groovesharkservice.cpp:504
1023
msgid "Configure Grooveshark..."
1026
#: internet/lastfmservice.cpp:111
1027
msgid "Configure Last.fm..."
1028
msgstr "پیکربندی Last.fm..."
1030
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
1031
msgid "Configure Magnatune..."
1032
msgstr "پیکربندی Magnatune..."
1034
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
1035
msgid "Configure Shortcuts"
1036
msgstr "پیکربندی میانبرها"
1038
#: internet/spotifyservice.cpp:491
1039
msgid "Configure Spotify..."
1040
msgstr "پیکربندی Spotify..."
1042
#: ui/mainwindow.cpp:491
1043
msgid "Configure library..."
1044
msgstr "پیکربندی کتابخانه..."
1046
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
1047
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
1048
msgid "Configure..."
1051
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
1052
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
1053
msgstr "کنترل Wii را با استفاده از عمل فعال/غیرفعال وصل کنید"
1055
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
1056
msgid "Connect device"
1057
msgstr "اتصال دستگاه"
1059
#: internet/spotifyservice.cpp:246
1060
msgid "Connecting to Spotify"
1061
msgstr "اتصال به Spotify"
1063
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
1064
msgid "Constant bitrate"
1065
msgstr "ضرباهنگ ثابت"
1067
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
1068
msgid "Convert all music"
1069
msgstr "برگرداندن تمام موسیقی"
1071
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
1072
msgid "Convert any music that the device can't play"
1073
msgstr "برگردان تمام موسیقیهایی که دستگاه نمیتواند پخش کند"
1075
#: internet/groovesharkservice.cpp:1055
1076
msgid "Copy to clipboard"
1079
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
1080
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
1081
msgid "Copy to device..."
1082
msgstr "کپیکردن در دستگاه..."
1084
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
1085
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
1086
msgid "Copy to library..."
1087
msgstr "کپیکردن در کتابخانه..."
1089
#: devices/afctransfer.cpp:50
1090
msgid "Copying iPod database"
1091
msgstr "کپیکردن پایگاه دادههای آیپاد"
1093
#: transcoder/transcoder.cpp:62
1096
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
1097
"required GStreamer plugins installed"
1099
"نمیتوانم عنصر «%1» از GStream را ایجا کنم - مطمئن شوید که همهٔ افزونههای "
1100
"مورد نیاز GStream را نصب کردهاید"
1102
#: transcoder/transcoder.cpp:425
1105
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
1108
"نمیتوانم موکسر را برای %1 پیدا کنم، بررسی کنید که افزونهٔ مناسب GStream را "
1111
#: transcoder/transcoder.cpp:419
1114
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
1117
"نمیتوانم رمزگذاری برای %1 پیدا کنم، بررسی کنید که افزونهٔ مناسب GStream را "
1120
#: internet/lastfmservice.cpp:899
1121
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
1122
msgstr "نمیتوانم ایستگاه رادیویی last.fm را بارگیری کنم"
1124
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
1126
msgid "Couldn't open output file %1"
1127
msgstr "نمیتوانم پروندهٔ خروجی %1 را باز کنم"
1129
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
1130
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
1131
msgid "Cover Manager"
1134
#: ui/edittagdialog.cpp:405
1135
msgid "Cover art from embedded image"
1136
msgstr "جلد هنری را از عکس نشانده شده بردار"
1138
#: ui/edittagdialog.cpp:407
1140
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
1141
msgstr "جلد هنری از %1 اتوماتیک فراخوانی شد"
1143
#: ui/edittagdialog.cpp:400
1144
msgid "Cover art manually unset"
1145
msgstr "جلد هنری دستی بازنشانده شد"
1147
#: ui/edittagdialog.cpp:409
1148
msgid "Cover art not set"
1149
msgstr "جلد هنری نشانده نشد"
1151
#: ui/edittagdialog.cpp:403
1153
msgid "Cover art set from %1"
1154
msgstr "جلد هنری از %1 نشانده شد"
1156
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
1158
msgid "Covers from %1"
1159
msgstr "جلدها از %1"
1161
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
1162
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
1165
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
1166
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
1167
msgstr "پژمردن آهنگ وقتیکه قطعهها اتوماتیک تغییر میکنند"
1169
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
1170
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
1171
msgstr "پژمردن آهنگ وقتیکه قطعهها دستی تغییر میکنند"
1173
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
1177
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
1181
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
1185
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
1189
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
1193
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
1197
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
1201
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
1205
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
1209
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
1213
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
1217
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
1221
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
1225
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1229
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
1230
msgid "Ctrl+Shift+A"
1231
msgstr "Ctrl+Shift+A"
1233
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
1234
msgid "Ctrl+Shift+O"
1235
msgstr "Ctrl+Shift+O"
1237
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1241
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
1245
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
1249
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
1250
msgid "Custom message settings"
1251
msgstr "تنظیم پیام سفارشی"
1253
#: internet/lastfmservice.cpp:199
1254
msgid "Custom radio"
1255
msgstr "رادیوی سفارشی"
1257
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
1261
#: devices/devicekitlister.cpp:123
1265
#: ui/equalizer.cpp:111
1269
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
1270
msgid "Date created"
1271
msgstr "تاریخ ایجاد شد"
1273
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
1274
msgid "Date modified"
1275
msgstr "تاریخ اصلاح شد"
1277
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
1281
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
1285
#: core/commandlineoptions.cpp:156
1286
msgid "Decrease the volume by 4%"
1287
msgstr "کاهش صدا ۴٪"
1289
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
1290
msgid "Decrease volume"
1293
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
1297
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
1298
msgid "Delay between visualizations"
1299
msgstr "تأخیر بین تصویرسازیها"
1301
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
1302
msgid "Delete Grooveshark playlist"
1305
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
1306
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
1307
msgid "Delete files"
1308
msgstr "پاک کردن پروندهها"
1310
#: devices/deviceview.cpp:225
1311
msgid "Delete from device..."
1312
msgstr "پاک کردن از دستگاه..."
1314
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
1315
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
1316
msgid "Delete from disk..."
1317
msgstr "پاک کردن از دیسک..."
1319
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
1320
msgid "Delete preset"
1321
msgstr "پاک کردن پیشنشانده"
1323
#: library/libraryview.cpp:259
1324
msgid "Delete smart playlist"
1325
msgstr "پاک کردن لیستپخش هوشمند"
1327
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
1328
msgid "Delete the original files"
1329
msgstr "پاک کردن اصل پروندهها"
1331
#: core/deletefiles.cpp:50
1332
msgid "Deleting files"
1333
msgstr "پاک کردن پروندهها"
1335
#: ui/mainwindow.cpp:1336
1336
msgid "Dequeue selected tracks"
1337
msgstr "صفبندی دوبارهٔ قطعههای انتخاب شده"
1339
#: ui/mainwindow.cpp:1334
1340
msgid "Dequeue track"
1341
msgstr "صفبندی دوبارهٔ قطعه"
1343
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
1347
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
1351
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
1355
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
1356
msgid "Device Properties"
1357
msgstr "ویژگیهای دستگاه"
1359
#: devices/wmdmlister.cpp:368
1363
#: devices/deviceview.cpp:212
1364
msgid "Device properties..."
1365
msgstr "ویژگیهای دستگاه..."
1367
#: ui/mainwindow.cpp:254
1371
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
1375
#: widgets/didyoumean.cpp:128
1376
msgid "Did you mean"
1377
msgstr "منظورت این بود که"
1379
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
1380
msgid "Digitally Imported"
1383
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
1384
msgid "Digitally Imported password"
1387
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
1388
msgid "Digitally Imported username"
1391
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
1392
msgid "Direct internet connection"
1393
msgstr "ارتباط مستقیم اینترنت"
1395
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
1396
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
1398
msgstr "فهرست راهنما"
1400
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
1401
msgid "Disable duration"
1402
msgstr "مدت غیرفعالسازی"
1404
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
1406
msgstr "غیر فعال شد"
1408
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
1409
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
1413
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
1414
msgid "Discontinuous transmission"
1415
msgstr "ارسال ناپیوسته"
1417
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
1418
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
1419
msgid "Display options"
1420
msgstr "گزینههای نمایش"
1422
#: core/commandlineoptions.cpp:166
1423
msgid "Display the global search popup"
1426
#: core/commandlineoptions.cpp:164
1427
msgid "Display the on-screen-display"
1428
msgstr "نمایش نمایش پردهای"
1430
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
1431
msgid "Do a full library rescan"
1432
msgstr "انجام وارسی دوبارهٔ کامل کتابخانه"
1434
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
1435
msgid "Do not convert any music"
1436
msgstr "هیچ موسیقی را تبدیل نکن"
1438
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
1439
msgid "Don't repeat"
1442
#: library/libraryview.cpp:281
1443
msgid "Don't show in various artists"
1444
msgstr "در هنرمندان گوناگون نشان نده"
1446
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
1447
msgid "Don't shuffle"
1450
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
1454
#: devices/deviceview.cpp:114
1455
msgid "Double click to open"
1456
msgstr "برای گشودن دو بار کلیک کنید"
1458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
1459
msgid "Double clicking a song will..."
1460
msgstr "دو بار کلیک یک آهنگ باعث..."
1462
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
1463
msgid "Download directory"
1464
msgstr "بارگیری پوشه"
1466
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
1467
msgid "Download membership"
1468
msgstr "بارگیری عضویت"
1470
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
1471
msgid "Download this album"
1472
msgstr "بارگیری آلبوم"
1474
#: internet/jamendoservice.cpp:413
1475
msgid "Download this album..."
1476
msgstr "بارگیری این آلبوم..."
1478
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
1482
#: internet/icecastservice.cpp:97
1483
msgid "Downloading Icecast directory"
1484
msgstr "بارگیری پوشهٔ Icecast"
1486
#: internet/jamendoservice.cpp:183
1487
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
1488
msgstr "بارگیری کاتالوگ Jamendo"
1490
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
1491
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
1492
msgstr "بارگیری کاتالوگ Magnatune"
1494
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
1495
msgid "Downloading Spotify plugin"
1496
msgstr "بارگیری افزونهٔ Spotify"
1498
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
1499
msgid "Downloading metadata"
1500
msgstr "بارگیری ابرداده"
1502
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1503
msgid "Drag to reposition"
1504
msgstr "برای مکانگذاری دوباره بکشید"
1506
#: devices/wmdmlister.cpp:365
1507
msgid "Drive letter"
1510
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
1511
msgid "Dynamic mode is on"
1512
msgstr "حالت دینامیک روشن است"
1514
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
1515
msgid "Dynamic random mix"
1516
msgstr "درهمریختن تصادفی دینامیک"
1518
#: library/libraryview.cpp:257
1519
msgid "Edit smart playlist..."
1520
msgstr "ویرایش لیستپخش هوشمند..."
1522
#: ui/mainwindow.cpp:1369
1524
msgid "Edit tag \"%1\"..."
1525
msgstr "ویرایش برچسب \"%1\"..."
1527
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
1529
msgstr "ویرایش برچسب..."
1531
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
1533
msgstr "ویرایش برچسبها"
1535
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
1536
msgid "Edit track information"
1537
msgstr "ویرایش اطلاعات قطعه"
1539
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
1540
msgid "Edit track information..."
1541
msgstr "ویرایش اطلاعات قطعه..."
1543
#: library/libraryview.cpp:273
1544
msgid "Edit tracks information..."
1545
msgstr "ویرایش اطلاعات قطعهها..."
1547
#: internet/savedradio.cpp:101
1551
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
1552
msgid "Enable Wii Remote support"
1553
msgstr "فعالسازی پشتیبانی کنترل Wii"
1555
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
1556
msgid "Enable equalizer"
1557
msgstr "توانا ساختن برابرساز"
1559
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
1560
msgid "Enable playlist background image"
1561
msgstr "توانا ساختن تصویر پسزمینهٔ لیستپخش"
1563
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
1564
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
1565
msgstr "توانا ساختن میانبرها تنها وقتی که کلمنتاین در کانون است"
1567
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
1569
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
1570
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
1574
#: core/globalshortcuts.cpp:62
1575
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
1576
msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی واکشی Last.fm"
1578
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
1579
msgid "Encoding complexity"
1580
msgstr "پیچیدگی رمزینه"
1582
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
1583
msgid "Encoding engine quality"
1584
msgstr "کیفیت موتور رمزینه"
1586
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
1587
msgid "Encoding mode"
1588
msgstr "حالت رمزینه"
1590
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
1591
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
1594
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
1595
msgid "Enter a new name for this playlist"
1596
msgstr "نامی برای این لیستپخش وارد کنید"
1598
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
1600
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
1602
"یک <b>هنرمند</b> یا <b>برچسب</b>وارد کنید تا به رادیوی Last.fm گوش کنید."
1604
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
1605
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
1606
msgid "Enter search terms here"
1607
msgstr "واژههای جستجوی را در اینجا وارد کنید"
1609
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
1610
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
1611
msgstr "آدرس اینترنتی یک ایستگاه رادیویی اینترنتی را وارد کنید:"
1613
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
1614
msgid "Entire collection"
1615
msgstr "همهٔ مجموعه"
1617
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
1621
#: core/commandlineoptions.cpp:168
1622
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
1623
msgstr "برابر است با --log-levels *:1"
1625
#: core/commandlineoptions.cpp:169
1626
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
1627
msgstr "برابر است با --log-levels *:3"
1629
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
1630
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
1631
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
1632
#: ui/mainwindow.cpp:2126
1636
#: devices/mtploader.cpp:56
1637
msgid "Error connecting MTP device"
1638
msgstr "خطا در اتصال به دستگاه MTP"
1640
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
1641
msgid "Error copying songs"
1642
msgstr "خطا در کپی کردن آهنگها"
1644
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
1645
msgid "Error deleting songs"
1646
msgstr "خطا در پاک کردن آهنگها"
1648
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
1649
msgid "Error downloading Spotify plugin"
1650
msgstr "خطا در بارگیری افزونهٔ Spotify"
1652
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
1654
msgid "Error loading %1"
1655
msgstr "خطا در فراخوانی %1"
1657
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
1658
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
1659
msgid "Error loading di.fm playlist"
1662
#: transcoder/transcoder.cpp:393
1664
msgid "Error processing %1: %2"
1665
msgstr "خطای پردازش %1:%2"
1667
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
1668
msgid "Error while loading audio CD"
1669
msgstr "خطا هنگام فراخوانی سیدی صوتی"
1671
#: library/library.cpp:58
1673
msgstr "همواره پخششده"
1675
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
1676
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1677
msgstr "به جز بین قطعههای یک آلبوم یا یک پهنهٔ CUE"
1679
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
1683
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
1685
msgid "Expires on %1"
1688
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1692
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1696
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1700
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1704
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1708
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1712
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
1713
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
1714
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1718
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1719
msgid "Fade out when stopping a track"
1720
msgstr "پژمردن هنگام توقف یک قطعه"
1722
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1726
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1727
msgid "Fading duration"
1728
msgstr "زمان پژمردن"
1730
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
1731
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
1735
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
1739
#: library/library.cpp:72
1740
msgid "Favourite tracks"
1741
msgstr "قطعههای برگزیده"
1743
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1744
msgid "Fetch Missing Covers"
1745
msgstr "واکشی جلدهای غیرموجود"
1747
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1748
msgid "Fetch automatically"
1749
msgstr "واکشی اتوماتیک"
1751
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
1752
msgid "Fetch completed"
1753
msgstr "واکشی کامل شد"
1755
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1756
msgid "Fetching cover error"
1757
msgstr "خطای واکشی جلد"
1759
#: ui/organisedialog.cpp:66
1760
msgid "File extension"
1761
msgstr "پسوند پرونده"
1763
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1764
msgid "File formats"
1767
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1771
#: playlist/playlist.cpp:1128
1772
msgid "File name (without path)"
1773
msgstr "نام پرونده (بدون مسیر)"
1775
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1777
msgstr "اندازه پرونده"
1779
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
1780
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
1781
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1785
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1789
#: ui/mainwindow.cpp:252
1793
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1794
msgid "Files to transcode"
1795
msgstr "پروندههای برای تراکد"
1797
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1798
msgid "Filesystem name"
1799
msgstr "نام سیستمفایل"
1801
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1802
msgid "Filesystem serial number"
1803
msgstr "شمارهٔ سریال سیستمفایل"
1805
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1806
msgid "Filesystem type"
1807
msgstr "نوع سیستمفایل"
1809
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1810
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1811
msgstr "یافتن آهنگهای در کتابخانه که با معیارهای شما مطابقت دارند."
1813
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1814
msgid "Fingerprinting song"
1815
msgstr "انگشتنگاری آهنگ"
1817
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1821
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1825
#: core/song.cpp:386
1829
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1831
msgstr "اندازهٔ قلم"
1833
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1834
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
1835
msgstr "به دلایل اجازهنامه، پشتیبانی اسپاتیفای در افزونهای جداگانه است."
1837
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
1838
msgid "Force mono encoding"
1839
msgstr "رمزینهٔ مونو پخش کن"
1841
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
1842
#: devices/deviceview.cpp:319
1843
msgid "Forget device"
1844
msgstr "انصراف دستگاه"
1846
#: devices/deviceview.cpp:316
1848
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1849
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1851
"انصراف یک دستگاه آن را از این لیست حذف میکند و بار دیگر که دستگاه را وصل "
1852
"کردید، کلمنتاین باید همهٔ آهنگهای آن را دوباره جستجو کند."
1854
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
1855
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
1856
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
1857
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
1858
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
1859
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
1860
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
1861
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
1862
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
1863
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
1864
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
1865
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
1866
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
1867
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
1868
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
1869
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1873
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1877
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
1878
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1882
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
1883
msgid "Frames per buffer"
1884
msgstr "فریم در هر بافر"
1886
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1890
#: ui/equalizer.cpp:112
1894
#: ui/equalizer.cpp:114
1895
msgid "Full Bass + Treble"
1896
msgstr "باس کامل + لرزش"
1898
#: ui/equalizer.cpp:113
1902
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1903
msgid "GStreamer audio engine"
1904
msgstr "موتور صوتی GStreamer"
1906
#: ui/settingsdialog.cpp:111
1910
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1911
msgid "General settings"
1912
msgstr "تنظیمات عمومی"
1914
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
1915
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
1916
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1920
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
1921
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
1924
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
1925
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
1928
#: internet/somafmservice.cpp:94
1929
msgid "Getting channels"
1930
msgstr "دریافت کانال"
1932
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
1933
msgid "Getting streams"
1936
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1937
msgid "Give it a name:"
1938
msgstr "نامی به آن دهید:"
1940
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
1941
msgid "Go to next playlist tab"
1942
msgstr "برو به نوار بعدی لیستپخش"
1944
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
1945
msgid "Go to previous playlist tab"
1946
msgstr "برو به نوار قبلی لیستپخش"
1948
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1949
msgid "Google password"
1950
msgstr "کلمهٔ عبور گوگل"
1952
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1953
msgid "Google username"
1954
msgstr "حساب کاربری گوگل"
1956
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
1957
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1959
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1960
msgstr "%1 از %2 جلدها دریافت شد (%3 ناموفق)"
1962
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1963
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1964
msgstr "آهنگهای ناموجود لیستپخشهای من را خاکستری کن"
1966
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
1970
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
1971
msgid "Grooveshark login error"
1974
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
1975
msgid "Grooveshark radio"
1978
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
1979
msgid "Grooveshark song's URL"
1982
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1983
msgid "Group Library by..."
1984
msgstr "کتابخانه را گروهبندی کن طبق..."
1986
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1988
msgstr "گروهبندی طبق"
1990
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1991
msgid "Group by Album"
1992
msgstr "گروهبندی طبق آلبوم"
1994
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1995
msgid "Group by Artist"
1996
msgstr "گروهبندی طبق هنرمند"
1998
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1999
msgid "Group by Artist/Album"
2000
msgstr "گروهبندی طبق هنرمند/آلبوم"
2002
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
2003
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2004
msgstr "گروهبندی طبق هنرمند/سال - آلبوم"
2006
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
2007
msgid "Group by Genre/Album"
2008
msgstr "گروهبندی طبق ژانر/آلبوم"
2010
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
2011
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2012
msgstr "گروهبندی طبق ژانر/هنرمند/آلبوم"
2014
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2016
msgstr "پراکسی HTTP"
2018
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2019
msgid "Hardware information"
2020
msgstr "اطلاعات سختافزاری"
2022
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2023
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2024
msgstr "اطلاعات سختافزاری تنها در صورتی در دسترس است که دستگاه متصل باشد."
2026
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
2027
msgid "Hide all other search boxes"
2030
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2034
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
2036
msgid "High (%1 fps)"
2037
msgstr "زیاد (%1 fps)"
2039
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
2040
msgid "High (1024x1024)"
2041
msgstr "زیاد (1024x1024)"
2043
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2044
msgid "High (35 fps)"
2045
msgstr "زیاد (35 fps)"
2047
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
2051
#: core/backgroundstreams.cpp:30
2055
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2056
msgid "I don't have a Magnatune account"
2057
msgstr "حساب کاربری مگناتیون ندارم"
2059
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2063
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
2064
msgid "Icons on top"
2065
msgstr "آیکون در بالا"
2067
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
2068
msgid "Identifying song"
2071
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
2073
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
2076
"اگر ادامه دهید، این دستگاه آهسته کار خواهد کرد و آهنگهای کپی شده روی آن ممکن"
2079
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
2081
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
2082
"choose which one to connect to on your phone."
2084
"اگر از کنترل برای چندین کامپیوتر استفاده میکنید، این نام به شما کمک میکند "
2085
"که معین کنید کدامیک به تلفن شما وصل شود."
2087
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
2088
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2089
msgstr "صرف نظر از \"The\" در نام هنرمندان"
2091
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
2092
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2093
msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2095
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
2096
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2097
msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2099
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2101
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2102
"time a song finishes."
2104
"در حالت دینامیک پس از پایان هر آهنگ، قطعههای تازه انتخاب و به لیستپخش "
2107
#: internet/spotifyservice.cpp:347
2109
msgstr "صندوق ورودی"
2111
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
2112
msgid "Include album art in the notification"
2113
msgstr "آلبوم هنری را در آگاهساز قرار بده"
2115
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
2116
msgid "Include all songs"
2117
msgstr "در بر داشتن همهٔ آهنگها"
2119
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
2120
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
2123
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2124
msgid "Increase the volume by 4%"
2125
msgstr "بلندی صدا را ٪۴ افزایش بده"
2127
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2128
msgid "Increase volume"
2129
msgstr "بلند کردن صدا"
2131
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2135
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
2137
msgstr "قرار دادن..."
2139
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2143
#: ui/mainwindow.cpp:253
2147
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2148
msgid "Internet providers"
2151
#: internet/lastfmservice.cpp:438
2152
msgid "Invalid API key"
2153
msgstr "کلید API نامعتبر"
2155
#: internet/lastfmservice.cpp:433
2156
msgid "Invalid format"
2157
msgstr "قالب نامعتبر"
2159
#: internet/lastfmservice.cpp:431
2160
msgid "Invalid method"
2161
msgstr "روش نامعتبر"
2163
#: internet/lastfmservice.cpp:434
2164
msgid "Invalid parameters"
2165
msgstr "پارامترهای نامعتبر"
2167
#: internet/lastfmservice.cpp:435
2168
msgid "Invalid resource specified"
2169
msgstr "منابع مشخصشده نامعتبرند"
2171
#: internet/lastfmservice.cpp:430
2172
msgid "Invalid service"
2173
msgstr "سرویس نامعتبر"
2175
#: internet/lastfmservice.cpp:437
2176
msgid "Invalid session key"
2177
msgstr "کلید جلسهٔ نامعتبر"
2179
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
2180
msgid "Invalid username and/or password"
2183
#: internet/jamendoservice.cpp:124
2187
#: internet/jamendoservice.cpp:107
2188
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2189
msgstr "قطعههای بیشتر شنیده شدهٔ Jamendo"
2191
#: internet/jamendoservice.cpp:105
2192
msgid "Jamendo Top Tracks"
2193
msgstr "قطعههای برتر Jamendo"
2195
#: internet/jamendoservice.cpp:101
2196
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2197
msgstr "قطعههای برتر ماه Jamendo"
2199
#: internet/jamendoservice.cpp:103
2200
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2201
msgstr "قطعههای برتر هفتهٔ Jamendo"
2203
#: internet/jamendoservice.cpp:167
2204
msgid "Jamendo database"
2205
msgstr "پایگاه دادهٔ Jamendo"
2207
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2208
msgid "Jump to the currently playing track"
2209
msgstr "پرش به قطعهٔ در حال پخش"
2211
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2213
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2214
msgstr "دکمهها را %1 ثانیه نگه دار..."
2216
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
2217
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2218
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2220
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2221
msgstr "دکمهها را %1 ثانیه نگه دار..."
2223
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
2224
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2225
msgstr "پخش را در پسزمینه ادامه بده وقتی که پنجره بسته میشود"
2227
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
2228
msgid "Keep the original files"
2229
msgstr "اصل پروندهها را نگه دار"
2231
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2233
msgstr "توله گربهها"
2235
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
2239
#: ui/equalizer.cpp:115
2240
msgid "Laptop/Headphones"
2241
msgstr "لپتاپ/هدفون"
2243
#: ui/equalizer.cpp:116
2247
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
2248
msgid "Large album cover"
2249
msgstr "جلد آلبوم بزرگ"
2251
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
2252
msgid "Large sidebar"
2253
msgstr "میلهٔ کناری بزرگ"
2255
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
2256
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
2260
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
2264
#: internet/lastfmservice.cpp:70
2266
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2267
msgstr "رادیوی سفارشی Last.fm: %1"
2269
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
2270
#: internet/lastfmservice.cpp:728
2272
msgid "Last.fm Library - %1"
2273
msgstr "کتابخانه Last.fm- %1"
2275
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
2276
#: internet/lastfmservice.cpp:243
2278
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2279
msgstr "رادیوی مختلط Last.fm- %1"
2281
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
2282
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2284
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2285
msgstr "رادیوی همسایه Last.fm- %1"
2287
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
2289
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2290
msgstr "ایستگاه رادیویی Last.fm- %1"
2292
#: internet/lastfmservice.cpp:68
2294
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2295
msgstr "هنرمندهایی مشابه %1 در Last.fm"
2297
#: internet/lastfmservice.cpp:69
2299
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2300
msgstr "برچسب رادیویی Last.fm: %1"
2302
#: internet/lastfmservice.cpp:442
2303
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2304
msgstr "Last.fm در حال پخش است، چند دقیقه بعد دوباره تلاش کنید"
2306
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
2307
msgid "Last.fm password"
2308
msgstr "کلمهٔ عبور Last.fm"
2310
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
2311
msgid "Last.fm play counts"
2312
msgstr "Last.fm شمارش پخششدهها"
2314
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
2315
msgid "Last.fm tags"
2316
msgstr "برچسب Last.fm"
2318
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
2319
msgid "Last.fm username"
2320
msgstr "نام کاربری Last.fm"
2322
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
2323
msgid "Last.fm wiki"
2324
msgstr "ویکی Last.fm"
2326
#: library/library.cpp:82
2327
msgid "Least favourite tracks"
2328
msgstr "آخرین قطعههای برگزیده"
2330
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
2331
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2332
msgstr "برای پیشفرض، خالی رها کنید. مثال: \"/dev/dsp\"، \"front\"، و ..."
2334
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
2335
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
2339
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
2343
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2344
msgid "Library advanced grouping"
2345
msgstr "گروهبندی پیشرفتهٔ کتابخانه"
2347
#: ui/mainwindow.cpp:2027
2348
msgid "Library rescan notice"
2349
msgstr "آگاهسازی پویش دوبارهٔ کتابخانه"
2351
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
2352
msgid "Library search"
2353
msgstr "جستجوی کتابخانه"
2355
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2359
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
2361
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2364
#: ui/equalizer.cpp:117
2368
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
2372
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2373
msgid "Load cover from URL"
2374
msgstr "بارگیری جلدها از URL"
2376
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2377
msgid "Load cover from URL..."
2378
msgstr "بارگیری جلدها از URL..."
2380
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2381
msgid "Load cover from disk"
2384
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
2385
msgid "Load cover from disk..."
2386
msgstr "بارگیری جلدها از دیسک"
2388
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
2389
msgid "Load playlist"
2390
msgstr "بارگیری لیستپخش"
2392
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2393
msgid "Load playlist..."
2394
msgstr "بارگیری لیستپخش..."
2396
#: internet/lastfmservice.cpp:912
2397
msgid "Loading Last.fm radio"
2398
msgstr "بارگیری رادیوی Last.fm"
2400
#: devices/mtploader.cpp:42
2401
msgid "Loading MTP device"
2402
msgstr "بارگیری دستگاه MTP"
2404
#: devices/wmdmloader.cpp:47
2405
msgid "Loading Windows Media device"
2406
msgstr "بارگیری دستگاه مدیای ویندوز"
2408
#: devices/gpodloader.cpp:46
2409
msgid "Loading iPod database"
2410
msgstr "بارگیری پایگاه دادهٔ آیپاد"
2412
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
2413
msgid "Loading smart playlist"
2414
msgstr "بارگیری لیستپخش هوشمند"
2416
#: library/librarymodel.cpp:135
2417
msgid "Loading songs"
2418
msgstr "بارگیری آهنگها"
2420
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
2421
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
2422
msgid "Loading stream"
2423
msgstr "بارگیری جریان"
2425
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
2426
msgid "Loading tracks"
2427
msgstr "بارگیری قطعه"
2429
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
2430
msgid "Loading tracks info"
2431
msgstr "بارگیری اطلاعات قطعهها"
2433
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
2434
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2436
msgstr "در حال بارگیری..."
2438
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2439
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2440
msgstr "بارگیری پروندهها/URLها، جانشانی دوبارهٔ لیستپخش جاری"
2442
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2443
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
2444
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2445
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2446
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
2447
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
2449
msgstr "ورود به سیستم"
2451
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2452
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2453
msgstr "مشخصات پیشبینی بلندمدت"
2455
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2459
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
2461
msgid "Low (%1 fps)"
2462
msgstr "پایین (%1 fps)"
2464
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
2465
msgid "Low (15 fps)"
2466
msgstr "پایین (15 fps)"
2468
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
2469
msgid "Low (256x256)"
2470
msgstr "پایین (256x256)"
2472
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2473
msgid "Low complexity profile (LC)"
2474
msgstr "مشخصات با پیچیدگی کم (LC)"
2476
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2480
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
2482
msgid "Lyrics from %1"
2483
msgstr "متن آهنگ از %1"
2485
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2489
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2493
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2497
#: core/song.cpp:387
2501
#: core/song.cpp:388
2505
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2509
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2510
msgid "Magnatune Download"
2511
msgstr "بارگیری Magnatune"
2513
#: widgets/osd.cpp:211
2514
msgid "Magnatune download finished"
2515
msgstr "بارگیری Magnatune پایان یافت"
2517
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2518
msgid "Main profile (MAIN)"
2519
msgstr "مشخصات اصلی (MAIN)"
2521
#: internet/spotifyservice.cpp:496
2522
msgid "Make playlist available offline"
2523
msgstr "لیستپخش را بیرونخط در دسترس بگذار"
2525
#: internet/lastfmservice.cpp:449
2526
msgid "Malformed response"
2527
msgstr "پاسخ ناهنجار"
2529
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2530
msgid "Manual proxy configuration"
2531
msgstr "پیکر بندی دستی پراکسی"
2533
#: devices/deviceproperties.cpp:153
2534
msgid "Manufacturer"
2535
msgstr "تولیدکننده"
2537
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
2538
msgid "Match every search term (AND)"
2539
msgstr "مطابقت همهٔ اصطلاحات جستجو (و)"
2541
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
2542
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2543
msgstr "مطابقت یک یا بیشتر از یک اصطلاح جستجو (یا)"
2545
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2546
msgid "Maximum bitrate"
2547
msgstr "بیشترین ضرباهنگ"
2549
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
2551
msgid "Medium (%1 fps)"
2552
msgstr "میانه (%1 fps)"
2554
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2555
msgid "Medium (25 fps)"
2556
msgstr "میانه (25 fps)"
2558
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2559
msgid "Medium (512x512)"
2560
msgstr "میانه (512x512)"
2562
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2563
msgid "Membership type"
2566
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2567
msgid "Minimum bitrate"
2568
msgstr "کمترین ضرباهنگ"
2570
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
2571
msgid "Missing projectM presets"
2572
msgstr "نبود پیشنشانهای projectM"
2574
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2578
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
2579
msgid "Monitor the library for changes"
2580
msgstr "دیدهبانی کتابخانه برای تغییرات"
2582
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
2586
#: library/library.cpp:69
2588
msgstr "بیشترین پخششدهها"
2590
#: devices/giolister.cpp:157
2592
msgstr "نقطهٔ سوارکردن"
2594
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2595
msgid "Mount points"
2596
msgstr "نقطههای سوارکردن"
2598
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
2599
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
2603
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
2604
msgid "Move to library..."
2605
msgstr "جابهجایی به کتابخانه..."
2607
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
2608
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
2612
#: ui/mainwindow.cpp:150
2613
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2614
msgstr "موسیقی (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2616
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
2617
msgid "Music Library"
2618
msgstr "کتابخانهٔ موسیقی"
2620
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2621
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2625
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
2626
msgid "My Last.fm Library"
2627
msgstr "کتابخانهٔ Last.fm من"
2629
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
2630
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2631
msgstr "رادیوی مختلط Last.fm من"
2633
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
2634
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2635
msgstr "همسایهٔ Last.fm من"
2637
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
2638
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2639
msgstr "رادیوهای پیشنهادی Last.fm من"
2641
#: internet/lastfmservice.cpp:180
2642
msgid "My Mix Radio"
2643
msgstr "رادیوی مختلط من"
2645
#: internet/lastfmservice.cpp:185
2646
msgid "My Neighborhood"
2649
#: internet/lastfmservice.cpp:175
2650
msgid "My Radio Station"
2651
msgstr "ایستگاه رادیویی من"
2653
#: internet/lastfmservice.cpp:170
2654
msgid "My Recommendations"
2655
msgstr "پیشنهادهای من"
2657
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
2658
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2659
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2660
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2661
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2665
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
2666
msgid "Naming options"
2667
msgstr "گزینههای نامگذاری"
2669
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2670
msgid "Narrow band (NB)"
2671
msgstr "نوار باریک (NB)"
2673
#: internet/lastfmservice.cpp:212
2677
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
2681
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2682
msgid "Network Proxy"
2683
msgstr "پیشکار پراکسی"
2685
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
2689
#: library/library.cpp:62
2690
msgid "Never played"
2691
msgstr "هرگز پخشنشده"
2693
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2694
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
2695
msgid "Never start playing"
2696
msgstr "هرگز شروع به پخش نشده"
2698
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2699
msgid "New playlist"
2700
msgstr "لیستپخش تازه"
2702
#: library/libraryview.cpp:255
2703
msgid "New smart playlist..."
2704
msgstr "لیستپخش هوشمند تازه..."
2706
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2708
msgstr "آهنگهای تازه"
2710
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2711
msgid "New tracks will be added automatically."
2712
msgstr "قطعههای تازه اتوماتیک اضافه میشوند."
2714
#: library/library.cpp:75
2715
msgid "Newest tracks"
2716
msgstr "تازهترین قطعهها"
2718
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2722
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2723
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
2727
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
2729
msgstr "بدون آنالیزور"
2731
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2732
msgid "No long blocks"
2733
msgstr "بدون بلوکهای بلند"
2735
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
2737
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2739
"مطابقتی پیدا نشد. جعبههای جستجو را پاک کنید تا همهٔ لیستپخشها دوباره "
2742
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2743
msgid "No short blocks"
2744
msgstr "بدون بلوکهای کوتاه"
2746
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2747
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2751
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
2752
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2753
msgstr "هیچکدام از آهنگهای انتخابی مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند"
2755
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2756
msgid "Normal block type"
2757
msgstr "نوع بلوک نرمال"
2759
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
2760
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2761
msgstr "مهیا نیست وقتی که از یک لیستپخش دینامیک استفاده میکنید."
2763
#: devices/deviceview.cpp:106
2764
msgid "Not connected"
2767
#: internet/lastfmservice.cpp:444
2768
msgid "Not enough content"
2769
msgstr "بدون محتوای کافی"
2771
#: internet/lastfmservice.cpp:446
2772
msgid "Not enough fans"
2773
msgstr "بدون هوادار کافی"
2775
#: internet/lastfmservice.cpp:445
2776
msgid "Not enough members"
2777
msgstr "بدون عضو کافی"
2779
#: internet/lastfmservice.cpp:447
2780
msgid "Not enough neighbors"
2781
msgstr "بدون همسایهٔ کافی"
2783
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2784
msgid "Not installed"
2787
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
2788
msgid "Not logged in"
2791
#: devices/deviceview.cpp:110
2792
msgid "Not mounted - double click to mount"
2793
msgstr "سوار نشده است - دو بار فشار دهید تا سوار شود"
2795
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2796
msgid "Notification type"
2797
msgstr "نوع آگاهسازیها"
2799
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
2800
msgid "Notifications"
2801
msgstr "آگاهسازیها"
2803
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2807
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2809
msgstr "پیشمشاهدهٔ OSD"
2811
#: core/song.cpp:390
2815
#: core/song.cpp:391
2819
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2820
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2824
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2825
msgid "Only show the first"
2826
msgstr "تنها ابتدا را نمایش بده"
2828
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2829
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
2830
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
2831
#: internet/somafmservice.cpp:84
2833
msgid "Open %1 in browser"
2836
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2837
msgid "Open &audio CD..."
2838
msgstr "گشودن &سیدی صوتی..."
2840
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2842
msgstr "گشودن دستگاه"
2844
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2845
msgid "Open file..."
2848
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
2849
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
2850
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
2851
msgid "Open in new playlist"
2852
msgstr "گشودن در لیستپخش تازه"
2854
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2855
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2859
#: internet/lastfmservice.cpp:436
2860
msgid "Operation failed"
2861
msgstr "شکست عملیات"
2863
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2864
msgid "Optimize for bitrate"
2865
msgstr "بهینهسازی ضرباهنگ"
2867
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2868
msgid "Optimize for quality"
2869
msgstr "بهینهسازی کیفیت"
2871
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2873
msgstr "گزینهها..."
2875
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
2876
msgid "Organise Files"
2877
msgstr "سازماندهی پروندهها"
2879
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
2880
msgid "Organise files..."
2881
msgstr "سازماندهی پروندهها..."
2883
#: core/organise.cpp:64
2884
msgid "Organising files"
2885
msgstr "پروندههای سازماندهی شونده"
2887
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
2888
msgid "Original tags"
2889
msgstr "برچسبهای اصلی"
2891
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2892
msgid "Other options"
2893
msgstr "گزینههای دیگر"
2895
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
2896
msgid "Output device"
2897
msgstr "دستگاه خروجی"
2899
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
2900
msgid "Output options"
2901
msgstr "گزینههای خروجی"
2903
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
2904
msgid "Output plugin"
2905
msgstr "افزونهٔ خروجی"
2907
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
2908
msgid "Overwrite existing files"
2909
msgstr "رونویسی پروندههای موجود"
2911
#: internet/jamendoservice.cpp:210
2912
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2913
msgstr "بررسی کاتالوگ Jamendo"
2915
#: ui/equalizer.cpp:118
2919
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
2920
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2921
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2922
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2926
#: devices/ilister.cpp:97
2927
msgid "Password Protected"
2928
msgstr "نگهبانی کلمهٔ عبور"
2930
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
2931
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2935
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2936
msgid "Pause playback"
2939
#: widgets/osd.cpp:177
2943
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
2944
msgid "Plain sidebar"
2945
msgstr "میلهکنار ساده"
2947
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
2948
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
2949
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2950
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
2954
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
2955
msgid "Play Artist or Tag"
2956
msgstr "پخش هنرمند یا برچسب"
2958
#: internet/lastfmservice.cpp:103
2959
msgid "Play artist radio..."
2960
msgstr "پخش رادیوی هنرمند..."
2962
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
2966
#: internet/lastfmservice.cpp:107
2967
msgid "Play custom radio..."
2968
msgstr "پخش رادیوی دلخواه..."
2970
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2971
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2972
msgstr "پخش در صورت توقف، توقف در صورت پخش"
2974
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2975
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
2976
msgid "Play if there is nothing already playing"
2977
msgstr "پخش شود اگر چیزی در حال پخش نیست"
2979
#: internet/lastfmservice.cpp:105
2980
msgid "Play tag radio..."
2981
msgstr "پخش رادیوی برچسب..."
2983
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2984
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2985
msgstr "قطعهٔ <n>-ام در لیستپخش را پخش کن"
2987
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2991
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
2995
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
2997
msgstr "نام پخشکننده"
2999
#: core/commandlineoptions.cpp:147
3000
msgid "Player options"
3001
msgstr "گزینههای پخشکننده"
3003
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
3004
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
3008
#: widgets/osd.cpp:194
3009
msgid "Playlist finished"
3010
msgstr "لیستپخش پایان یافت"
3012
#: core/commandlineoptions.cpp:159
3013
msgid "Playlist options"
3014
msgstr "گزینههای لیستپخش"
3016
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
3017
msgid "Playlist search"
3018
msgstr "جستجوی لیستپخش"
3020
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
3021
msgid "Playlist type"
3022
msgstr "نوع لیستپخش"
3024
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
3028
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3029
msgid "Plugin status:"
3030
msgstr "وضعیت افزونه"
3032
#: ui/equalizer.cpp:119
3036
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
3037
msgid "Popular songs"
3040
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
3041
msgid "Popular songs of the Month"
3044
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
3045
msgid "Popular songs today"
3048
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
3049
msgid "Popup duration"
3052
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
3056
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
3060
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
3061
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3062
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
3063
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
3067
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
3068
msgid "Preferences..."
3071
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
3072
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
3073
msgstr "پروندههای جلد هنری ترجیحی (جداشده با ویرگول)"
3075
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
3076
msgid "Preferred audio format"
3077
msgstr "فرمت صوتی ترجیحی"
3079
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
3080
msgid "Preferred bitrate"
3083
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
3084
msgid "Preferred format"
3085
msgstr "فرمت ترجیحی"
3087
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
3088
msgid "Premium audio type"
3091
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
3093
msgstr "پیشنشانده:"
3095
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
3096
msgid "Press a button combination to use for"
3097
msgstr "یک ترکیب از دکمهها را فشار دهید برای استفاده در"
3099
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
3101
msgstr "کلیدی را فشار دهید"
3103
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
3105
msgid "Press a key combination to use for %1..."
3106
msgstr "یک ترکیب از دکمهها را فشار دهید برای استفاده در %1..."
3108
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
3109
msgid "Pretty OSD options"
3110
msgstr "گزینههای زیبای OSD"
3112
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
3113
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
3114
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
3118
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
3122
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
3123
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
3124
msgid "Previous track"
3127
#: core/commandlineoptions.cpp:171
3128
msgid "Print out version information"
3129
msgstr "اطلاعات نسخه را چاپ کن"
3131
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
3135
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
3136
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
3140
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
3141
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
3142
msgid "Push Wiiremote button"
3143
msgstr "دکمهٔ کنترل Wii را فشار دهید"
3145
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
3146
msgid "Put songs in a random order"
3147
msgstr "آهنگها را به طور تصادفی بچین"
3149
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3150
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
3151
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3152
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
3153
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
3157
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
3158
msgid "Querying device..."
3159
msgstr "جستجوی دستگاه..."
3161
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
3162
msgid "Queue Manager"
3163
msgstr "مدیر بهخط کردن"
3165
#: ui/mainwindow.cpp:1340
3166
msgid "Queue selected tracks"
3167
msgstr "بهخط کردن قطعههای منتخب"
3169
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
3170
#: ui/mainwindow.cpp:1338
3172
msgstr "بهخط کردن قطعه"
3174
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
3175
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3176
msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همهٔ قطعهها)"
3178
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
3182
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
3186
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
3187
msgid "Random visualization"
3188
msgstr "تصویرسازی تصادفی"
3190
#: core/globalshortcuts.cpp:65
3191
msgid "Rate the current song 0 stars"
3192
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را صفر ستاره کن"
3194
#: core/globalshortcuts.cpp:66
3195
msgid "Rate the current song 1 star"
3196
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را یک ستاره کن"
3198
#: core/globalshortcuts.cpp:67
3199
msgid "Rate the current song 2 stars"
3200
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را دو ستاره کن"
3202
#: core/globalshortcuts.cpp:68
3203
msgid "Rate the current song 3 stars"
3204
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را سه ستاره کن"
3206
#: core/globalshortcuts.cpp:69
3207
msgid "Rate the current song 4 stars"
3208
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را چهار ستاره کن"
3210
#: core/globalshortcuts.cpp:70
3211
msgid "Rate the current song 5 stars"
3212
msgstr "رتبهٔ آهنگ جاری را پنج ستاره کن"
3214
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
3218
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
3219
msgid "Really cancel?"
3220
msgstr "واقعا لغو شود؟"
3222
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
3223
msgid "Refresh catalogue"
3224
msgstr "بازخوانی کاتالوگ"
3226
#: internet/somafmservice.cpp:85
3227
msgid "Refresh channels"
3228
msgstr "بازخوانی کانالها"
3230
#: internet/lastfmservice.cpp:109
3231
msgid "Refresh friends list"
3234
#: internet/icecastservice.cpp:300
3235
msgid "Refresh station list"
3236
msgstr "بازخوانی لیست ایستگاهها"
3238
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
3239
msgid "Refresh streams"
3242
#: ui/equalizer.cpp:120
3246
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
3247
msgid "Remember Wii remote swing"
3248
msgstr "دورکنترل تابی Wii را بهیاد بیاور"
3250
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
3251
msgid "Remember from last time"
3252
msgstr "از بار آخر بهیاد بیاور"
3254
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
3255
msgid "Remote Control"
3258
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
3259
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
3260
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
3264
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
3265
msgid "Remove action"
3266
msgstr "پاک کردن عملیات"
3268
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
3269
msgid "Remove folder"
3270
msgstr "پاک کردن پوشه"
3272
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
3273
msgid "Remove from favorites"
3276
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
3277
msgid "Remove from playlist"
3278
msgstr "از لیستپخش پاک کن"
3280
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
3281
msgid "Remove playlist"
3282
msgstr "لیست پخش را پاک کن"
3284
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
3285
msgid "Removing song from favorites"
3288
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
3290
msgid "Rename \"%1\" playlist"
3293
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
3294
msgid "Rename Grooveshark playlist"
3297
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
3298
msgid "Rename playlist"
3299
msgstr "لیستپخش را دوباره نامگذاری کن"
3301
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
3302
msgid "Rename playlist..."
3303
msgstr "لیستپخش را دوباره نامگذاری کن..."
3305
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
3306
msgid "Renumber tracks in this order..."
3307
msgstr "قطعهها را به این ترتیب دوباره شمارهگذاری کن..."
3309
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
3313
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
3314
msgid "Repeat album"
3315
msgstr "تکرار آلبوم"
3317
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
3318
msgid "Repeat playlist"
3319
msgstr "تکرار لیستپخش"
3321
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
3322
msgid "Repeat track"
3325
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
3326
msgid "Replace and play now"
3329
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
3330
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
3331
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
3332
msgid "Replace current playlist"
3333
msgstr "دوباره جانشانی لیستپخش جاری"
3335
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
3336
msgid "Replace the playlist"
3337
msgstr "دوباره جانشانی لیستپخش"
3339
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
3340
msgid "Replaces spaces with underscores"
3341
msgstr "فاصلهها را با زیرخط جانشانی کن"
3343
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
3345
msgstr "پخش دوبارهٔ دستاورد"
3347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
3348
msgid "Replay Gain mode"
3349
msgstr "پخش دوبارهٔ حالت دستاورد"
3351
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
3353
msgstr "ساکن شدن دوباره"
3355
#: widgets/lineedit.cpp:51
3359
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
3360
msgid "Reset play counts"
3361
msgstr "بازنشانی شمار پخش"
3363
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
3364
msgid "Restrict to ASCII characters"
3365
msgstr "محدود به حروف اَسکی کن"
3367
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
3371
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
3372
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
3375
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
3376
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
3379
#: ui/equalizer.cpp:121
3383
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
3385
msgstr "پراکسی SOCKS"
3387
#: devices/deviceview.cpp:207
3388
msgid "Safely remove device"
3389
msgstr "دستگاه را با امنیت حذف کن"
3391
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
3392
msgid "Safely remove the device after copying"
3393
msgstr "دستگاه را بعد از کپی، با امنیت حذف کن"
3395
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
3397
msgstr "الگوی ضرباهنگ"
3399
#: ui/organisedialog.cpp:65
3401
msgstr "ضرباهنگالگو"
3403
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
3404
msgid "Save album cover"
3405
msgstr "ذخیرهٔ جلد آلبوم"
3407
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
3408
msgid "Save cover to disk..."
3409
msgstr "در حال ذخیرهٔ جلد در دیسک"
3411
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
3413
msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
3415
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
3416
msgid "Save playlist"
3417
msgstr "ذخیرهٔ لیستپخش"
3419
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
3420
msgid "Save playlist..."
3421
msgstr "ذخیرهٔ لیستپخش..."
3423
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
3425
msgstr "ذخیرهٔ بازنشانده"
3427
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
3428
msgid "Save this stream in the Internet tab"
3429
msgstr "ذخیرهٔ این جریان در باریکهٔ اینترنت"
3431
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
3432
msgid "Saving tracks"
3433
msgstr "ذخیرهٔ قطعهها"
3435
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3436
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
3437
msgstr "نمایهٔ الگوی ضرباهنگ مقیاسپذیر (SSR)"
3439
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
3443
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
3444
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
3445
msgstr "وارانی قطعههایی که گوش میدهم"
3447
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
3448
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
3452
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
3453
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
3454
msgid "Search Grooveshark"
3457
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
3458
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
3461
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
3462
msgid "Search Icecast stations"
3463
msgstr "جستجوی ایستگاههای Icecast"
3465
#: internet/jamendoservice.cpp:422
3466
msgid "Search Jamendo"
3467
msgstr "جستجوی Jamendo"
3469
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
3470
msgid "Search Magnatune"
3471
msgstr "جستجوی Magnatune"
3473
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
3474
msgid "Search Spotify"
3475
msgstr "جستجوی Spotify"
3477
#: internet/spotifyservice.cpp:338
3478
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
3479
msgstr "جستجوی Spotify (گشودن باریکهٔ تازه)"
3481
#: internet/spotifyservice.cpp:489
3482
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
3483
msgstr "جستجوی Spotify (گشودن باریکهٔ تازه)..."
3485
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
3486
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
3489
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
3490
msgid "Search for album covers..."
3491
msgstr "جستجوی جلد آلبوم..."
3493
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
3494
msgid "Search for anything"
3497
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
3501
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
3502
msgid "Search options"
3503
msgstr "گزینه های جستجو"
3505
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
3506
msgid "Search terms"
3507
msgstr "عبارات جستجو"
3509
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
3510
msgid "Searching on Grooveshark"
3513
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
3514
msgid "Second level"
3517
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
3518
msgid "Seek backward"
3519
msgstr "جستجوی عقبگرد"
3521
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
3522
msgid "Seek forward"
3523
msgstr "جستجوی جلوگرد"
3525
#: core/commandlineoptions.cpp:158
3526
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
3527
msgstr "جستجوی قطعهٔ در حال پخش بوسیلهٔ مقداری نسبی"
3529
#: core/commandlineoptions.cpp:157
3530
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
3531
msgstr "جستجوی قطعهٔ در حال پخش به یک نقطهٔ خاص"
3533
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
3535
msgstr "برگزیدن همه"
3537
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
3539
msgstr "برگزیدن هیچکدام"
3541
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
3542
msgid "Select best possible match"
3543
msgstr "انتخاب بهترین تطبیق ممکن"
3545
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
3546
msgid "Select visualizations"
3547
msgstr "انتخاب تصویرسازها"
3549
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
3550
msgid "Select visualizations..."
3551
msgstr "انتخاب تصویرسازها..."
3553
#: devices/devicekitlister.cpp:124
3554
msgid "Serial number"
3555
msgstr "شماره سریال"
3557
#: internet/lastfmservice.cpp:439
3558
msgid "Service offline"
3559
msgstr "سرویس برونخط"
3561
#: ui/mainwindow.cpp:1367
3563
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
3564
msgstr "%1 را برابر \"%2\"قرار بده..."
3566
#: core/commandlineoptions.cpp:154
3567
msgid "Set the volume to <value> percent"
3568
msgstr "بلندی صدا را برابر <value> درصد قرار بده"
3570
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
3571
msgid "Set value for all selected tracks..."
3572
msgstr "این مقدار را برای همهٔ قطعههای انتخابی قرار بده..."
3574
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
3578
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
3582
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
3583
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
3585
msgid "Shortcut for %1"
3586
msgstr "میانبر برای %1"
3588
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
3590
msgid "Shortcut for %1 already exists"
3591
msgstr "میانبر برای %1 از قبل وجود دارد"
3593
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
3597
#: core/globalshortcuts.cpp:63
3598
msgid "Show Global Search Popup"
3601
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
3605
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
3606
msgid "Show a glowing animation on the current track"
3607
msgstr "انیمیشنی درخشان در قطعه جاری نمایش بده"
3609
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
3610
msgid "Show a native desktop notification"
3611
msgstr "یک آگاهسازی ذاتی میزکار نمایش بده"
3613
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
3614
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
3615
msgstr "یک آگاهسازی نمایش بده وقتی که حالت تکرار/مختلط را تغییر میدهم"
3617
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
3618
msgid "Show a notification when I change the volume"
3619
msgstr "نمایش یک آگاهسازی وقتی بلندی صدا را تغییر میدهم"
3621
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
3622
msgid "Show a popup from the system tray"
3623
msgstr "نمایش یک پنجرک در سینی سیستم"
3625
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
3626
msgid "Show a pretty OSD"
3627
msgstr "نمایش یک OSD زیبا"
3629
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
3630
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
3633
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
3634
msgid "Show above status bar"
3635
msgstr "نمایش در بالای میلهٔ وضعیت"
3637
#: ui/mainwindow.cpp:479
3638
msgid "Show all songs"
3639
msgstr "نمایش همهٔ آهنگها"
3641
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
3642
msgid "Show all the songs"
3643
msgstr "نمایش همهٔ آهنگها"
3645
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
3646
msgid "Show cover art in library"
3647
msgstr "نمایش جلد هنری در کتابخانه"
3649
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
3650
msgid "Show dividers"
3651
msgstr "نمایش جداسازها"
3653
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
3654
msgid "Show fullsize..."
3655
msgstr "نمایش اندازهٔ کامل..."
3657
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
3658
msgid "Show in file browser..."
3659
msgstr "نمایش در مرورگر پرونده..."
3661
#: library/libraryview.cpp:279
3662
msgid "Show in various artists"
3663
msgstr "نمایش در هنرمندان گوناگون"
3665
#: ui/mainwindow.cpp:480
3666
msgid "Show only duplicates"
3667
msgstr "نمایش تنها دوگانهها"
3669
#: ui/mainwindow.cpp:481
3670
msgid "Show only untagged"
3671
msgstr "نمایش تنها بیبرچسبها"
3673
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
3674
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
3677
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
3678
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
3679
msgstr "نمایش دکمههای «عشق» و «تحریم»"
3681
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
3682
msgid "Show the scrobble button in the main window"
3683
msgstr "نمایش دکمهٔ واکشی در پنجره اصلی"
3685
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
3686
msgid "Show tray icon"
3687
msgstr "نمایش آیکون سینی"
3689
#: core/globalshortcuts.cpp:57
3691
msgstr "آشکار/پنهان"
3693
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
3697
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
3698
msgid "Shuffle albums"
3701
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
3703
msgstr "پخش درهم همه"
3705
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
3706
msgid "Shuffle playlist"
3707
msgstr "پخش درهم لیستپخش"
3709
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
3710
msgid "Shuffle tracks in this album"
3713
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
3715
msgstr "خروج از سیستم"
3717
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
3718
msgid "Signing in..."
3721
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
3722
msgid "Similar artists"
3723
msgstr "هنرمندان مشابه"
3725
#: ui/equalizer.cpp:123
3729
#: core/commandlineoptions.cpp:152
3730
msgid "Skip backwards in playlist"
3731
msgstr "پرش عقب در لیستپخش"
3733
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
3737
#: core/commandlineoptions.cpp:153
3738
msgid "Skip forwards in playlist"
3739
msgstr "پرش جلو در لیستپخش"
3741
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
3742
msgid "Small album cover"
3743
msgstr "جلد آلبوم کوچک"
3745
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
3746
msgid "Small sidebar"
3747
msgstr "میلهٔ کنار کوچک"
3749
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
3750
msgid "Smart playlist"
3751
msgstr "لیستپخش هوشمند"
3753
#: library/librarymodel.cpp:1128
3754
msgid "Smart playlists"
3755
msgstr "لیستپخشهای هوشمند"
3757
#: ui/equalizer.cpp:122
3761
#: ui/equalizer.cpp:124
3765
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
3766
msgid "Song Information"
3767
msgstr "اطلاعات آهنگ"
3769
#: ui/mainwindow.cpp:256
3771
msgstr "اطلاعات آهنگ"
3773
#: analyzers/sonogram.cpp:18
3777
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
3781
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
3782
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
3783
msgstr "مرتبسازی طبق ژانر (الفبایی)"
3785
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
3786
msgid "Sort by genre (by popularity)"
3787
msgstr "مرتبسازی طبق ژانر ( طبق محبوبیت)"
3789
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
3790
msgid "Sort by station name"
3791
msgstr "مرتبسازی طبق نام ایستگاه"
3793
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
3794
msgid "Sort songs by"
3795
msgstr "مرتبسازی آهنگها طبق"
3797
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
3801
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
3805
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
3809
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
3813
#: internet/spotifyservice.cpp:179
3814
msgid "Spotify login error"
3815
msgstr "خطای ورود به سیستم Spotify"
3817
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3818
msgid "Spotify plugin"
3819
msgstr "افزونهٔ Spotify"
3821
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
3822
msgid "Spotify plugin not installed"
3823
msgstr "افزونهٔ Spotify نصب نیست"
3825
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
3829
#: internet/spotifyservice.cpp:343
3833
#: core/commandlineoptions.cpp:148
3834
msgid "Start the playlist currently playing"
3835
msgstr "شروع لیستپخش در حال پخش"
3837
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
3838
msgid "Start transcoding"
3839
msgstr "شروع ترانسکد"
3841
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
3842
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
3844
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
3847
#: transcoder/transcoder.cpp:399
3852
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
3856
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
3860
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
3861
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
3865
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
3867
msgstr "توقف بعد از"
3869
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
3870
msgid "Stop after this track"
3871
msgstr "توقف بعد از این آهنگ"
3873
#: core/commandlineoptions.cpp:151
3874
msgid "Stop playback"
3877
#: core/globalshortcuts.cpp:49
3878
msgid "Stop playing after current track"
3879
msgstr "توقف پخش بعد از قطعهٔ جاری"
3881
#: widgets/osd.cpp:187
3885
#: core/song.cpp:398
3889
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
3890
msgid "Streaming membership"
3891
msgstr "عضویت جریان"
3893
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
3894
msgid "Subscribed playlists"
3897
#: transcoder/transcoder.cpp:198
3899
msgid "Successfully written %1"
3900
msgstr "%1 با موفقیت نوشته شد"
3902
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
3903
msgid "Suggested tags"
3904
msgstr "برچسبهای پیشنهادی"
3906
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
3907
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
3911
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
3913
msgid "Super high (%1 fps)"
3914
msgstr "بسیار بالا (%1 fps)"
3916
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
3917
msgid "Super high (60 fps)"
3918
msgstr "بسیار بالا (60 fps)"
3920
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
3921
msgid "Supported formats"
3922
msgstr "فرمتهای قابل پشتیبانی"
3924
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
3925
msgid "Switch provider"
3928
#: internet/spotifyservice.cpp:515
3929
msgid "Syncing Spotify inbox"
3930
msgstr "همگامسازی صندوق ورودی اسپاتیفای"
3932
#: internet/spotifyservice.cpp:510
3933
msgid "Syncing Spotify playlist"
3934
msgstr "همگامسازی لیستپخش اسپاتیفای"
3936
#: internet/spotifyservice.cpp:519
3937
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
3938
msgstr "همگامسازی قطعههای ستارهدار اسپاتیفای"
3940
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
3942
msgstr "باریکهها در بالا"
3944
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
3948
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
3950
msgstr "واکش برچسبها"
3952
#: internet/lastfmservice.cpp:195
3954
msgstr "برچسب رادیو"
3956
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
3957
msgid "Target bitrate"
3958
msgstr "ضرباهنگ هدف"
3960
#: ui/equalizer.cpp:125
3964
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
3965
msgid "Text options"
3966
msgstr "گزینههای متن"
3972
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
3974
msgid "The \"%1\" command could not be started."
3975
msgstr "فرمان \"%1\" نمیتواند شروع شود."
3977
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
3979
msgid "The directory %1 is not valid"
3980
msgstr "پروندهٔ \"%1\" معتبر نیست"
3982
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
3984
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
3985
msgstr "لیستپخش '%1' خالی بود با قابل بارگذاری نبود."
3987
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
3988
msgid "The second value must be greater than the first one!"
3989
msgstr "مقدار دوم باید بزرگتر از مقدار اول باشد!"
3991
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
3992
msgid "The site you requested does not exist!"
3993
msgstr "پایگاه درخواستی وجود ندارد!"
3995
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
3996
msgid "The site you requested is not an image!"
3997
msgstr "پایگاه درخواستی تصویر نیست!"
3999
#: ui/mainwindow.cpp:2020
4001
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
4002
"rescan because of the new features listed below:"
4004
"نسخهای زا کلمنتاین که هماکنون بهروز کردید، به خاطر ویژگیهای زیر، نیاز به "
4005
"بررسی کامل کتابخانه دارد:"
4007
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
4008
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
4009
msgstr "مشکلی در واکشی ابردادهها از مگناتیون پیش آمد"
4011
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
4013
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
4016
"مشکلی در کپی کردن تعدادی از آهنگها وجود داشت. پروندههای زیر کپی نشدند:"
4018
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
4020
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
4023
"مشکلی در پاک کردن تعدادی از آهنگها وجود داشت. پروندههای زیر پاک نشدند:"
4025
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
4027
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
4029
"این پروندهها از دیسک پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟"
4031
#: devices/deviceview.cpp:394
4033
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
4036
"این پروندهها از دستگاه پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟"
4038
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
4039
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
4040
msgstr "برای درست کردن کتابخانه، این پوشهها بررسی خواهند شد"
4042
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
4044
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
4045
"converting music before copying it to a device."
4047
"این تنظیمات در دیالوگ «موسیقی تراکد»، و همچنین موقع تبدیل آهنگ قبل از کپی در"
4048
" دستگاه، استفاده شدهاند."
4050
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
4054
#: internet/jamendoservice.cpp:167
4056
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
4057
"Do you want to continue anyway?"
4059
"این عمل پایگاه دادهای به بزرگی ۱۵۰ مگابایت درست میکند.\n"
4060
"آیا ادامه میدهید؟"
4062
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
4063
msgid "This album is not available in the requested format"
4064
msgstr "این آلبوم در فرمت درخواستشده در دسترس نیست."
4066
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
4068
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
4069
" formats it supports."
4071
"این دستگاه باید متصل و باز شده باشد قبل از اینکه کلمنتاین ببیند چه فرمتهایی"
4072
" پشتیبانی میشوند."
4074
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
4075
msgid "This device supports the following file formats:"
4076
msgstr "این دستگاه از فرمتهای زیر پشتیبانی میکند:"
4078
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
4079
msgid "This device will not work properly"
4080
msgstr "این دستگاه درست کار نخواهد کرد"
4082
#: devices/devicemanager.cpp:568
4084
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
4086
"این یک دستگاه MTP است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libmtp پردازش "
4089
#: devices/devicemanager.cpp:576
4090
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
4092
"این یک آیپاد است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libgpod پردازش "
4095
#: devices/devicemanager.cpp:325
4097
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
4098
"scan the device to find music files - this may take some time."
4100
"این اولین باری است که این دستگاه را وصل کردهاید. کلمنتاین حالا دستگاه را "
4101
"برای یافتن پروندههای موسیقی جستجو میکند - این کار ممکن است کمی طول بکشد."
4103
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
4105
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
4108
"این لیستپخش پاک خواهد شد؛ و عمل برگشتناپذیر است. آیا مطمئنید میخواهید "
4111
#: internet/lastfmservice.cpp:440
4112
msgid "This stream is for paid subscribers only"
4113
msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است"
4115
#: devices/devicemanager.cpp:588
4117
msgid "This type of device is not supported: %1"
4118
msgstr "این نوع از دستگاه پشتیبانی نمیشود: %1"
4120
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
4124
#: devices/ilister.cpp:98
4126
msgstr "منطقهٔ زمانی"
4128
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
4129
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
4130
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
4134
#: internet/groovesharkservice.cpp:939
4136
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
4140
#: core/utilities.cpp:107
4144
#: core/globalshortcuts.cpp:59
4145
msgid "Toggle Pretty OSD"
4146
msgstr "تبدیل به OSD زیبا"
4148
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
4149
msgid "Toggle fullscreen"
4150
msgstr "تبدیل به تمامصفحه"
4152
#: ui/mainwindow.cpp:1342
4153
msgid "Toggle queue status"
4154
msgstr "تبدیل به وضعیت صف"
4156
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
4157
msgid "Toggle scrobbling"
4158
msgstr "تبدیل به وارانی"
4160
#: core/commandlineoptions.cpp:165
4161
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
4162
msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایشبرصفحهٔ زیبا"
4164
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
4165
msgid "Total bytes transferred"
4166
msgstr "همهٔ بایتهای ارسال شده"
4168
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
4169
msgid "Total network requests made"
4170
msgstr "همهٔ درخواستهای شبکه انجام شد"
4172
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
4173
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
4177
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
4178
msgid "Transcode Music"
4179
msgstr "تراکد موسیقی"
4181
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
4182
msgid "Transcoder Log"
4183
msgstr "صورت عملیات تراکدگر"
4185
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
4189
#: transcoder/transcoder.cpp:307
4191
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
4192
msgstr "تراکدکردن فایلهای %1 با استفاده از سرنخهای %2"
4194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
4195
msgid "Transcoding options"
4196
msgstr "گزینههای تراکد"
4198
#: core/song.cpp:395
4202
#: analyzers/turbine.cpp:15
4206
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
4210
#: devices/giolister.cpp:159
4214
#: core/commandlineoptions.cpp:147
4218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
4219
msgid "Ultra wide band (UWB)"
4220
msgstr "نوار ابرپهن (UWB)"
4222
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
4224
msgid "Unable to download %1 (%2)"
4225
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
4227
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
4228
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
4229
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
4230
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
4231
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
4235
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
4236
msgid "Unknown error"
4237
msgstr "خطای ناشناخته"
4239
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
4241
msgstr "قرار ندادن جلد"
4243
#: internet/groovesharkservice.cpp:1083
4244
msgid "Update Grooveshark playlist"
4247
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
4248
msgid "Update changed library folders"
4249
msgstr "تغییرات پوشههای کتابخانه را بهروز برسان"
4251
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
4252
msgid "Update the library when Clementine starts"
4253
msgstr "وقتی کلمنتاین شروع میشود کتابخانه را بهروز کن"
4255
#: library/librarywatcher.cpp:86
4258
msgstr "بهروز رسانی %1"
4260
#: devices/deviceview.cpp:102
4262
msgid "Updating %1%..."
4263
msgstr "بهروز رسانی %1%..."
4265
#: library/librarywatcher.cpp:84
4266
msgid "Updating library"
4267
msgstr "بهروز رسانی کتابخانه"
4269
#: core/commandlineoptions.cpp:147
4273
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
4274
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
4275
msgstr "بکار بردن کلیدهای میانبر گنوم"
4277
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
4278
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
4279
msgstr "در صورت وجود، از ابردادهٔ Replay Gain استفاده کن"
4281
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
4282
msgid "Use Wii Remote"
4283
msgstr "بکار بردن دورکنترل Wii"
4285
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
4286
msgid "Use a custom message for notifications"
4287
msgstr "بکار بردن پیام پیشنهادی برای آگاهسازیها"
4289
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
4290
msgid "Use authentication"
4291
msgstr "بکار بردن سندیت"
4293
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
4294
msgid "Use bitrate management engine"
4295
msgstr "بکار بردن موتور مدیریتی ضرباهنگ"
4297
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
4298
msgid "Use dynamic mode"
4299
msgstr "بکار بردن حالت دینامیک"
4301
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
4302
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
4303
msgstr "بکاربردن آگاهسازی برای گزارش وضعیت دور Wii"
4305
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
4306
msgid "Use temporal noise shaping"
4307
msgstr "بکاربردن شکل زمانی پارازیت"
4309
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
4310
msgid "Use the system default"
4311
msgstr "بکاربردن پیشفرضهای سیستم"
4313
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
4314
msgid "Use the system proxy settings"
4315
msgstr "بکاربردن تنظیمات پراکسی سیستم"
4317
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
4318
msgid "Use volume normalisation"
4321
#: widgets/freespacebar.cpp:47
4323
msgstr "استفادهشده"
4325
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
4327
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
4330
#: ui/settingsdialog.cpp:128
4331
msgid "User interface"
4334
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
4335
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
4336
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
4337
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
4341
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
4342
msgid "Using the menu to add a song will..."
4343
msgstr "بکاربردن منو برای افزودن آهنگ باعث..."
4345
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
4346
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
4350
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
4351
msgid "Variable bit rate"
4352
msgstr "آهنگ ضرب متغیر"
4354
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
4355
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
4356
msgid "Various artists"
4357
msgstr "هنرمندان گوناگون"
4364
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
4368
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
4369
msgid "Visualization mode"
4370
msgstr "حالت تصویرسازی"
4372
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
4373
msgid "Visualizations"
4374
msgstr "تصویرسازیها"
4376
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
4377
msgid "Visualizations Settings"
4378
msgstr "تنظیمات تصویرسازیها"
4380
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
4381
msgid "Voice activity detection"
4382
msgstr "تشخیص فعالیت صدا"
4384
#: widgets/osd.cpp:201
4389
#: devices/wmdmlister.cpp:369
4393
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
4397
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
4398
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
4402
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
4406
#: core/song.cpp:394
4410
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
4414
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
4415
msgid "When Clementine starts"
4416
msgstr "وقتی کلمنتاین شروع میشود"
4418
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
4420
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
4421
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
4423
"وقتی که کلمنتاین بدنبال آلبوم هنری میگردد، ابتدا بدنبال پروندههای تصویری میگردد که شامل یکی از کلمات زیر باشد.\n"
4424
"اگر چیزی پیدا نشد، آنگاه بزرگترین تصویر در پوشه را بکار میبرد."
4426
#: devices/ilister.cpp:99
4427
msgid "WiFi MAC Address"
4428
msgstr "آدرس ماک وایفای"
4430
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
4431
msgid "Wide band (WB)"
4432
msgstr "باند پهن (WB)"
4434
#: widgets/osd.cpp:260
4436
msgid "Wii Remote %1: actived"
4437
msgstr "دور کنترل Wii %1: فعال است"
4439
#: widgets/osd.cpp:270
4441
msgid "Wii Remote %1: connected"
4442
msgstr "دور کنترل Wii %1: وصل است"
4444
#: widgets/osd.cpp:285
4446
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
4447
msgstr "دور کنترل Wii %1: باتری بحرانی است (%2%) "
4449
#: widgets/osd.cpp:265
4451
msgid "Wii Remote %1: disactived"
4452
msgstr "دور کنترل Wii %1: غیرفعال است"
4454
#: widgets/osd.cpp:275
4456
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
4457
msgstr "دور کنترل Wii %1: نصب نیست"
4459
#: widgets/osd.cpp:280
4461
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
4462
msgstr "دور کنترل Wii %1: باتری اندک (%2%)"
4464
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
4468
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
4469
msgid "Windows Media 128k"
4472
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
4473
msgid "Windows Media 40k"
4476
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
4477
msgid "Windows Media 64k"
4480
#: core/song.cpp:385
4481
msgid "Windows Media audio"
4482
msgstr "فرمت صوتی مدیای ویندوز"
4484
#: ui/mainwindow.cpp:2025
4485
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
4486
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
4488
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
4489
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
4490
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
4494
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
4495
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
4496
msgid "Year - Album"
4497
msgstr "سال - آلبوم"
4499
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
4503
#: core/utilities.cpp:109
4507
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
4508
msgid "You are about to download the following albums"
4509
msgstr "هماکنون آلبومهای زیر بارگیری خواهند شد"
4511
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
4512
msgid "You are not signed in."
4515
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
4517
msgid "You are signed in as %1."
4520
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
4521
msgid "You are signed in."
4524
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
4525
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
4527
"روشی را که آهنگها در کتابخانه سازماندهی میشوند، میتوانید تغییر دهید."
4529
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
4531
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
4532
"to higher quality streams without advertisements."
4535
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
4537
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
4538
" membership removes the messages at the end of each track."
4540
"بدون داشتن شناسه میتوانید به آهنگهای مگناتیون گوش دهید. با پرداخت حق عضویت"
4541
" از شر پیام انتهای هر قطعه راحت میشوید."
4543
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
4544
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
4545
msgstr "به جریان پسزمینه همزمان با دیگر آهنگها میتوانید گوش دهید."
4547
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
4549
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
4550
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
4553
"قطعهها را مجانی میتوانید برونکشی کنید، اما تنها <span style=\" font-"
4554
"weight:600;\">اعضای پولی</span> میتوانند رادیوی Last.fm را از کلمنتاین پخش "
4557
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
4559
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
4560
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
4561
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
4563
"میتوانید کنترل Wii خود را برای کنترل از راه دور کلمنتاین بکار برید. برای "
4564
"اطلاعات بیشتر به <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">صفحهٔ"
4565
" ویکی کلمنتاین</a> مراجعه کنید.\n"
4567
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
4568
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
4571
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
4572
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
4575
#: internet/spotifyservice.cpp:165
4577
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
4581
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
4582
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
4585
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
4586
msgid "You love this track"
4587
msgstr "عاشق این آهنگ هستید"
4589
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
4591
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
4592
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
4593
"shortcuts in Clementine."
4595
"نیاز است که تنظیمات سیستم را راهاندازی کنید و \"<span style=\" font-"
4596
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" را فعال کنید تا"
4597
" بتوانید از میانبرهای جامع در کلمنتاین استفاده کنید."
4599
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
4600
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
4601
msgstr "اگر زبان را تغییر دهید باید کلمنتاین را دوباره بارگذاری کنید."
4603
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
4605
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
4608
"شما نمیتوانید ایستگاه رادیویی Last.fm را پخش کنید زیرا شما عضو Last.fm "
4611
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
4613
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
4614
msgstr "شما به عنوان <b>%1</b> وارد شدهاید"
4616
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
4617
msgid "Your Google credentials were incorrect"
4618
msgstr "اعتبار گوگل شما نادرست بود"
4620
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
4621
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
4622
msgstr "اعتبار Last.fm شما نادرست بود"
4624
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
4625
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
4626
msgstr "اعتبار مگناتیون شما نادرست بود"
4628
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
4630
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
4631
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
4634
"نصب جیاستریمر شما فاقد افزونهٔ 'ofa' است. این افزونه برای واکشی اتوماتیک "
4635
"برچسب لازم است. نصب بستهٔ 'gstreamer-plugins-bad' را امتحان کنید."
4637
#: library/libraryview.cpp:219
4638
msgid "Your library is empty!"
4639
msgstr "کتابخانهٔ شما خالی است!"
4641
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
4642
msgid "Your radio streams"
4643
msgstr "جریانهای رادیویی شما"
4645
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
4647
msgid "Your scrobbles: %1"
4648
msgstr "برونکشیهای شما: %1"
4650
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
4651
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
4652
msgid "Your username or password was incorrect."
4655
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
4659
#: ui/equalizer.cpp:126
4663
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
4664
#, c-format, qt-plural-format
4665
msgid "add %n songs"
4666
msgstr "افزودن %n آهنگ"
4668
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
4672
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
4676
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
4680
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
4684
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
4688
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
4692
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
4693
msgid "biggest first"
4694
msgstr "بزرگترین اول"
4696
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
4700
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
4704
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
4705
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
4706
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
4710
#: widgets/osd.cpp:112
4715
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
4716
msgid "does not contain"
4719
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
4723
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
4725
msgstr "پایان مییابد با"
4727
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
4729
msgstr "برابر است با"
4731
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
4732
msgid "greater than"
4733
msgstr "بزرگتر است از"
4735
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
4739
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
4740
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
4741
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
4745
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
4747
msgstr "کمتر است از"
4749
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
4750
msgid "longest first"
4751
msgstr "ابتدا بلندترین"
4753
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
4755
msgstr "آهنگها را انتقال بده"
4757
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
4758
msgid "newest first"
4759
msgstr "ابتدا جدیدترین"
4761
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
4763
msgstr "برابر نیست با"
4765
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
4766
msgid "not in the last"
4767
msgstr "در انتها نیست"
4769
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
4773
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
4774
msgid "oldest first"
4775
msgstr "ابتدا قدیمیترین"
4777
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
4781
#: core/commandlineoptions.cpp:147
4785
#: widgets/didyoumean.cpp:141
4787
msgstr "ورود را فشار دهید"
4789
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
4790
#, c-format, qt-plural-format
4791
msgid "remove %n songs"
4792
msgstr "پاککردن %n آهنگ"
4794
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
4795
msgid "shortest first"
4796
msgstr "ابتدا کوتاهترین"
4798
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
4799
msgid "smallest first"
4800
msgstr "ابتدا کوچکترین"
4802
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
4804
msgstr "شروع شود با"
4806
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
4810
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114