171
269
"Danh sách thông minh là danh sách các bài hát trong thư viện có thể tự động "
172
270
"thay đổi. Có nhiều loại danh sách nhạc thông minh khác nhau và chúng cung "
173
"cấp cho bạn thật nhiều cách để lựa chọn các bài hát."
271
"cấp cho bạn nhiều cách để lựa chọn các bài hát."
175
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
273
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
275
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
177
"Một bài hát sẽ được đưa vào danh sách nếu như nó đáp ứng những điều kiện sau."
277
"Một bài hát sẽ được đưa vào danh sách nếu như nó đáp ứng những điều kiện "
280
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
284
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
288
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
292
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
296
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
304
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
185
305
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
186
306
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
190
msgstr "Giới thiệu về %1"
311
msgstr "Giới thiệu %1"
313
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
192
314
msgid "About Clementine..."
193
msgstr "Giới thiệu về Clementine..."
315
msgstr "Giới thiệu Clementine..."
317
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
195
318
msgid "About Qt..."
196
msgstr "Giới thiệu về Qt..."
319
msgstr "Giới thiệu Qt..."
321
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
322
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
323
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
324
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
325
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
198
326
msgid "Account details"
199
327
msgstr "Chi tiết tài khoản"
329
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
330
msgid "Account details (Premium)"
331
msgstr "Chi tiết tài khoản (Cao cấp)"
333
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
202
335
msgstr "Hoạt động"
337
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
204
338
msgid "Active/deactive Wiiremote"
205
339
msgstr "Kích hoạt/vô hiệu Wiiremote"
341
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
207
342
msgid "Add Stream"
208
343
msgstr "Thêm luồng dữ liệu"
345
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
346
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
347
msgstr "Thêm một dòng mới nếu được hỗ trợ từ kiểu thông báo"
349
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
210
350
msgid "Add action"
211
msgstr "Thêm hoạt động"
351
msgstr "Thêm hành động"
353
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
354
msgid "Add and play now"
355
msgstr "Thêm và phát ngay"
357
#: internet/savedradio.cpp:103
213
358
msgid "Add another stream..."
214
359
msgstr "Thêm luồng dữ liệu khác..."
361
#: library/librarysettingspage.cpp:62
216
362
msgid "Add directory..."
217
363
msgstr "Thêm thư mục..."
365
#: ui/mainwindow.cpp:1571
367
msgstr "Thêm tập tin"
369
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
219
370
msgid "Add file..."
220
371
msgstr "Thêm tập tin..."
373
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
222
374
msgid "Add files to transcode"
223
375
msgstr "Thêm các tập tin để chuyển mã"
377
#: ui/mainwindow.cpp:1596
225
378
msgid "Add folder"
226
379
msgstr "Thêm thư mục"
381
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
228
382
msgid "Add folder..."
229
383
msgstr "Thêm thư mục..."
232
msgstr "Thêm phương tiện truyền thông"
385
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
234
386
msgid "Add new folder..."
235
387
msgstr "Thêm thư mục mới..."
389
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
237
390
msgid "Add search term"
238
391
msgstr "Thêm điều kiện tìm kiếm"
393
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
394
msgid "Add song album tag"
395
msgstr "Thêm thẻ album bài hát"
397
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
398
msgid "Add song albumartist tag"
399
msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ album"
401
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
402
msgid "Add song artist tag"
403
msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ của bài hát"
405
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
406
msgid "Add song composer tag"
407
msgstr "Thêm thẻ người soạn nhạc"
409
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
410
msgid "Add song disc tag"
411
msgstr "Thêm thẻ đĩa của bài hát"
413
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
414
msgid "Add song genre tag"
415
msgstr "Thêm thẻ thể loại bài hát"
417
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
418
msgid "Add song length tag"
419
msgstr "Thêm thẻ thời lượng"
421
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
422
msgid "Add song play count"
423
msgstr "Thêm số lần phát"
425
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
426
msgid "Add song skip count"
427
msgstr "Thêm bỏ qua đếm bài hát"
429
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
430
msgid "Add song title tag"
431
msgstr "Thêm thẻ tựa đề bài hát"
433
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
434
msgid "Add song track tag"
435
msgstr "Thêm thẻ bài hát"
437
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
438
msgid "Add song year tag"
439
msgstr "Thêm thẻ năm của bài hát"
441
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
240
442
msgid "Add stream..."
241
msgstr "Thêm luồng..."
443
msgstr "Thêm luồng dữ liệu..."
445
#: internet/groovesharkservice.cpp:1002
446
msgid "Add to Grooveshark favorites"
447
msgstr "Thêm vào yêu thích của Grooveshark"
449
#: internet/groovesharkservice.cpp:1008
450
msgid "Add to Grooveshark playlists"
451
msgstr "Thêm vào danh sách Gr"
453
#: ui/mainwindow.cpp:1400
243
454
msgid "Add to another playlist"
244
455
msgstr "Thêm vào danh sách khác"
457
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
458
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
246
459
msgid "Add to playlist"
247
460
msgstr "Thêm vào danh sách"
462
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
249
463
msgid "Add to the queue"
250
464
msgstr "Thêm vào danh sách đợi"
466
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
252
467
msgid "Add wiimotedev action"
253
468
msgstr "Thêm hoạt động wiimotedev"
470
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
474
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
258
475
msgid "Added this month"
259
476
msgstr "Đã thêm vào trong tháng này"
478
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
261
479
msgid "Added this week"
262
480
msgstr "Đã thêm vào trong tuần này"
482
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
264
483
msgid "Added this year"
265
484
msgstr "Đã thêm vào trong năm nay"
486
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
267
487
msgid "Added today"
268
488
msgstr "Đã thêm vào ngày hôm nay"
490
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
491
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
270
492
msgid "Added within three months"
271
493
msgstr "Đã thêm vào trong ba tháng"
495
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
496
msgid "Adding song to favorites"
497
msgstr "Đang thêm bài hát vào yêu thích"
499
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
273
500
msgid "Advanced grouping..."
274
501
msgstr "Nhóm nâng cao..."
503
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
276
504
msgid "After copying..."
277
505
msgstr "Sau khi sao chép..."
507
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
508
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
509
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
510
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
511
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
512
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
516
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
282
517
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
283
msgstr "Album (Âm lượng lớn lý tưởng cho mọi bản nhạc)"
518
msgstr "Album (âm lượng lớn lý tưởng cho mọi bài hát)"
520
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
521
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
285
522
msgid "Album artist"
286
523
msgstr "Nghệ sĩ của Album"
525
#: internet/jamendoservice.cpp:411
288
526
msgid "Album info on jamendo.com..."
289
527
msgstr "Thông tin của album trên jamendo.com..."
529
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
530
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
291
531
msgid "Albumartist"
292
532
msgstr "Nghệ sĩ thực hiện album"
534
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
294
535
msgid "Albums with covers"
295
536
msgstr "Album có ảnh bìa"
538
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
297
539
msgid "Albums without covers"
298
540
msgstr "Album không có ảnh bìa"
542
#: ui/mainwindow.cpp:152
300
543
msgid "All Files (*)"
301
msgstr "Tất cả tập tin (*)"
544
msgstr "Mọi tập tin (*)"
546
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
303
547
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
304
548
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
550
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
306
551
msgid "All albums"
307
552
msgstr "Tất cả album"
554
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
309
555
msgid "All artists"
310
556
msgstr "Tất cả nghệ sĩ"
558
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
312
559
msgid "All files (*)"
313
560
msgstr "Mọi tập tin (*)"
562
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
316
564
msgid "All playlists (%1)"
317
565
msgstr "Tất cả danh sách (%1)"
319
568
msgid "All the translators"
320
569
msgstr "Tất cả những người dịch"
571
#: library/library.cpp:79
322
572
msgid "All tracks"
323
msgstr "Tất cả các track"
573
msgstr "Tất cả bài hát"
575
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
576
msgid "Allow mid/side encoding"
577
msgstr "Cho phép mã hóa song song"
579
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
325
580
msgid "Alongside the originals"
326
msgstr "Cùng với các bản gốc"
581
msgstr "Thư mục chứa tập tin gốc"
583
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
328
584
msgid "Always hide the main window"
329
585
msgstr "Luôn ẩn cửa sổ chính"
587
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
331
588
msgid "Always show the main window"
332
589
msgstr "Luôn hiện cửa sổ chính"
591
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
592
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
334
593
msgid "Always start playing"
335
msgstr "Luôn luôn bắt đầu chơi nhạc"
594
msgstr "Bắt đầu phát nhạc"
596
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
598
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
599
"like to download and install it now?"
601
"Cần phải có một trình cắm thêm để sử dụng Spotify trong Clementine. Bạn có "
602
"muốn tải nó về và cài đặt ngay không?"
604
#: devices/afcdevice.cpp:62
337
605
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
338
606
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi sao chép cơ sở dữ liệu iTunes từ thiết bị"
608
#: devices/afcdevice.cpp:156
340
609
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
341
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi sao chép cơ sở dữ liệu iTunes lên thiết bị"
610
msgstr "Có lỗi xảy ra khi sao chép cơ sở dữ liệu iTunes lên thiết bị"
612
#: devices/gpodloader.cpp:61
343
613
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
344
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes"
614
msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes"
616
#: ui/edittagdialog.cpp:611
347
618
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
348
619
msgstr "Một mỗi đã xảy ra khi ghi siêu dữ liệu vào '%1'"
621
#: internet/lastfmservice.cpp:902
351
623
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
352
624
msgstr "Lỗi không định danh được last.fm: %1"
630
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
357
631
msgid "Appearance"
358
632
msgstr "Giao diện"
634
#: core/commandlineoptions.cpp:160
360
635
msgid "Append files/URLs to the playlist"
361
636
msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách"
638
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
639
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
363
640
msgid "Append to current playlist"
364
641
msgstr "Thêm vào danh sách hiện tại"
643
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
366
644
msgid "Append to the playlist"
367
645
msgstr "Thêm vào danh sách"
647
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
369
648
msgid "Apply compression to prevent clipping"
370
649
msgstr "Nén để chặn việc ngắt đoạn"
651
#: ui/equalizer.cpp:191
373
653
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
374
654
msgstr "Bạn có chắc sẽ xóa thiết lập \"%1\"?"
376
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
377
msgstr "Bạn có chắc sẽ cài đặt các lệnh kịch bản sau đây?"
656
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
657
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
658
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa danh sách này?"
660
#: ui/edittagdialog.cpp:717
379
661
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
380
662
msgstr "Bạn có chắc muốn thiết đặt lại bộ đếm của bài hát này?"
664
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
665
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
666
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
667
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
668
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
669
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
670
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
674
#: ui/mainwindow.cpp:257
385
675
msgid "Artist info"
386
msgstr "Thông tin về nghệ sĩ"
678
#: internet/lastfmservice.cpp:191
388
679
msgid "Artist radio"
389
msgstr "Kênh ra-đi-ô của nghệ sĩ"
680
msgstr "Kênh phát thanh nghệ sĩ"
682
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
391
683
msgid "Artist tags"
392
684
msgstr "Thẻ nghệ sĩ"
686
#: ui/organisedialog.cpp:54
394
687
msgid "Artist's initial"
395
688
msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ"
690
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
397
691
msgid "Audio format"
398
msgstr "Định dạng âm thanh"
694
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
400
695
msgid "Authenticating..."
401
696
msgstr "Đang xác thực..."
698
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
699
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
700
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
403
701
msgid "Authentication failed"
404
702
msgstr "Xác thực thất bại"
407
706
msgstr "Các tác giả"
708
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
712
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
409
713
msgid "Automatic updating"
410
714
msgstr "Tự động cập nhật"
716
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
412
717
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
413
718
msgstr "Tự động mở các mục đơn trong cây thư mục"
720
#: widgets/freespacebar.cpp:45
415
721
msgid "Available"
724
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
725
msgid "Average bitrate"
726
msgstr "Bitrate trung bình"
728
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
729
msgid "Average image size"
730
msgstr "Kích thước ảnh trung bình"
732
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
733
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
737
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
421
738
msgid "Background Streams"
422
msgstr "Luồng dữ liệu chạy nền"
739
msgstr "Âm thanh nền"
741
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
424
742
msgid "Background color"
745
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
427
746
msgid "Background opacity"
428
747
msgstr "Độ mờ của khung nền"
749
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
753
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
433
754
msgid "Bar analyzer"
434
755
msgstr "Phân tích theo các thanh"
757
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
436
758
msgid "Basic Blue"
437
759
msgstr "Xanh dương"
761
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
762
msgid "Basic audio type"
763
msgstr "Kiểu âm thanh bình th"
765
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
440
msgstr "Tùy chỉnh hành động"
769
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
773
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
443
775
msgid "Biography from %1"
444
776
msgstr "Thông tin từ %1"
778
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
447
780
msgstr "Bit rate"
782
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
783
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
784
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
785
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
789
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
452
790
msgid "Block analyzer"
453
791
msgstr "Phân tích theo các khối vuông"
793
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
797
#: devices/ilister.cpp:100
455
798
msgid "Bluetooth MAC Address"
456
799
msgstr "Địa chỉ MAC của Bluetooth"
801
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
805
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
458
806
msgid "Boom analyzer"
459
807
msgstr "Phân tích theo dạng cây"
809
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
461
810
msgid "Browse..."
462
811
msgstr "Duyệt tìm..."
813
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
464
814
msgid "Buffer duration"
465
815
msgstr "Thời gian đệm"
817
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
825
#: library/library.cpp:95
470
826
msgid "CUE sheet support"
827
msgstr "Hỗ trợ danh sách CUE"
829
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
833
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
473
834
msgid "Change cover art"
474
835
msgstr "Đổi ảnh bìa"
837
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
476
838
msgid "Change font size..."
477
839
msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ..."
841
#: core/globalshortcuts.cpp:61
479
842
msgid "Change repeat mode"
480
843
msgstr "Thay đổi chế độ lặp lại"
845
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
482
846
msgid "Change shortcut..."
483
847
msgstr "Đổi phím tắt..."
849
#: core/globalshortcuts.cpp:60
485
850
msgid "Change shuffle mode"
486
851
msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
853
#: core/commandlineoptions.cpp:167
488
854
msgid "Change the language"
489
855
msgstr "Đổi ngôn ngữ"
857
#: ui/mainwindow.cpp:597
491
858
msgid "Check for updates..."
492
859
msgstr "Kiểm tra các bản cập nhật..."
861
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
494
862
msgid "Choose a name for your smart playlist"
495
863
msgstr "Đặt tên cho danh sách nhạc của bạn"
865
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
497
866
msgid "Choose automatically"
498
867
msgstr "Tự động lựa chọn"
869
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
500
870
msgid "Choose color..."
501
871
msgstr "Chọn màu..."
873
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
874
msgid "Choose font..."
875
msgstr "Chọn phông chữ..."
877
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
503
878
msgid "Choose from the list"
504
879
msgstr "Chọn từ danh sách"
881
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
506
882
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
507
883
msgstr "Chọn cách sắp xếp của danh sách nhạc và số bài hát trong đó."
509
msgid "Choose manual cover"
510
msgstr "Chọn ảnh bìa thủ công"
885
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
513
887
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
514
888
msgstr "Chọn tên các trang web bạn muốn Clementine duyệt tìm lời bài hát."
890
#: ui/equalizer.cpp:109
516
891
msgid "Classical"
894
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
896
msgstr "Loại bỏ tất cả"
898
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
522
899
msgid "Clear playlist"
523
msgstr "Xoá hết các bài hát trong danh sách"
900
msgstr "Loại bỏ tất cả b.hát trong d.sách"
902
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
903
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
904
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
525
905
msgid "Clementine"
526
906
msgstr "Clementine"
908
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
528
909
msgid "Clementine Error"
529
910
msgstr "Lỗi Clementine"
912
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
531
913
msgid "Clementine Orange"
532
914
msgstr "Clementine Orange"
916
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
534
917
msgid "Clementine Visualization"
535
918
msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo Clementine"
920
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
538
922
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
539
923
"a format that it can play."
642
1104
"Không thể tạo phần tử GStreamer \"%1\" - hãy chắc chắn là bạn đã có đủ các "
643
1105
"phần bổ trợ mà GStreamer cần"
1107
#: transcoder/transcoder.cpp:425
647
1110
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
650
"Không tìm thấy thiết bị ghép kênh cho %1, hãy chắn chắn là bạn đã cài đặt đủ "
651
"các phần bổ sung của GStreamer"
1113
"Không tìm thấy thiết bị ghép kênh cho %1, hãy chắn chắn là bạn đã cài đặt đủ"
1114
" các phần bổ sung của GStreamer"
1116
#: transcoder/transcoder.cpp:419
655
1119
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
656
1120
"plugins installed"
658
"Không tim thấy bộ mã hóa cho %1, hãy chắc chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần "
659
"bổ sung của GStreamer"
1122
"Không tim thấy bộ mã hóa cho %1, hãy chắc chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần"
1123
" bổ sung của GStreamer"
1125
#: internet/lastfmservice.cpp:899
661
1126
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
662
msgstr "Không thể nạp kênh ra-đi-ô last.fm"
1127
msgstr "Không thể nạp đài phát thanh last.fm"
1129
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
665
1131
msgid "Couldn't open output file %1"
666
1132
msgstr "Không thể mở tập tin %1"
1134
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
1135
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
668
1136
msgid "Cover Manager"
669
1137
msgstr "Quản lí ảnh bìa"
1139
#: ui/edittagdialog.cpp:405
671
1140
msgid "Cover art from embedded image"
672
1141
msgstr "Ảnh bìa nghệ thuật từ ảnh được lồng ghép"
1143
#: ui/edittagdialog.cpp:407
675
1145
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
676
1146
msgstr "Ảnh bìa nghệ thuật tự động nạp từ %1"
1148
#: ui/edittagdialog.cpp:400
678
1149
msgid "Cover art manually unset"
679
1150
msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa một cách thủ công"
1152
#: ui/edittagdialog.cpp:409
681
1153
msgid "Cover art not set"
682
msgstr "Ảnh bìa không được thiết lập"
1154
msgstr "Chưa có ảnh bìa"
1156
#: ui/edittagdialog.cpp:403
685
1158
msgid "Cover art set from %1"
686
1159
msgstr "Ảnh bìa được thiết lập từ %1"
1161
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
1163
msgid "Covers from %1"
1164
msgstr "Ảnh bìa từ %1"
1166
#: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128
1167
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
1168
msgstr "Tạo danh sách Grooveshark mới"
1170
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
688
1171
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
689
msgstr "Tự động giảm dần âm lượng khi chuyển sang track khác"
1172
msgstr "Tự động giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
1174
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
691
1175
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
692
msgstr "Giảm dần âm lượng khi chuyển sang track khác"
1176
msgstr "Giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
1178
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
694
1179
msgid "Ctrl+Alt+V"
695
1180
msgstr "Ctrl+Alt+V"
1182
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
1186
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
1190
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
1194
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
1198
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
1202
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
1206
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
1210
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
1214
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
1218
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
1222
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
1226
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
1230
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1234
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
733
1235
msgid "Ctrl+Shift+A"
734
1236
msgstr "Ctrl+Shift+A"
1238
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
736
1239
msgid "Ctrl+Shift+O"
737
1240
msgstr "Ctrl+Shift+O"
1242
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1246
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
1250
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
743
1252
msgstr "Tuỳ chọn"
1254
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
1255
msgid "Custom message settings"
1256
msgstr "Thiết lập tùy chọn tin nhắn"
1258
#: internet/lastfmservice.cpp:199
745
1259
msgid "Custom radio"
746
msgstr "Tùy chọn ra-đi-ô"
1260
msgstr "Tùy chọn phát thanh"
1262
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
748
1263
msgid "Custom..."
749
1264
msgstr "Tùy chọn..."
1266
#: devices/devicekitlister.cpp:123
751
1267
msgid "DBus path"
752
1268
msgstr "Đường dẫn Dbus"
1270
#: ui/equalizer.cpp:111
1274
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
757
1275
msgid "Date created"
758
1276
msgstr "Ngày tạo"
1278
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
760
1279
msgid "Date modified"
761
1280
msgstr "Ngày chỉnh sửa"
1282
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
1286
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
763
1287
msgid "De&fault"
764
1288
msgstr "&Mặc định"
1290
#: core/commandlineoptions.cpp:156
766
1291
msgid "Decrease the volume by 4%"
767
1292
msgstr "Giảm âm lượng xuống 4%"
1294
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
769
1295
msgid "Decrease volume"
770
1296
msgstr "Giảm âm lượng"
1298
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
772
1299
msgid "Defaults"
773
1300
msgstr "Mặc định"
1302
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
775
1303
msgid "Delay between visualizations"
776
1304
msgstr "Độ trễ giữa các hiệu ứng hình ảnh ảo"
1306
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
1307
msgid "Delete Grooveshark playlist"
1308
msgstr "Xoá danh sách Grooveshark"
1310
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
1311
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
778
1312
msgid "Delete files"
779
1313
msgstr "Xóa các tập tin"
1315
#: devices/deviceview.cpp:225
781
1316
msgid "Delete from device..."
782
1317
msgstr "Xóa khỏi thiết bị..."
1319
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
1320
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
784
1321
msgid "Delete from disk..."
785
1322
msgstr "Xóa khỏi ổ cứng..."
1324
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
787
1325
msgid "Delete preset"
788
msgstr "Xoá thiết lập sẵn"
1326
msgstr "Xoá thiết lập"
1328
#: library/libraryview.cpp:259
790
1329
msgid "Delete smart playlist"
791
1330
msgstr "Xóa danh sách thông minh"
1332
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
793
1333
msgid "Delete the original files"
794
1334
msgstr "Xóa tập tin gốc"
1336
#: core/deletefiles.cpp:50
796
1337
msgid "Deleting files"
797
1338
msgstr "Đang xóa các tập tin"
1340
#: ui/mainwindow.cpp:1336
799
1341
msgid "Dequeue selected tracks"
800
msgstr "Loại các track đã chọn khỏi danh sách chờ"
1342
msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ"
1344
#: ui/mainwindow.cpp:1334
802
1345
msgid "Dequeue track"
803
msgstr "Loại bỏ track"
1346
msgstr "Loại bỏ bài hát"
1348
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
805
1349
msgid "Destination"
1352
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
808
1353
msgid "Details..."
809
1354
msgstr "Chi tiết..."
811
msgid "Developer mode"
812
msgstr "Chế độ cho người phát triển"
1356
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
815
1358
msgstr "Thiết bị"
1360
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
817
1361
msgid "Device Properties"
818
1362
msgstr "Thuộc tính của thiết bị"
1364
#: devices/wmdmlister.cpp:368
820
1365
msgid "Device name"
821
1366
msgstr "Tên thiết bị"
1368
#: devices/deviceview.cpp:212
823
1369
msgid "Device properties..."
824
1370
msgstr "Thuộc tính của thiết bị..."
1372
#: ui/mainwindow.cpp:254
827
msgstr "Các thiết bị"
1376
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
1380
#: widgets/didyoumean.cpp:128
1381
msgid "Did you mean"
1384
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
1385
msgid "Digitally Imported"
1386
msgstr "Digitally Imported"
1388
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
1389
msgid "Digitally Imported password"
1390
msgstr "Mật khẩu Digitally Imported"
1392
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
1393
msgid "Digitally Imported username"
1394
msgstr "Tên người dùng Digitally Imported"
1396
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
829
1397
msgid "Direct internet connection"
830
1398
msgstr "Kết nối mạng trực tiếp"
1400
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
1401
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
832
1402
msgid "Directory"
833
1403
msgstr "Thư mục"
1405
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
1406
msgid "Disable duration"
1407
msgstr "Tắt thời lượng"
1409
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
838
1410
msgid "Disabled"
839
msgstr "Đã bị vô hiệu"
1413
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
1414
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
1418
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
1419
msgid "Discontinuous transmission"
1420
msgstr "Dừng truyền tải"
1422
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
1423
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
844
1424
msgid "Display options"
845
1425
msgstr "Tùy chọn hiển thị"
1427
#: core/commandlineoptions.cpp:166
1428
msgid "Display the global search popup"
1429
msgstr "Hiện cửa sổ tìm kiếm bật lên"
1431
#: core/commandlineoptions.cpp:164
847
1432
msgid "Display the on-screen-display"
848
1433
msgstr "Hiện hộp thông báo trên màn hình"
1435
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
850
1436
msgid "Do a full library rescan"
851
1437
msgstr "Quét toàn bộ thư viện"
1439
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
853
1440
msgid "Do not convert any music"
854
1441
msgstr "Không chuyển đổi bất kì bản nhạc nào"
1443
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
856
1444
msgid "Don't repeat"
857
1445
msgstr "Không lập lại"
1447
#: library/libraryview.cpp:281
859
1448
msgid "Don't show in various artists"
860
1449
msgstr "Không hiển thị trong mục các nghệ sĩ"
1451
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
862
1452
msgid "Don't shuffle"
863
1453
msgstr "Không đảo thứ tự phát các bản nhạc"
1455
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
865
1456
msgid "Don't stop!"
866
1457
msgstr "Không dừng lại!"
1459
#: devices/deviceview.cpp:114
868
1460
msgid "Double click to open"
869
msgstr "Nhấp chuột liên tiếp 2 lần để mở"
1461
msgstr "Nhấn đúp chuột để mở"
1463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
871
1464
msgid "Double clicking a song will..."
872
msgstr "Nhấp chuột liên tiếp 2 lần sẽ..."
1465
msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..."
1467
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
874
1468
msgid "Download directory"
875
1469
msgstr "Tải thư mục"
1471
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
877
1472
msgid "Download membership"
878
1473
msgstr "Tải với tư cách thành viên"
1475
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
880
1476
msgid "Download this album"
881
1477
msgstr "Tải album này"
1479
#: internet/jamendoservice.cpp:413
883
1480
msgid "Download this album..."
884
1481
msgstr "Tải album này..."
1483
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
1487
#: internet/icecastservice.cpp:97
886
1488
msgid "Downloading Icecast directory"
887
msgstr "Tải thư mục Icecast"
1489
msgstr "Đang tải thư mục Icecast"
1491
#: internet/jamendoservice.cpp:183
889
1492
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
890
msgstr "Tải mục lục Jamendo"
1493
msgstr "Đang tải mục lục Jamendo"
1495
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
892
1496
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
893
msgstr "Tải mục lục Magnatune"
1497
msgstr "Đang tải mục lục Magnatune"
1499
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
1500
msgid "Downloading Spotify plugin"
1501
msgstr "Tải trình cắm thêm Spotify"
1503
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
895
1504
msgid "Downloading metadata"
896
msgstr "Đang tải siêu dữ liệu"
1505
msgstr "Đang tải thông tin dữ liệu"
1507
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
898
1508
msgid "Drag to reposition"
899
1509
msgstr "Kéo để xác định lại vị trí"
1511
#: devices/wmdmlister.cpp:365
901
1512
msgid "Drive letter"
902
1513
msgstr "Tên phân vùng ổ đĩa"
1515
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
904
1516
msgid "Dynamic mode is on"
905
msgstr "Chế độ sôi nổi đã bật"
1517
msgstr "Chế độ năng động đã bật"
1519
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
907
1520
msgid "Dynamic random mix"
908
1521
msgstr "Hòa trộn âm thanh động một cách ngẫu nhiên"
1523
#: library/libraryview.cpp:257
910
1524
msgid "Edit smart playlist..."
911
1525
msgstr "Chỉnh sửa danh sách thông minh..."
1527
#: ui/mainwindow.cpp:1369
914
1529
msgid "Edit tag \"%1\"..."
915
msgstr "Chỉnh sửa thẻ \"%1\"..."
1530
msgstr "Chỉnh sửa \"%1\"..."
1532
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
917
1533
msgid "Edit tag..."
918
1534
msgstr "Chỉnh sửa thẻ..."
1536
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
920
1537
msgid "Edit tags"
921
1538
msgstr "Chỉnh sửa các thẻ"
1540
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
923
1541
msgid "Edit track information"
924
msgstr "Chỉnh sửa thông tin track"
1542
msgstr "Chỉnh sửa thông tin bài hát"
1544
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
926
1545
msgid "Edit track information..."
927
msgstr "Chỉnh sửa thông tin track..."
1546
msgstr "Chỉnh sửa thông tin bài hát..."
1548
#: library/libraryview.cpp:273
929
1549
msgid "Edit tracks information..."
930
msgstr "Chỉnh sửa thông tin các track..."
1550
msgstr "Chỉnh sửa thông tin các bài hát..."
1552
#: internet/savedradio.cpp:101
933
1554
msgstr "Chỉnh sửa..."
1556
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
938
1557
msgid "Enable Wii Remote support"
939
1558
msgstr "Bật hỗ trợ tay cầm điều khiển Wii"
1560
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
941
1561
msgid "Enable equalizer"
942
1562
msgstr "Bật bộ cân chỉnh âm"
1564
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
1565
msgid "Enable playlist background image"
1566
msgstr "Bật ảnh nền danh sách"
1568
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
944
1569
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
945
1570
msgstr "Bật các phím tắt chỉ khi cửa sổ Clementine đang được chọn"
947
msgid "Enter a name for the new playlist"
948
msgstr "Nhập tên cho danh sách mới"
1572
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
1574
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
1575
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
1578
"Kích hoạt các nguồn dưới đây để hiện kết quả tìm kiếm từ đó. Khi kết quả "
1579
"giống nhau từ nhiều nguồn, cái nào xếp trước sẽ được ưu tiên."
1581
#: core/globalshortcuts.cpp:62
1582
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
1583
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát đến Last.fm"
1585
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
1586
msgid "Encoding complexity"
1587
msgstr "Mã hóa phức tạp"
1589
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
1590
msgid "Encoding engine quality"
1591
msgstr "Chất lượng engine mã hóa"
1593
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
1594
msgid "Encoding mode"
1595
msgstr "Chế độ mã hóa"
1597
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
1598
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
1599
msgstr "Nhập một địa chỉ để tải ảnh bìa từ internet:"
1601
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
950
1602
msgid "Enter a new name for this playlist"
951
1603
msgstr "Nhập tên mới cho danh sách này"
1605
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
954
1607
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
956
"Nhập tên một <b>nghệ sĩ</b> hoặc <b>thẻ</b> để bắt đầu nghe kênh ra-đi-ô "
1609
"Nhập tên một <b>nghệ sĩ</b> hoặc <b>thẻ</b> để bắt đầu nghe kênh phát thanh "
959
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
960
msgstr "Nhập một địa chỉ để tải ảnh bìa từ internet:"
1612
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
1613
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
962
1614
msgid "Enter search terms here"
963
1615
msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm"
1617
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
965
1618
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
966
msgstr "Nhập địa chỉ của kênh ra-đi-ô trên internet:"
1619
msgstr "Nhập địa chỉ của kênh phát thanh trên internet:"
1621
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
968
1622
msgid "Entire collection"
969
1623
msgstr "Trọn bộ sưu tập"
1625
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
971
1626
msgid "Equalizer"
972
1627
msgstr "Bộ cân chỉnh âm"
1629
#: core/commandlineoptions.cpp:168
1630
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
1631
msgstr "Tương đương với --log-levels *:1"
1633
#: core/commandlineoptions.cpp:169
1634
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
1635
msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
1637
#: internet/groovesharkservice.cpp:938
1638
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
1639
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
1640
#: ui/mainwindow.cpp:2126
1644
#: devices/mtploader.cpp:56
977
1645
msgid "Error connecting MTP device"
978
1646
msgstr "Lỗi kết nối thiết bị MTP"
1648
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
980
1649
msgid "Error copying songs"
981
1650
msgstr "Lỗi sao chép nhạc"
1652
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
983
1653
msgid "Error deleting songs"
984
1654
msgstr "Lỗi xóa các bài hát"
986
msgid "Error installing script"
987
msgstr "Lỗi cài đặt lệnh kịch bản"
1656
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
1657
msgid "Error downloading Spotify plugin"
1658
msgstr "Lỗi khi tải trình cắm thêm Spotify"
1660
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
990
1662
msgid "Error loading %1"
991
1663
msgstr "Lỗi nạp %1"
993
msgid "Error opening script archive"
994
msgstr "Lỗi khi mở lưu trữ lệnh kịch bản"
1665
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
1666
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
1667
msgid "Error loading di.fm playlist"
1668
msgstr "Lỗi khi nạp danh sách di.fm"
1670
#: transcoder/transcoder.cpp:393
997
1672
msgid "Error processing %1: %2"
998
1673
msgstr "Lỗi xử lý %1: %2"
1675
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
1676
msgid "Error while loading audio CD"
1677
msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp đĩa CD"
1679
#: library/library.cpp:58
1000
1680
msgid "Ever played"
1001
1681
msgstr "Chưa bao giờ được phát"
1683
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
1003
1684
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
1005
"Ngoại trừ giữa các track trong album tương tự hoặc trong bảng CUE tương tự"
1686
"Ngoại trừ giữa các bài hát trong album tương tự hoặc trong danh sách CUE "
1689
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
1693
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
1695
msgid "Expires on %1"
1696
msgstr "Hết hạn vào %1"
1698
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
1702
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
1706
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
1710
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
1714
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
1718
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
1722
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
1723
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
1724
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
1728
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
1031
1729
msgid "Fade out when stopping a track"
1032
msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một track"
1730
msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một bài hát"
1732
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
1035
1734
msgstr "Làm mờ"
1736
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
1037
1737
msgid "Fading duration"
1038
1738
msgstr "Thời gian làm mờ"
1740
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
1741
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
1745
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
1749
#: library/library.cpp:72
1040
1750
msgid "Favourite tracks"
1041
msgstr "Các track yêu thích"
1751
msgstr "Các bài hát yêu thích"
1753
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
1043
1754
msgid "Fetch Missing Covers"
1044
1755
msgstr "Tải các ảnh bìa còn thiếu"
1757
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
1046
1758
msgid "Fetch automatically"
1047
1759
msgstr "Tự động tải"
1761
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
1762
msgid "Fetch completed"
1763
msgstr "Đã tải xong"
1765
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
1049
1766
msgid "Fetching cover error"
1050
1767
msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa"
1769
#: ui/organisedialog.cpp:66
1052
1770
msgid "File extension"
1053
1771
msgstr "Phần mở rộng tập tin"
1773
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
1055
1774
msgid "File formats"
1056
1775
msgstr "Định dạng tập tin"
1777
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
1058
1778
msgid "File name"
1059
1779
msgstr "Tên tập tin"
1781
#: playlist/playlist.cpp:1128
1061
1782
msgid "File name (without path)"
1062
1783
msgstr "Tên tập tin (không kèm đường dẫn)"
1785
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
1064
1786
msgid "File size"
1065
1787
msgstr "Kích thước tập tin"
1789
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
1790
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
1791
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
1067
1792
msgid "File type"
1068
1793
msgstr "Kiểu tập tin"
1795
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
1070
1796
msgid "Filename"
1071
1797
msgstr "Tên tập tin"
1799
#: ui/mainwindow.cpp:252
1074
msgstr "Các tập tin"
1803
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
1076
1804
msgid "Files to transcode"
1077
1805
msgstr "Tập tin để chuyển mã"
1807
#: devices/wmdmlister.cpp:367
1079
1808
msgid "Filesystem name"
1080
1809
msgstr "Tên hệ thống tập tin"
1811
#: devices/wmdmlister.cpp:372
1082
1812
msgid "Filesystem serial number"
1083
1813
msgstr "Số thứ tự của hệ thống tập tin"
1815
#: devices/wmdmlister.cpp:366
1085
1816
msgid "Filesystem type"
1086
1817
msgstr "Kiểu hệ thống tập tin"
1819
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
1088
1820
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
1090
1822
"Tìm bài hát trong thư viện của bạn phù hợp với tiêu chuẩn mà bạn chỉ định."
1824
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
1092
1825
msgid "Fingerprinting song"
1093
msgstr "Dấu ấn bài hát"
1826
msgstr "Đang chuyển thông tin của bài hát"
1828
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
1096
1830
msgstr "Hoàn tất"
1832
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
1098
1833
msgid "First level"
1099
1834
msgstr "Cấp bậc đầu"
1836
#: core/song.cpp:386
1840
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
1104
1841
msgid "Font size"
1105
1842
msgstr "Kích cỡ phông chữ"
1844
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1845
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
1846
msgstr "Vì lí do giấy phép nên Spotify được hỗ trợ trong một trình cắm riêng."
1848
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
1849
msgid "Force mono encoding"
1850
msgstr "Buộc mã hóa đơn kênh"
1852
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
1853
#: devices/deviceview.cpp:319
1107
1854
msgid "Forget device"
1108
1855
msgstr "Quên thiết bị"
1857
#: devices/deviceview.cpp:316
1111
1859
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
1112
1860
"to rescan all the songs again next time you connect it."
1114
"Chọn quên thiết bị sẽ xóa tên của nó khỏi danh sách này và Clementine sẽ "
1115
"phải quét lại tất cả các bài hát khi bạn kết nối lại."
1862
"Chọn Quên thiết bị sẽ xóa tên nó khỏi danh sách này và Clementine sẽ phải "
1863
"quét lại tất cả các bài hát khi bạn kết nối lại."
1865
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
1866
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
1867
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
1868
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
1869
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
1870
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
1871
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
1872
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
1873
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
1874
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
1875
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
1876
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
1877
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
1878
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
1879
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
1880
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
1118
1882
msgstr "Biểu mẫu"
1884
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
1121
1886
msgstr "Định dạng"
1888
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
1889
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
1123
1890
msgid "Framerate"
1124
1891
msgstr "Tần số khung hình"
1893
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
1894
msgid "Frames per buffer"
1895
msgstr "Số khung mỗi lần tạo bộ đệm"
1897
#: internet/lastfmservice.cpp:207
1126
1898
msgid "Friends"
1127
1899
msgstr "Bạn bè"
1901
#: ui/equalizer.cpp:112
1129
1902
msgid "Full Bass"
1130
1903
msgstr "Full Bass"
1905
#: ui/equalizer.cpp:114
1132
1906
msgid "Full Bass + Treble"
1133
1907
msgstr "Full Bass + Treble"
1909
#: ui/equalizer.cpp:113
1135
1910
msgid "Full Treble"
1136
1911
msgstr "Full Treble"
1913
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
1138
1914
msgid "GStreamer audio engine"
1139
1915
msgstr "Engine âm thanh GStreamer"
1917
#: ui/settingsdialog.cpp:111
1921
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
1141
1922
msgid "General settings"
1142
1923
msgstr "Thiết lập chung"
1925
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
1926
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
1927
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
1145
1929
msgstr "Thể loại"
1147
msgid "Get new scripts"
1148
msgstr "Nhận các lệnh kịch bản mới"
1931
#: internet/groovesharkservice.cpp:1019
1932
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
1933
msgstr "Lấy địa chỉ URL trên Grooveshark để chia sẻ"
1935
#: internet/groovesharkservice.cpp:706
1936
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
1937
msgstr "Đang lấy danh sách các bài hát phổ biến trên Grooveshark"
1939
#: internet/somafmservice.cpp:94
1150
1940
msgid "Getting channels"
1151
msgstr "Tải các kênh"
1941
msgstr "Đang tải các kênh"
1943
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
1944
msgid "Getting streams"
1945
msgstr "Đang tải các luồng"
1947
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
1153
1948
msgid "Give it a name:"
1154
1949
msgstr "Đặt tên:"
1156
msgid "Global Shortcuts"
1157
msgstr "Phím tắt chung"
1951
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
1952
msgid "Go to next playlist tab"
1953
msgstr "Đến tab danh sách tiếp theo"
1955
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
1956
msgid "Go to previous playlist tab"
1957
msgstr "Trở về tab danh sách trước"
1959
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
1159
1960
msgid "Google password"
1160
1961
msgstr "Mật khẩu Google"
1963
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
1162
1964
msgid "Google username"
1163
1965
msgstr "Tên người dùng Google"
1967
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
1968
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
1166
1970
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1167
1971
msgstr "Đã tải %1 ảnh bìa trong số %2 (thất bại %3)"
1973
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
1169
1974
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
1170
1975
msgstr "Loại bỏ những bài hát không tồn tại khỏi các danh sách"
1977
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
1979
msgstr "Grooveshark"
1981
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
1982
msgid "Grooveshark login error"
1983
msgstr "Lỗi đăng nhập Grooveshark"
1985
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
1986
msgid "Grooveshark radio"
1987
msgstr "Phát thanh Grooveshark"
1989
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
1990
msgid "Grooveshark song's URL"
1991
msgstr "URL của bài hát trên Grooveshark"
1993
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
1172
1994
msgid "Group Library by..."
1173
1995
msgstr "Nhóm Thư viện theo..."
1997
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
1175
1998
msgid "Group by"
1176
1999
msgstr "Nhóm theo"
2001
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
1178
2002
msgid "Group by Album"
1179
2003
msgstr "Nhóm theo Album"
2005
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
1181
2006
msgid "Group by Artist"
1182
2007
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ"
2009
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
1184
2010
msgid "Group by Artist/Album"
1185
2011
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Album"
2013
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
1187
2014
msgid "Group by Artist/Year - Album"
1188
2015
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Năm - Album"
2017
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
1190
2018
msgid "Group by Genre/Album"
1191
2019
msgstr "Nhóm theo Thể loại/Album"
2021
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
1193
2022
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1194
2023
msgstr "Nhóm theo Thể loại/Nghệ sĩ/Album"
2025
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
1196
2026
msgid "HTTP proxy"
2029
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
1199
2030
msgid "Hardware information"
1200
2031
msgstr "Thông tin phần cứng"
2033
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
1202
2034
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1203
2035
msgstr "Chỉ xem được thông tin phần cứng trong khi đã kết nối thiết bị."
2037
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
2038
msgid "Hide all other search boxes"
2039
msgstr "Ẩn hết các hộp tìm kiếm khác"
2041
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2045
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
1206
2047
msgid "High (%1 fps)"
1207
2048
msgstr "Cao (%1 fps)"
2050
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
1209
2051
msgid "High (1024x1024)"
1210
2052
msgstr "Cao (1024x1024)"
2054
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
1212
2055
msgid "High (35 fps)"
1213
2056
msgstr "Cao (35 fps)"
2058
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
2062
#: core/backgroundstreams.cpp:30
1215
2063
msgid "Hypnotoad"
1216
2064
msgstr "Hypnotoad"
2066
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
1218
2067
msgid "I don't have a Magnatune account"
1219
2068
msgstr "Tôi không có tài khoản Magnatune"
2070
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
1222
2072
msgstr "Biểu tượng"
2074
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
1224
2075
msgid "Icons on top"
1225
2076
msgstr "Biểu tượng ở trên cùng"
2078
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
1227
2079
msgid "Identifying song"
1228
2080
msgstr "Đang nhận diện bài hát"
2082
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
1231
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
2084
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
1234
2087
"Nếu bạn tiếp tục, thiết bị này sẽ hoạt động chậm lại và các bài hát đã được "
1235
2088
"sao chép có thể sẽ không phát được."
2090
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
1238
2092
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
1239
2093
"choose which one to connect to on your phone."
1241
"Nếu bạn điều khiển nhiều hơn một máy tính, tên này sẽ giúp bạn chọn máy tính "
1242
"cần kết nối với điện thoại của bạn."
2095
"Nếu bạn điều khiển nhiều hơn một máy tính, tên này sẽ giúp bạn chọn máy tính"
2096
" cần kết nối với điện thoại của bạn."
2098
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
1244
2099
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1245
2100
msgstr "Lượt bỏ \"The\" trong phần tên nghệ sĩ"
2102
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
1247
2103
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1249
2105
"Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2107
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
1251
2108
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1252
2109
msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2111
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
1255
2113
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1256
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
1257
"set on the playlist."
2114
"time a song finishes."
1259
"Trong chế độ sôi nổi, các track sẽ được chọn và thêm vào danh sách bài hát "
1260
"mỗi lần nó được nghe xong. Bật chế độ sôi nổi cũng sẽ gỡ bỏ giới hạn sức "
1261
"chứa mà bạn đã cài cho danh sách bài hát."
2116
"Trong chế độ năng động, các bài hát mới sẽ được chọn và thêm vào danh sách "
2117
"mỗi khi một bài hát được phát xong."
2119
#: internet/spotifyservice.cpp:347
2121
msgstr "Hộp thư đến"
2123
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
1263
2124
msgid "Include album art in the notification"
1264
msgstr "Kèm theo ảnh album vào các thông báo"
2125
msgstr "Kèm theo ảnh bìa album trong thông báo"
2127
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
1266
2128
msgid "Include all songs"
1267
msgstr "Gồm tất cả bài hát"
2129
msgstr "Bao gồm tất cả bài hát"
2131
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
2132
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
2133
msgstr "Hiện trợ giúp phím tắt trong hộp chú thích"
2135
#: core/commandlineoptions.cpp:155
1269
2136
msgid "Increase the volume by 4%"
1270
2137
msgstr "Tăng âm lượng thêm 4%"
2139
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
1272
2140
msgid "Increase volume"
1273
2141
msgstr "Tăng âm lượng"
2143
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
1275
2144
msgid "Information"
1276
2145
msgstr "Thông tin"
2147
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
1278
2148
msgid "Insert..."
1279
2149
msgstr "Nhập..."
1281
msgid "Install from file..."
1282
msgstr "Cài đặt từ tập tin..."
1284
msgid "Install script file"
1285
msgstr "Cài tập tin kịch bản"
1287
msgid "Install scripts"
1288
msgstr "Cài các tập lệnh kịch bản"
2151
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2155
#: ui/mainwindow.cpp:253
1290
2156
msgid "Internet"
1291
2157
msgstr "Internet"
2159
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2160
msgid "Internet providers"
2161
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ Internet"
2163
#: internet/lastfmservice.cpp:438
1293
2164
msgid "Invalid API key"
1294
2165
msgstr "Khóa API không hợp lệ"
2167
#: internet/lastfmservice.cpp:433
1296
2168
msgid "Invalid format"
1297
2169
msgstr "Định dạng không hợp lệ"
2171
#: internet/lastfmservice.cpp:431
1299
2172
msgid "Invalid method"
1300
2173
msgstr "Phương thức không hợp lệ"
2175
#: internet/lastfmservice.cpp:434
1302
2176
msgid "Invalid parameters"
1303
2177
msgstr "Tham số không hợp lệ"
2179
#: internet/lastfmservice.cpp:435
1305
2180
msgid "Invalid resource specified"
1306
2181
msgstr "Nguồn được xác lập không hợp lệ"
2183
#: internet/lastfmservice.cpp:430
1308
2184
msgid "Invalid service"
1309
2185
msgstr "Dịch vụ không hợp lệ"
2187
#: internet/lastfmservice.cpp:437
1311
2188
msgid "Invalid session key"
1312
2189
msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ"
2191
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
2192
msgid "Invalid username and/or password"
2193
msgstr "Tên người dùng và/hay mật khẩu không hợp lệ"
2195
#: internet/jamendoservice.cpp:124
2199
#: internet/jamendoservice.cpp:107
1314
2200
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
1315
2201
msgstr "Những bài hát được nghe nhiều nhất trên Jamendo"
2203
#: internet/jamendoservice.cpp:105
1317
2204
msgid "Jamendo Top Tracks"
1318
2205
msgstr "Những bài hát đầu bảng trên Jamendo"
2207
#: internet/jamendoservice.cpp:101
1320
2208
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
1321
2209
msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tháng trên Jamendo"
2211
#: internet/jamendoservice.cpp:103
1323
2212
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
1324
2213
msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tuần trên Jamendo"
2215
#: internet/jamendoservice.cpp:167
2216
msgid "Jamendo database"
2217
msgstr "Cơ sở dữ liệu Jamendo"
2219
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
1326
2220
msgid "Jump to the currently playing track"
1327
msgstr "Đến bài hát đang được phát"
2221
msgstr "Đến bài hát đang phát"
2223
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
1330
2225
msgid "Keep buttons for %1 second..."
1331
2226
msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
2228
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
2229
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2230
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
1334
2232
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
1335
2233
msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
2235
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
1337
2236
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
1338
msgstr "Tiếp tục chạy nền khi đóng cửa sổ"
2237
msgstr "Vẫn chạy ở chế độ nền khi đã đóng cửa sổ"
2239
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
1340
2240
msgid "Keep the original files"
1341
2241
msgstr "Giữ nguyên tập tin gốc"
2243
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
1343
2244
msgid "Kittens"
1344
2245
msgstr "Kittens"
2247
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
1346
2248
msgid "Language"
1347
2249
msgstr "Ngôn ngữ"
2251
#: ui/equalizer.cpp:115
1349
2252
msgid "Laptop/Headphones"
1350
msgstr "Máy tính xách tay/Tai nghe"
2253
msgstr "Laptop/Headphones"
2255
#: ui/equalizer.cpp:116
1352
2256
msgid "Large Hall"
1353
2257
msgstr "Large Hall"
2259
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
1355
2260
msgid "Large album cover"
1356
2261
msgstr "Bìa album cỡ lớn"
2263
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
1358
2264
msgid "Large sidebar"
1359
2265
msgstr "Thanh bên cỡ lớn"
2267
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
2268
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
1361
2269
msgid "Last played"
1362
msgstr "Vừa phát xong"
2270
msgstr "Lần phát cuối"
2272
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
1364
2273
msgid "Last.fm"
1365
2274
msgstr "Last.fm"
2276
#: internet/lastfmservice.cpp:70
1368
2278
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
1369
msgstr "Last.fm tùy chọn Ra-đi-ô: %1"
2279
msgstr "Tùy chọn phát thanh Last.fm: %1"
2281
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
2282
#: internet/lastfmservice.cpp:728
1372
2284
msgid "Last.fm Library - %1"
1373
2285
msgstr "Thư viện Last.fm - %1"
2287
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
2288
#: internet/lastfmservice.cpp:243
1376
2290
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
1377
msgstr "Ra-đi-ô Last.fm mix - %1"
2291
msgstr "Phát thanh Last.fm mix - %1"
2293
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
2294
#: internet/lastfmservice.cpp:248
1380
2296
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
1381
msgstr "Kênh ra-đi-ô Last.fm lân cận - %1"
2297
msgstr "Kênh phát thanh Last.fm lân cận - %1"
2299
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
1384
2301
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
1385
msgstr "Kênh ra-đi-ô Last.fm - %1"
2302
msgstr "Đài phát thanh Last.fm - %1"
2304
#: internet/lastfmservice.cpp:68
1388
2306
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1389
2307
msgstr "Nghệ sĩ tương tự trên Last.fm %1"
2309
#: internet/lastfmservice.cpp:69
1392
2311
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
1393
msgstr "Thẻ ra-đi-ô Last.fm: %1"
2312
msgstr "Thẻ phát thanh Last.fm: %1"
2314
#: internet/lastfmservice.cpp:442
1395
2315
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
1396
2316
msgstr "Last.fm hiện đang bận, vui lòng thử lại sau vài phút"
2318
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
1398
2319
msgid "Last.fm password"
1399
2320
msgstr "Mật khẩu Last.fm"
2322
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
1401
2323
msgid "Last.fm play counts"
1402
msgstr "Số lần phát Last.fm"
2324
msgstr "Số lần phát trên Last.fm"
2326
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
1404
2327
msgid "Last.fm tags"
1405
msgstr "Các thẻ Last.fm"
2328
msgstr "Các thẻ trên Last.fm"
2330
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
1407
2331
msgid "Last.fm username"
1408
2332
msgstr "Tên đăng nhập Last.fm"
2334
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
1410
2335
msgid "Last.fm wiki"
1411
2336
msgstr "Last.fm wiki"
2338
#: library/library.cpp:82
1413
2339
msgid "Least favourite tracks"
1414
2340
msgstr "Những bài hát ít được yêu thích nhất"
2342
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
1416
2343
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1417
2344
msgstr "Để trống cho mặc định. Ví dụ: \"/dev/dsp\", \"front\", ..."
2346
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
2347
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
1420
2349
msgstr "Độ dài"
2351
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
1422
2352
msgid "Library"
1423
2353
msgstr "Thư viện"
2355
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
1425
2356
msgid "Library advanced grouping"
1426
2357
msgstr "Nâng cao cách nhóm thư viện"
2359
#: ui/mainwindow.cpp:2027
1428
2360
msgid "Library rescan notice"
1429
2361
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
2363
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
1431
2364
msgid "Library search"
1432
2365
msgstr "Tìm kiếm trong thư viện"
2367
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
1435
2369
msgstr "Giới hạn"
2371
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
2373
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2374
msgstr "Nghe nhạc từ Grooveshark dựa theo những gì bạn đã nghe trước đó"
2376
#: ui/equalizer.cpp:117
2380
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
2384
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
1443
2385
msgid "Load cover from URL"
1444
2386
msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL"
2388
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
1446
2389
msgid "Load cover from URL..."
1447
2390
msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL..."
2392
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2393
msgid "Load cover from disk"
2394
msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa"
2396
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
1449
2397
msgid "Load cover from disk..."
1450
2398
msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa..."
2400
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
1452
2401
msgid "Load playlist"
1453
2402
msgstr "Nạp danh sách"
2404
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
1455
2405
msgid "Load playlist..."
1456
2406
msgstr "Nạp danh sách..."
2408
#: internet/lastfmservice.cpp:912
1458
2409
msgid "Loading Last.fm radio"
1459
msgstr "Đang nạp kênh ra-đi-ô Last.fm"
2410
msgstr "Đang nạp kênh phát thanh Last.fm"
2412
#: devices/mtploader.cpp:42
1461
2413
msgid "Loading MTP device"
1462
2414
msgstr "Đang nạp thiết bị MTP"
2416
#: devices/wmdmloader.cpp:47
1464
2417
msgid "Loading Windows Media device"
1465
2418
msgstr "Đang nạp thiết bị đa phương tiện Windows"
2420
#: devices/gpodloader.cpp:46
1467
2421
msgid "Loading iPod database"
1468
2422
msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu iPod"
2424
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
1470
2425
msgid "Loading smart playlist"
1471
2426
msgstr "Đang nạp danh sách thông minh"
2428
#: library/librarymodel.cpp:135
1473
2429
msgid "Loading songs"
1474
2430
msgstr "Đang nạp các bài hát"
2432
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
2433
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
1476
2434
msgid "Loading stream"
1477
2435
msgstr "Đang nạp luồng dữ liệu"
2437
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
1479
2438
msgid "Loading tracks"
1480
msgstr "Đang nạp các track"
2439
msgstr "Đang nạp các bài hát"
2441
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
2442
msgid "Loading tracks info"
2443
msgstr "Đang nạp thông tin bài hát"
2445
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
2446
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
1482
2447
msgid "Loading..."
1483
2448
msgstr "Đang nạp..."
2450
#: core/commandlineoptions.cpp:161
1485
2451
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
1486
msgstr "Nạp các tập tin/liên kết, thay thế danh sách hiện tại"
2452
msgstr "Nạp tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
2454
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2455
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
2456
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2457
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2458
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
2459
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
2463
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2464
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2465
msgstr "Hồ sơ dự báo lâu dài (LTP)"
2467
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
1489
2469
msgstr "Yêu thích"
2471
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
1492
2473
msgid "Low (%1 fps)"
1493
2474
msgstr "Thấp (%1 fps)"
2476
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
1495
2477
msgid "Low (15 fps)"
1496
2478
msgstr "Thấp (15 fps)"
2480
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
1498
2481
msgid "Low (256x256)"
1499
2482
msgstr "Thấp (256x256)"
2484
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2485
msgid "Low complexity profile (LC)"
2486
msgstr "Hồ sơ ít phức tạp (LC)"
2488
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
1502
2490
msgstr "Lời bài hát"
2492
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
1505
2494
msgid "Lyrics from %1"
1506
2495
msgstr "Lời bài hát từ %1"
2497
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2501
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2505
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2509
#: core/song.cpp:387
1511
2510
msgid "MP4 AAC"
1512
2511
msgstr "MP4 AAC"
2513
#: core/song.cpp:388
2517
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
1517
2518
msgid "Magnatune"
1518
2519
msgstr "Magnatune"
2521
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
1520
2522
msgid "Magnatune Download"
1521
2523
msgstr "Tải về Magnatune"
2525
#: widgets/osd.cpp:211
1523
2526
msgid "Magnatune download finished"
1524
2527
msgstr "Hoàn tất tải về Magnatune"
2529
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2530
msgid "Main profile (MAIN)"
2531
msgstr "Hồ sơ chính (MAIN)"
2533
#: internet/spotifyservice.cpp:496
2534
msgid "Make playlist available offline"
2535
msgstr "Danh sách sẵn sàng ngoại tuyến"
2537
#: internet/lastfmservice.cpp:449
1526
2538
msgid "Malformed response"
1527
2539
msgstr "Phản hồi có vẻ xấu"
2541
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
1529
2542
msgid "Manual proxy configuration"
1530
2543
msgstr "Cấu hình proxy thủ công"
2545
#: devices/deviceproperties.cpp:153
1532
2546
msgid "Manufacturer"
1533
2547
msgstr "Nhà sản xuất"
2549
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
1535
2550
msgid "Match every search term (AND)"
1536
2551
msgstr "Tất cả các điều kiện đều phù hợp (AND)"
2553
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
1538
2554
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1539
2555
msgstr "Một hay nhiều điều kiện phù hợp (OR)"
2557
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2558
msgid "Maximum bitrate"
2559
msgstr "Bitrate tối đa"
2561
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
1542
2563
msgid "Medium (%1 fps)"
1543
2564
msgstr "Trung bình (%1 fps)"
2566
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
1545
2567
msgid "Medium (25 fps)"
1546
2568
msgstr "Trung bình (25 fps)"
2570
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
1548
2571
msgid "Medium (512x512)"
1549
2572
msgstr "Trung bình (512x512)"
2574
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
1551
2575
msgid "Membership type"
1552
2576
msgstr "Kiểu thành viên"
2578
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2579
msgid "Minimum bitrate"
2580
msgstr "Bitrate tối thiểu"
2582
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
1554
2583
msgid "Missing projectM presets"
1555
2584
msgstr "Thiếu thiết đặt projectM"
2586
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2590
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
1560
2591
msgid "Monitor the library for changes"
1561
2592
msgstr "Giám sát các thay đổi trong thư viện"
2594
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
2598
#: library/library.cpp:69
1563
2599
msgid "Most played"
1564
2600
msgstr "Phát nhiều nhất"
2602
#: devices/giolister.cpp:157
1566
2603
msgid "Mount point"
1567
2604
msgstr "Điểm gắn"
2606
#: devices/devicekitlister.cpp:125
1569
2607
msgid "Mount points"
1570
2608
msgstr "Các điểm gắn"
2610
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
2611
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
1572
2612
msgid "Move down"
1573
2613
msgstr "Chuyển xuống"
2615
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
1575
2616
msgid "Move to library..."
1576
2617
msgstr "Dời vào thư viện..."
2619
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
2620
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
1578
2621
msgid "Move up"
1579
2622
msgstr "Chuyển lên"
2624
#: ui/mainwindow.cpp:150
1584
2625
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
1585
2626
msgstr "Nhạc (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2628
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
1587
2629
msgid "Music Library"
1588
2630
msgstr "Thư viện nhạc"
2632
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2633
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
1591
2635
msgstr "Tắt âm"
2637
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
1593
2638
msgid "My Last.fm Library"
1594
2639
msgstr "Thư viện Last.fm của tôi"
2641
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
1596
2642
msgid "My Last.fm Mix Radio"
1597
msgstr "Kênh Ra-đi-ô Last.fm mix của tôi"
2643
msgstr "Kênh phát thanh Last.fm mix của tôi"
2645
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
1599
2646
msgid "My Last.fm Neighborhood"
1600
2647
msgstr "Kênh Last.fm địa phương của tôi"
2649
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
1602
2650
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
1603
msgstr "Kênh Ra-đi-ô Last.fm khuyến nghị của tôi"
2651
msgstr "Kênh phát thanh Last.fm khuyến nghị của tôi"
2653
#: internet/lastfmservice.cpp:180
1605
2654
msgid "My Mix Radio"
1606
msgstr "Kênh Ra-đi-ô mix của tôi"
2655
msgstr "Kênh phát thanh mix của tôi"
2657
#: internet/lastfmservice.cpp:185
1608
2658
msgid "My Neighborhood"
1609
2659
msgstr "Địa phương của tôi"
2661
#: internet/lastfmservice.cpp:175
1611
2662
msgid "My Radio Station"
1612
msgstr "Kênh Ra-đi-ô của tôi"
2663
msgstr "Đài phát thanh của tôi"
2665
#: internet/lastfmservice.cpp:170
1614
2666
msgid "My Recommendations"
1615
2667
msgstr "Bài nên nghe"
1618
msgstr "Các tập lệnh kịch bản của tôi"
2669
#: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221
2670
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2671
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2672
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2673
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2677
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
1623
2678
msgid "Naming options"
1624
2679
msgstr "Tùy chọn đặt tên"
2681
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2682
msgid "Narrow band (NB)"
2683
msgstr "Băng hẹp (NB)"
2685
#: internet/lastfmservice.cpp:212
1626
2686
msgid "Neighbors"
1627
2687
msgstr "Lân cận"
2689
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
1629
2690
msgid "Network"
2693
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
1632
2694
msgid "Network Proxy"
1633
msgstr "Network Proxy"
2697
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
1636
2699
msgstr "Chưa bao giờ"
2701
#: library/library.cpp:62
1638
2702
msgid "Never played"
1639
2703
msgstr "Chưa bao giờ phát"
2705
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2706
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
1641
2707
msgid "Never start playing"
1642
msgstr "Không tự phát nhạc khi khởi động"
2708
msgstr "Không phát nhạc"
2710
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
1644
2711
msgid "New playlist"
1645
msgstr "Danh sách mới"
2712
msgstr "Tạo danh sách mới"
2714
#: library/libraryview.cpp:255
1647
2715
msgid "New smart playlist..."
1648
msgstr "Danh sách thông minh mới..."
2716
msgstr "Tạo thêm danh sách thông minh..."
2718
#: widgets/freespacebar.cpp:46
1650
2719
msgid "New songs"
1651
2720
msgstr "Các bài hát mới"
2722
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
1653
2723
msgid "New tracks will be added automatically."
1654
2724
msgstr "Những bài hát mới sẽ được tự động thêm vào."
2726
#: library/library.cpp:75
1656
2727
msgid "Newest tracks"
1657
msgstr "Những bài hát mới nhất"
2728
msgstr "Các bài hát mới nhất"
2730
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
1660
2732
msgstr "Tiếp theo"
2734
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2735
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
1662
2736
msgid "Next track"
1663
msgstr "Track tiếp theo"
2737
msgstr "Phát bài tiếp theo"
2739
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
1665
2740
msgid "No analyzer"
1666
2741
msgstr "Không phân tích"
2743
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2744
msgid "No long blocks"
2745
msgstr "Các khối không dài"
2747
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
1669
2749
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
1671
"Không có kết quả nào trùng khớp. Hãy xóa hộp tìm kiếm để hiện danh sách nhạc "
2751
"Không có kết quả nào trùng khớp. Hãy xóa nội dung trong hộp tìm kiếm để hiện"
2752
" danh sách nhạc trở lại."
2754
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2755
msgid "No short blocks"
2756
msgstr "Các khối ngắn"
2758
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2759
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2763
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
1677
2764
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
1678
2765
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
2767
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2768
msgid "Normal block type"
2769
msgstr "Kiểu khối bình thường"
2771
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
1680
2772
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
1681
msgstr "Không khả khi khi dùng danh sách nhạc năng động"
2773
msgstr "Không khả thi khi dùng danh sách năng động"
2775
#: devices/deviceview.cpp:106
1683
2776
msgid "Not connected"
1684
2777
msgstr "Chưa kết nối"
2779
#: internet/lastfmservice.cpp:444
1686
2780
msgid "Not enough content"
1687
2781
msgstr "Không đủ nội dung"
2783
#: internet/lastfmservice.cpp:446
1689
2784
msgid "Not enough fans"
1690
2785
msgstr "Chưa đủ người hâm mộ"
2787
#: internet/lastfmservice.cpp:445
1692
2788
msgid "Not enough members"
1693
2789
msgstr "Chưa đủ thành viên"
2791
#: internet/lastfmservice.cpp:447
1695
2792
msgid "Not enough neighbors"
1696
2793
msgstr "Chưa đủ những người lân cận"
2795
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2796
msgid "Not installed"
2797
msgstr "Chưa cài đặt"
2799
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
2800
msgid "Not logged in"
2801
msgstr "Chưa đăng nh"
2803
#: devices/deviceview.cpp:110
1698
2804
msgid "Not mounted - double click to mount"
1699
2805
msgstr "Chưa gắn vào - nhấp đúp chuột để gắn vào"
2807
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
1701
2808
msgid "Notification type"
1702
msgstr "Kiểu thông báo"
2811
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
1704
2812
msgid "Notifications"
1705
2813
msgstr "Thông báo"
2815
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
1707
2816
msgid "Now Playing"
1708
2817
msgstr "Đang phát"
2819
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
1710
2820
msgid "OSD Preview"
1711
2821
msgstr "Xem trước hộp thông báo"
2823
#: core/song.cpp:390
1713
2824
msgid "Ogg Flac"
1714
2825
msgstr "Ogg Flac"
2827
#: core/song.cpp:391
1716
2828
msgid "Ogg Speex"
1717
2829
msgstr "Ogg Speex"
2831
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2832
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
1719
2833
msgid "Ogg Vorbis"
1720
2834
msgstr "Ogg Vorbis"
2836
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
1722
2837
msgid "Only show the first"
1723
msgstr "Chỉ hiện mục đầu tiên"
2838
msgstr "Hiện số bài hát đầu tiên"
2840
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2841
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
2842
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
2843
#: internet/somafmservice.cpp:84
2845
msgid "Open %1 in browser"
2846
msgstr "Mở %1 bằng trình duyệt"
2848
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2849
msgid "Open &audio CD..."
2850
msgstr "Mở đĩa &CD..."
2852
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
1725
2853
msgid "Open device"
1726
2854
msgstr "Mở thiết bị"
1728
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1729
msgstr "Mở dir.xiph.org bằng trình duyệt"
2856
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2857
msgid "Open file..."
2858
msgstr "Mở tập tin..."
2860
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
2861
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
2862
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
1731
2863
msgid "Open in new playlist"
1732
msgstr "Mở trong danh sách bài hát mới"
1734
msgid "Open jamendo.com in browser"
1735
msgstr "Mở jamendo.com bằng trình duyệt"
1737
msgid "Open magnatune.com in browser"
1738
msgstr "Mở magnatune.com bằng trình duyệt"
1740
msgid "Open media..."
1741
msgstr "Mở tập tin..."
1743
msgid "Open somafm.com in browser"
1744
msgstr "Mở somafm.com bằng trình duyệt"
2864
msgstr "Mở trong danh sách mới"
2866
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2867
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
1746
2868
msgid "Open..."
2871
#: internet/lastfmservice.cpp:436
1749
2872
msgid "Operation failed"
1750
2873
msgstr "Thao tác thất bại."
2875
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2876
msgid "Optimize for bitrate"
2877
msgstr "Tối ưu cho bitrate"
2879
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2880
msgid "Optimize for quality"
2881
msgstr "Tối ưu cho chất lượng"
2883
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2885
msgstr "Tuỳ chọn..."
2887
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
1752
2888
msgid "Organise Files"
1753
msgstr "Tổ chức các Tập tin"
2889
msgstr "Tổ chức tập tin"
2891
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
1755
2892
msgid "Organise files..."
1756
msgstr "Tổ chức các tập tin..."
2893
msgstr "Tổ chức tập tin..."
2895
#: core/organise.cpp:64
1758
2896
msgid "Organising files"
1759
msgstr "Tổ chức các tập tin"
2897
msgstr "Tổ chức tập tin"
2899
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
1761
2900
msgid "Original tags"
1762
msgstr "Các thẻ gốc"
2903
#: core/commandlineoptions.cpp:163
1764
2904
msgid "Other options"
1765
2905
msgstr "Các tuỳ chọn khác"
2907
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
1767
2908
msgid "Output device"
1768
2909
msgstr "Thiết bị xuất"
2911
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
1770
2912
msgid "Output options"
1771
2913
msgstr "Tùy chọn xuất"
2915
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
1773
2916
msgid "Output plugin"
1774
msgstr "Phần bổ trợ đầu ra"
2919
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
1776
2920
msgid "Overwrite existing files"
1777
2921
msgstr "Ghi đè lên các tập tin đã tồn tại"
2923
#: internet/jamendoservice.cpp:210
1779
2924
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
1780
2925
msgstr "Đang phân tích mục lục Jamendo"
2927
#: ui/equalizer.cpp:118
2931
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
2932
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2933
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2934
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
1785
2935
msgid "Password"
1786
2936
msgstr "Mật khẩu"
2938
#: devices/ilister.cpp:97
1788
2939
msgid "Password Protected"
1789
2940
msgstr "Đã được bảo vệ bằng mật khẩu"
2942
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
2943
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
1792
2945
msgstr "Tạm dừng"
2947
#: core/commandlineoptions.cpp:150
1794
2948
msgid "Pause playback"
1795
2949
msgstr "Tạm dừng phát"
2951
#: widgets/osd.cpp:177
1798
2953
msgstr "Đã tạm dừng"
2955
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
1800
2956
msgid "Plain sidebar"
1801
2957
msgstr "Thanh bên đơn giản"
2959
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
2960
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
2961
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2962
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
2966
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
1806
2967
msgid "Play Artist or Tag"
1807
2968
msgstr "Phát theo Nghệ sĩ hoặc theo Thẻ"
2970
#: internet/lastfmservice.cpp:103
1809
2971
msgid "Play artist radio..."
1810
msgstr "Phát kênh ra-đi-ô nghệ sĩ..."
2972
msgstr "Phát kênh phát thanh nghệ sĩ..."
2974
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
1812
2975
msgid "Play count"
1813
2976
msgstr "Số lần phát"
2978
#: internet/lastfmservice.cpp:107
1815
2979
msgid "Play custom radio..."
1816
msgstr "Phát kênh ra-đi-ô tùy chọn..."
1818
msgid "Play from my Library"
1819
msgstr "Phát nhạc trong Thư viện của tôi"
2980
msgstr "Phát kênh phát thanh tùy chọn..."
2982
#: core/commandlineoptions.cpp:149
1821
2983
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1822
2984
msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
2986
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2987
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
1824
2988
msgid "Play if there is nothing already playing"
1825
msgstr "Phát nhạc nếu như chưa có bài hát khác đang phát"
1827
msgid "Play last.fm artist radio"
1828
msgstr "Phát kênh ra-đi-ô theo nghệ sĩ last.fm"
1830
msgid "Play last.fm tag radio"
1831
msgstr "Phát thẻ ra-đi-ô last.fm"
2989
msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát"
2991
#: internet/lastfmservice.cpp:105
1833
2992
msgid "Play tag radio..."
1834
msgstr "Phát theo thẻ ra-đi-ô..."
2993
msgstr "Phát thẻ phát thanh..."
2995
#: core/commandlineoptions.cpp:162
1836
2996
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
1837
msgstr "Phát bài thứ <n> trong danh sách nhạc"
2997
msgstr "Phát bài hát thứ <n> trong danh sách"
2999
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
1839
3000
msgid "Play/Pause"
1840
3001
msgstr "Phát/Tạm dừng"
3003
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
1842
3004
msgid "Playback"
3007
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
1845
3008
msgid "Player name"
1846
3009
msgstr "Tên người trình diễn"
3011
#: core/commandlineoptions.cpp:147
1848
3012
msgid "Player options"
1849
3013
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
3015
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
3016
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
1851
3017
msgid "Playlist"
1852
3018
msgstr "Danh sách"
3020
#: widgets/osd.cpp:194
1854
3021
msgid "Playlist finished"
1855
3022
msgstr "Kết thúc danh sách"
3024
#: core/commandlineoptions.cpp:159
1857
3025
msgid "Playlist options"
1858
3026
msgstr "Tùy chỉnh danh sách"
3028
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
1860
3029
msgid "Playlist search"
1861
msgstr "Tìm kiếm danh sách"
3030
msgstr "Tìm kiếm trong danh sách"
3032
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
1863
3033
msgid "Playlist type"
1864
3034
msgstr "Loại danh sách"
3036
#: internet/groovesharkservice.cpp:553
3040
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3041
msgid "Plugin status:"
3042
msgstr "Trạng thái trình cắm:"
3044
#: ui/equalizer.cpp:119
3048
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
3049
msgid "Popular songs"
3050
msgstr "Bài hát phổ biến"
3052
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
3053
msgid "Popular songs of the Month"
3054
msgstr "Bài hát nghe nhiều trong th"
3056
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
3057
msgid "Popular songs today"
3058
msgstr "Bài hát nghe nhiều hôm nay"
3060
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
1869
3061
msgid "Popup duration"
1870
3062
msgstr "Thời gian xuất hiện Popup"
3064
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
3068
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
1875
3069
msgid "Pre-amp"
1876
3070
msgstr "Pre-amp"
3072
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
3073
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3074
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
3075
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
1878
3076
msgid "Preferences"
3079
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
1881
3080
msgid "Preferences..."
3081
msgstr "Thiết lập..."
3083
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
1884
3084
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
1885
msgstr "Ưu tiên những tên tập tin album nghệ thuật (phân biệt bằng dấu phẩy)"
3086
"Tìm ảnh bìa bằng tên tập tin có chứa các từ sau (phân cách bằng dấu phẩy)"
3088
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
1887
3089
msgid "Preferred audio format"
1888
3090
msgstr "Định dạng âm thanh được ưu tiên"
3092
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
3093
msgid "Preferred bitrate"
3094
msgstr "Bitrate ưu tiên"
3096
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
1890
3097
msgid "Preferred format"
1891
3098
msgstr "Định dạng được ưu tiên"
3100
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
3101
msgid "Premium audio type"
3102
msgstr "Kiểu âm thanh cao "
3104
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
1893
3105
msgid "Preset:"
3108
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
1896
3109
msgid "Press a button combination to use for"
1897
3110
msgstr "Ấn tổ hợp phím để sử dụng cho"
3112
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
1899
3113
msgid "Press a key"
1900
3114
msgstr "Ấn một phím"
3116
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
1903
3118
msgid "Press a key combination to use for %1..."
1904
3119
msgstr "Bấm tổ hợp phím để sử dụng cho %1..."
3121
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
1906
3122
msgid "Pretty OSD options"
1907
msgstr "Tùy chọn bảng hiển thị thông tin"
3123
msgstr "Tùy chọn hộp thông báo"
3125
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
3126
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
3127
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
1909
3128
msgid "Preview"
1910
3129
msgstr "Xem trước"
3131
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
1912
3132
msgid "Previous"
3135
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
3136
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
1915
3137
msgid "Previous track"
1916
msgstr "Track trước"
3138
msgstr "Phát bài trước"
3140
#: core/commandlineoptions.cpp:171
3141
msgid "Print out version information"
3142
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản"
3144
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
3148
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
3149
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1918
3150
msgid "Progress"
1919
3151
msgstr "Tiến độ"
3153
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
3154
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
1921
3155
msgid "Push Wiiremote button"
1922
3156
msgstr "Ấn vào nút Wiiremote"
3158
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
1924
3159
msgid "Put songs in a random order"
1925
msgstr "Sắp xếp các bài nhạc theo trật tự ngẫu nhiên"
3160
msgstr "Sắp xếp các bài hát một cách ngẫu nhiên"
3162
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3163
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
3164
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3165
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
3166
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
1927
3167
msgid "Quality"
1928
3168
msgstr "Chất lượng"
3170
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
1930
3171
msgid "Querying device..."
1931
3172
msgstr "Truy vấn thiết bị..."
3174
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
1933
3175
msgid "Queue Manager"
1934
3176
msgstr "Trình quản lý danh sách chờ"
3178
#: ui/mainwindow.cpp:1340
1936
3179
msgid "Queue selected tracks"
1937
msgstr "Xếp các track đã chọn vào danh sách chờ"
3180
msgstr "Xếp các bài hát đã chọn vào danh sách chờ"
3182
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
3183
#: ui/mainwindow.cpp:1338
1939
3184
msgid "Queue track"
1940
msgstr "Track chờ phát"
3185
msgstr "Thêm vào danh sách chờ"
3187
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
1942
3188
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1943
msgstr "Ra-đi-ô (âm thanh bằng nhau cho mọi track)"
3189
msgstr "Phát thanh (âm thanh bằng nhau cho mọi bài hát)"
3191
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
3195
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
3199
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1948
3200
msgid "Random visualization"
1949
3201
msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo ngẫu nhiên"
3203
#: core/globalshortcuts.cpp:65
1951
3204
msgid "Rate the current song 0 stars"
1952
3205
msgstr "Đánh giá 0 sao cho bản nhạc hiện hành"
3207
#: core/globalshortcuts.cpp:66
1954
3208
msgid "Rate the current song 1 star"
1955
msgstr "Đánh giá 1 sao cho bản nhạc hiện hành"
3209
msgstr "Đánh giá 1 sao cho bài hát hiện tại"
3211
#: core/globalshortcuts.cpp:67
1957
3212
msgid "Rate the current song 2 stars"
1958
msgstr "Đánh giá 2 sao cho bản nhạc hiện hành"
3213
msgstr "Đánh giá 2 sao cho bài hát hiện tại"
3215
#: core/globalshortcuts.cpp:68
1960
3216
msgid "Rate the current song 3 stars"
1961
msgstr "Đánh giá 3 sao cho bản nhạc hiện hành"
3217
msgstr "Đánh giá 3 sao cho bài hát hiện tại"
3219
#: core/globalshortcuts.cpp:69
1963
3220
msgid "Rate the current song 4 stars"
1964
msgstr "Đánh giá 4 sao cho bản nhạc hiện hành"
3221
msgstr "Đánh giá 4 sao cho bài hát hiện tại"
3223
#: core/globalshortcuts.cpp:70
1966
3224
msgid "Rate the current song 5 stars"
1967
msgstr "Đánh giá 5 sao cho bản nhạc hiện hành"
3225
msgstr "Đánh giá 5 sao cho bài hát hiện tại"
3227
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
1970
3229
msgstr "Đánh giá"
3231
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
1972
3232
msgid "Really cancel?"
1973
3233
msgstr "Thực sự hủy bỏ?"
3235
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
1975
3236
msgid "Refresh catalogue"
1976
3237
msgstr "Làm mới mục lục"
3239
#: internet/somafmservice.cpp:85
1978
3240
msgid "Refresh channels"
1979
3241
msgstr "Làm mới các kênh"
3243
#: internet/lastfmservice.cpp:109
3244
msgid "Refresh friends list"
3245
msgstr "Cập nhật danh sách bạn"
3247
#: internet/icecastservice.cpp:300
1981
3248
msgid "Refresh station list"
1982
msgstr "Làm mới danh sách các trạm"
3249
msgstr "Làm mới danh sách đài"
3251
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
3252
msgid "Refresh streams"
3253
msgstr "Cập nhật các luồng"
3255
#: ui/equalizer.cpp:120
1985
3257
msgstr "Reggae"
3259
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
1990
3260
msgid "Remember Wii remote swing"
1991
msgstr "Ghi nhớ sự dao động của Wii remote"
3261
msgstr "Ghi nhớ sự dao động của tay cầm Wii"
3263
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
1993
3264
msgid "Remember from last time"
1994
3265
msgstr "Nhớ từ lần trước"
3267
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
1996
3268
msgid "Remote Control"
1997
3269
msgstr "Điều khiển từ xa"
3271
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
3272
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
3273
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
3277
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2002
3278
msgid "Remove action"
2003
3279
msgstr "Gỡ bỏ hành động"
3281
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2005
3282
msgid "Remove folder"
2006
msgstr "Gỡ bỏ thư mục"
3283
msgstr "Loại bỏ thư mục"
3285
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
3286
msgid "Remove from favorites"
3287
msgstr "Loại bỏ khỏi yêu thích"
3289
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2008
3290
msgid "Remove from playlist"
2009
msgstr "Gỡ bỏ khỏi danh sách"
3291
msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách"
3293
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2011
3294
msgid "Remove playlist"
2012
3295
msgstr "Gỡ bỏ danh sách"
3297
#: internet/groovesharkservice.cpp:1311
3298
msgid "Removing song from favorites"
3299
msgstr "Đang loại bỏ bài hát khỏi yêu thích"
3301
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
3303
msgid "Rename \"%1\" playlist"
3304
msgstr "Đổi tên danh sách \"%1\""
3306
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
3307
msgid "Rename Grooveshark playlist"
3308
msgstr "Đổi tên danh sách Grooveshark"
3310
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2014
3311
msgid "Rename playlist"
2015
msgstr "Sửa tên của danh sách"
3312
msgstr "Sửa tên danh sách"
3314
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2017
3315
msgid "Rename playlist..."
2018
3316
msgstr "Sửa tên danh sách..."
3318
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2020
3319
msgid "Renumber tracks in this order..."
2021
msgstr "Đánh số các track theo thứ tự này..."
3320
msgstr "Đánh số lại các bài hát theo thứ tự này..."
3322
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2024
3324
msgstr "Lặp lại"
3326
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2026
3327
msgid "Repeat album"
2027
3328
msgstr "Lặp lại album"
2030
msgstr "Chế độ phát lại"
3330
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2032
3331
msgid "Repeat playlist"
2033
msgstr "Lặp lại sanh sách bài hát"
3332
msgstr "Lặp lại danh sách bài hát"
3334
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2035
3335
msgid "Repeat track"
2036
msgstr "Lặp lại track"
3336
msgstr "Lặp lại bài hát"
3338
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
3339
msgid "Replace and play now"
3340
msgstr "Thay thế và phát ngay"
3342
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
3343
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
3344
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
2038
3345
msgid "Replace current playlist"
2039
3346
msgstr "Thay thế danh sách hiện tại"
3348
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2041
3349
msgid "Replace the playlist"
2042
3350
msgstr "Thay thế danh sách"
3352
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2044
3353
msgid "Replaces spaces with underscores"
2045
3354
msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng đường gạch chân"
3356
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2047
3357
msgid "Replay Gain"
2048
msgstr "Replay Gain"
3358
msgstr "Tăng thêm âm lượng"
3360
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2050
3361
msgid "Replay Gain mode"
2051
msgstr "Chế độ Replay Gain"
3362
msgstr "Chế độ tăng âm lượng"
3364
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2053
3365
msgid "Repopulate"
2054
3366
msgstr "Phục hồi số lượng"
3368
#: widgets/lineedit.cpp:51
2057
3370
msgstr "Thiết lập lại"
3372
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
2059
3373
msgid "Reset play counts"
2060
3374
msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát"
3376
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2062
3377
msgid "Restrict to ASCII characters"
2063
3378
msgstr "Phải dùng kí tự mã ASCII"
3380
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
3384
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
3385
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
3386
msgstr "Đang tải các bài hát yêu thích trên Grooveshark"
3388
#: internet/groovesharkservice.cpp:600
3389
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
3390
msgstr "Đang tải danh sách Grooveshark"
3392
#: ui/equalizer.cpp:121
3396
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2068
3397
msgid "SOCKS proxy"
2069
msgstr "SOCKS proxy"
3398
msgstr "Proxy SOCKS"
3400
#: devices/deviceview.cpp:207
2071
3401
msgid "Safely remove device"
2072
3402
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn"
3404
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2074
3405
msgid "Safely remove the device after copying"
2075
3406
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép"
3408
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2077
3409
msgid "Sample rate"
2078
msgstr "Sample rate"
3412
#: ui/organisedialog.cpp:65
2080
3413
msgid "Samplerate"
3414
msgstr "Tần số âm thanh"
3416
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2083
3417
msgid "Save album cover"
2084
3418
msgstr "Lưu ảnh bìa album"
3420
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2086
3421
msgid "Save cover to disk..."
2087
3422
msgstr "Lưu ảnh bìa vào ổ cứng..."
3424
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2089
3425
msgid "Save image"
2090
3426
msgstr "Lưu ảnh"
3428
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2092
3429
msgid "Save playlist"
2093
3430
msgstr "Lưu danh sách"
3432
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2095
3433
msgid "Save playlist..."
2096
3434
msgstr "Lưu danh sách..."
3436
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2098
3437
msgid "Save preset"
2099
msgstr "Lưu thiết lập sẵn"
3438
msgstr "Lưu thiết lập"
3440
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2101
3441
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2102
3442
msgstr "Lưu luồng dữ liệu này trong thẻ Internet"
3444
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
2104
3445
msgid "Saving tracks"
2105
msgstr "Lưu các track"
3446
msgstr "Lưu các bài hát"
3448
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3449
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
3450
msgstr "Hồ sơ tỉ lệ mẫu có thể mở rộng (SSR)"
3452
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2110
msgid "Script Manager"
2111
msgstr "Trình quản lý tập lệnh"
3456
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2113
3457
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2114
msgstr "Tự động gửi tên bài hát tôi nghe đến"
3458
msgstr "Tự động gửi tên các bài hát tôi nghe"
3460
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
3461
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2117
3463
msgstr "Tìm kiếm"
3465
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
3466
#: internet/groovesharkservice.cpp:916
3467
msgid "Search Grooveshark"
3468
msgstr "Tìm trên Grooveshark"
3470
#: internet/groovesharkservice.cpp:501 internet/groovesharkservice.cpp:515
3471
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
3472
msgstr "Tìm trên Grooveshark (mở tab mới)"
3474
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2119
3475
msgid "Search Icecast stations"
2120
3476
msgstr "Tìm kiếm trên Icecast"
3478
#: internet/jamendoservice.cpp:422
2122
3479
msgid "Search Jamendo"
2123
3480
msgstr "Tìm kiếm trên Jamendo"
3482
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2125
3483
msgid "Search Magnatune"
2126
3484
msgstr "Tìm kiếm trên Magnatune"
3486
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
3487
msgid "Search Spotify"
3488
msgstr "Tìm kiếm trong Spotify"
3490
#: internet/spotifyservice.cpp:338
3491
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
3492
msgstr "Tìm kiếm trong Spotify (mở trong tab mới)"
3494
#: internet/spotifyservice.cpp:489
3495
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
3496
msgstr "Tìm kiếm trong Spotify (mở trong tab mới)..."
3498
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
3499
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
3500
msgstr "Tìm từ tất cả các nguồn (thư viện, các dịch vụ internet, ...)"
3502
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2128
3503
msgid "Search for album covers..."
2129
3504
msgstr "Tìm kiếm ảnh bìa album..."
3506
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
3507
msgid "Search for anything"
3510
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2131
3511
msgid "Search mode"
2132
3512
msgstr "Chế độ tìm kiếm"
3514
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2134
3515
msgid "Search options"
2135
3516
msgstr "Tùy chỉnh tìm kiếm"
3518
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2137
3519
msgid "Search terms"
2138
3520
msgstr "Điều kiện tìm kiếm"
3522
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
3523
msgid "Searching on Grooveshark"
3524
msgstr "Đang tìm trên Grooveshark"
3526
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2140
3527
msgid "Second level"
2141
msgstr "Mức độ thứ hai"
3528
msgstr "Cấp bậc hai"
3530
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2143
3531
msgid "Seek backward"
2144
3532
msgstr "Tìm kiếm phần sau"
3534
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2146
3535
msgid "Seek forward"
2147
3536
msgstr "TÌm kiếm phần trước"
3538
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2149
3539
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2150
msgstr "Tìm kiếm những track có liên quan đến track hiện thời"
3540
msgstr "Tìm kiếm những bài hát có liên quan đến bài hiện thời"
3542
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2152
3543
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2153
msgstr "TÌm vị trí chính xác bài hát đang phát"
3544
msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài hát đang phát"
3546
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2155
3547
msgid "Select All"
2156
3548
msgstr "Chọn Tất cả"
3550
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2158
3551
msgid "Select None"
3552
msgstr "Bỏ chọn hết"
3554
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2161
3555
msgid "Select best possible match"
2162
3556
msgstr "Chọn mục khớp nhiều nhất"
3558
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2164
3559
msgid "Select visualizations"
2165
3560
msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo"
3562
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2167
3563
msgid "Select visualizations..."
2168
3564
msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo..."
3566
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2170
3567
msgid "Serial number"
3570
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2173
3571
msgid "Service offline"
2174
msgstr "Dịch vụ offline"
3572
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
3574
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2177
3576
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2178
3577
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
3579
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2180
3580
msgid "Set the volume to <value> percent"
2181
3581
msgstr "Thiết lập âm lượng đến <value> phần trăm"
3583
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2183
3584
msgid "Set value for all selected tracks..."
2184
msgstr "Thiết lập giá trị cho tất cả các track đã được chọn..."
3585
msgstr "Thiết lập giá trị cho tất cả bài hát được chọn..."
3587
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
2186
3588
msgid "Settings"
2187
3589
msgstr "Thiết lập"
2190
msgstr "Thiết lập..."
3591
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2192
3592
msgid "Shortcut"
2193
3593
msgstr "Phím tắt"
3595
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
3596
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2196
3598
msgid "Shortcut for %1"
2197
3599
msgstr "Phím tắt để %1"
3601
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2200
3603
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2201
3604
msgstr "Phím tắt để %1 đã tồn tại"
3606
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2204
3608
msgstr "Hiển thị"
3610
#: core/globalshortcuts.cpp:63
3611
msgid "Show Global Search Popup"
3612
msgstr "Hiện cửa sổ tìm kiếm bật lên"
3614
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2206
3615
msgid "Show OSD"
3616
msgstr "Hiện hộp thông báo"
3618
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2209
3619
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2210
msgstr "Hiển thị một hình ảnh rực rỡ cho track hiện thời"
3620
msgstr "Hiện hiệu ứng làm nổi bật bài hát hiện tại"
3622
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2212
3623
msgid "Show a native desktop notification"
2213
3624
msgstr "Hiện một hộp thông báo trên màn hình"
3626
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2215
3627
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2217
"Hiện một bảng thông báo khi tôi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên"
3628
msgstr "Hiện bảng thông báo khi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên"
3630
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2219
3631
msgid "Show a notification when I change the volume"
2220
3632
msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi âm lượng"
3634
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2222
3635
msgid "Show a popup from the system tray"
2223
3636
msgstr "Hiện một thông báo nhỏ dưới khay hệ thống"
3638
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2225
3639
msgid "Show a pretty OSD"
2226
msgstr "Hiển thị màn hình OSD"
3640
msgstr "Hiện một hộp thông báo"
3642
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
3643
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
3644
msgstr "Hiện hộp thông tin chú thích cho mỗi kết quả"
3646
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2228
3647
msgid "Show above status bar"
2229
3648
msgstr "Hiện phía trên thanh trạng thái"
3650
#: ui/mainwindow.cpp:479
2231
3651
msgid "Show all songs"
2232
3652
msgstr "Hiện tất cả bài hát"
3654
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2234
3655
msgid "Show all the songs"
2235
3656
msgstr "Hiện tất cả bài hát"
3658
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
2237
3659
msgid "Show cover art in library"
2238
3660
msgstr "Hiện ảnh bìa trong thư viện"
3662
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
2240
3663
msgid "Show dividers"
2241
msgstr "Hiện phân cách"
3664
msgstr "Hiện các đường phân cách"
3666
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2243
3667
msgid "Show fullsize..."
2244
3668
msgstr "Hiện với kích thước đầy đủ..."
3670
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
2246
3671
msgid "Show in file browser..."
2247
msgstr "Hiện trong trình duyệt tập tin..."
3672
msgstr "Mở thư mục lưu trữ..."
3674
#: library/libraryview.cpp:279
2249
3675
msgid "Show in various artists"
2250
3676
msgstr "Hiện trong nhiều nghệ sĩ"
3678
#: ui/mainwindow.cpp:480
2252
3679
msgid "Show only duplicates"
2253
3680
msgstr "Chỉ hiện những mục bị trùng"
3682
#: ui/mainwindow.cpp:481
2255
3683
msgid "Show only untagged"
2256
3684
msgstr "Chỉ hiện những mục không được gán thẻ"
3686
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
3687
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
3688
msgstr "Hiện hộp \"Tìm tất cả\" phía trên thanh bên"
3690
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2258
3691
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2259
3692
msgstr "Hiện các nút \"yêu thích\" và \"cấm\""
3694
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
3695
msgid "Show the scrobble button in the main window"
3696
msgstr "Hiện nút chuyển thông tin trong cửa sổ chính"
3698
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2261
3699
msgid "Show tray icon"
2262
3700
msgstr "Hiện biểu tượng dưới khay hệ thống"
3702
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2264
3703
msgid "Show/Hide"
2265
3704
msgstr "Hiện/Ẩn"
3706
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2267
3707
msgid "Shuffle"
2268
3708
msgstr "Phát ngẫu nhiên"
3710
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
3711
msgid "Shuffle albums"
3712
msgstr "Đảo thứ tự phát album"
3714
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2270
3715
msgid "Shuffle all"
2271
3716
msgstr "Phát ngẫu nhiên tất cả"
2273
msgid "Shuffle by album"
2274
msgstr "Phát ngẫu nhiên theo album"
2276
msgid "Shuffle mode"
2277
msgstr "Chế độ phát ngẫu nhiên"
3718
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2279
3719
msgid "Shuffle playlist"
2280
3720
msgstr "Phát ngẫu nhiên danh sách"
3722
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
3723
msgid "Shuffle tracks in this album"
3724
msgstr "Đảo thứ tự phát trong album này"
3726
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2282
3727
msgid "Sign out"
2283
3728
msgstr "Đăng xuất"
3730
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
3731
msgid "Signing in..."
3732
msgstr "Đang đăng nhập..."
3734
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2285
3735
msgid "Similar artists"
2286
3736
msgstr "Nghệ sĩ tương tự"
3738
#: ui/equalizer.cpp:123
3742
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2291
3743
msgid "Skip backwards in playlist"
2292
3744
msgstr "Lùi lại bài trước trong danh sách"
3746
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2294
3747
msgid "Skip count"
2295
3748
msgstr "Bỏ qua việc đếm"
3750
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2297
3751
msgid "Skip forwards in playlist"
2298
3752
msgstr "Bỏ qua chuyển tiếp trong danh sách"
3754
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2300
3755
msgid "Small album cover"
2301
3756
msgstr "Ảnh bìa album nhỏ"
3758
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2303
3759
msgid "Small sidebar"
2304
3760
msgstr "Thanh bên nhỏ"
3762
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2306
3763
msgid "Smart playlist"
2307
3764
msgstr "Danh sách thông minh"
3766
#: library/librarymodel.cpp:1128
2309
3767
msgid "Smart playlists"
2310
msgstr "Các danh sách thông minh"
3768
msgstr "Danh sách thông minh"
3770
#: ui/equalizer.cpp:122
3774
#: ui/equalizer.cpp:124
2315
3775
msgid "Soft Rock"
2316
3776
msgstr "Soft Rock"
2318
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
2320
"Cài đặt thất bại một số tập tin. Có thể lệnh kịch bản đã làm việc không đúng."
3778
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2322
3779
msgid "Song Information"
2323
3780
msgstr "Thông tin bài hát"
3782
#: ui/mainwindow.cpp:256
2325
3783
msgid "Song info"
2326
msgstr "Thông tin bài hát"
3786
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2328
3787
msgid "Sonogram"
2329
3788
msgstr "Sonogram"
3790
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
3794
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2334
3795
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2335
3796
msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo thứ tự abc)"
3798
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2337
3799
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2338
3800
msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo mức độ phổ biến)"
3802
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2340
3803
msgid "Sort by station name"
2341
msgstr "Sắp xếp dựa theo tên trạm"
3804
msgstr "Sắp xếp dựa theo tên đài"
3806
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2343
3807
msgid "Sort songs by"
2344
3808
msgstr "Sắp xếp bài hát theo"
3810
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2346
3811
msgid "Sorting"
2347
3812
msgstr "Sắp xếp"
3814
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
3818
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
3822
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
3826
#: internet/spotifyservice.cpp:179
3827
msgid "Spotify login error"
3828
msgstr "Lỗi đăng nhập Spotify"
3830
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3831
msgid "Spotify plugin"
3832
msgstr "Trình cắm Spotify"
3834
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
3835
msgid "Spotify plugin not installed"
3836
msgstr "Trình cắm thêm Spotify chưa được cài đặt"
3838
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
3842
#: internet/spotifyservice.cpp:343
3846
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2349
3847
msgid "Start the playlist currently playing"
2350
3848
msgstr "Bắt đầu danh sách hiện đang phát"
3850
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2352
3851
msgid "Start transcoding"
2353
3852
msgstr "Bắt đầu chuyển mã"
3854
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
3855
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
3857
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
3858
msgstr "Nhập vào hộp tìm kiếm ở trên để tìm nhạc trên %1."
3860
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2356
3862
msgid "Starting %1"
2357
3863
msgstr "Bắt đầu %1"
3865
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2359
3866
msgid "Starting..."
2360
3867
msgstr "Đang bắt đầu..."
3869
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
3873
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
3874
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
3878
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2365
3879
msgid "Stop after"
2366
3880
msgstr "Dừng lại sau khi"
3882
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2368
3883
msgid "Stop after this track"
2369
msgstr "Dừng lại sau khi phát xong track này"
3884
msgstr "Dừng lại sau khi phát xong bài này"
3886
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2371
3887
msgid "Stop playback"
2372
3888
msgstr "Ngừng phát"
3890
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2374
3891
msgid "Stop playing after current track"
2375
msgstr "Dừng phát sau track hiện tại"
3892
msgstr "Dừng phát sau bài hát hiện tại"
3894
#: widgets/osd.cpp:187
2377
3895
msgid "Stopped"
2378
3896
msgstr "Đã dừng"
3898
#: core/song.cpp:398
2381
3900
msgstr "Truyền tải"
3902
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2383
3903
msgid "Streaming membership"
2384
3904
msgstr "Truyền tải thông tin thành viên"
3906
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
3907
msgid "Subscribed playlists"
3908
msgstr "Danh sách đã đăng kí"
3910
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2387
3912
msgid "Successfully written %1"
2388
3913
msgstr "Đã ghi vào %1"
3915
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
2390
3916
msgid "Suggested tags"
2391
msgstr "Các thẻ được đề nghị"
3917
msgstr "Thẻ được đề nghị"
3919
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
3920
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2393
3921
msgid "Summary"
2394
3922
msgstr "Tóm tắt"
3924
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2397
3926
msgid "Super high (%1 fps)"
2398
3927
msgstr "Rất cao (%1 fps)"
3929
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2400
3930
msgid "Super high (60 fps)"
2401
3931
msgstr "Rất cao (60 fps)"
3933
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2403
3934
msgid "Supported formats"
2404
3935
msgstr "Các định dạng được hỗ trợ"
3937
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
3938
msgid "Switch provider"
3939
msgstr "Đổi nhà cung cấp"
3941
#: internet/spotifyservice.cpp:515
3942
msgid "Syncing Spotify inbox"
3943
msgstr "Đang đồng bộ hộp thư đến Spotify"
3945
#: internet/spotifyservice.cpp:510
3946
msgid "Syncing Spotify playlist"
3947
msgstr "Đang đồng bộ danh sách Spotify"
3949
#: internet/spotifyservice.cpp:519
3950
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
3951
msgstr "Đang đồng bộ các bài hát được đánh dấu sao của Spotify"
3953
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2406
3954
msgid "Tabs on top"
2407
3955
msgstr "Các tab ở phía trên"
3957
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
3961
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2412
3962
msgid "Tag fetcher"
2413
3963
msgstr "Trình tải thẻ"
3965
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2415
3966
msgid "Tag radio"
2416
msgstr "Thẻ ra-đi-ô"
3967
msgstr "Thẻ phát thanh"
3969
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
3970
msgid "Target bitrate"
3971
msgstr "Bitrate mục tiêu"
3973
#: ui/equalizer.cpp:125
2419
3975
msgstr "Techno"
2422
msgstr "Màu văn bản"
3977
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
3978
msgid "Text options"
3979
msgstr "Tùy chỉnh văn bản"
2424
3982
msgid "Thanks to"
2425
3983
msgstr "Xin gửi lời cám ơn đến"
3985
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2428
3987
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2429
3988
msgstr "Không thể bắt đầu lệnh \"%1\"."
2432
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
2433
msgstr "Lệnh kịch bản '%1' đã được chỉnh sửa, hãy nạp lại nó"
3990
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2436
3992
msgid "The directory %1 is not valid"
2437
3993
msgstr "Thư mục %1 không hợp lệ"
3995
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2440
3997
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2441
3998
msgstr "Danh sách '%1' rỗng hoặc không thể nạp được."
4000
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
4001
msgid "The second value must be greater than the first one!"
4002
msgstr "Giá trị thứ hai phải lớn hơn giá trị thứ nhất!"
4004
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2443
4005
msgid "The site you requested does not exist!"
2444
4006
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!"
4008
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2446
4009
msgid "The site you requested is not an image!"
2447
4010
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!"
4012
#: ui/mainwindow.cpp:2020
2450
4014
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2451
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
4015
"rescan because of the new features listed below:"
2453
"Phiên bản Clementine bạn vừa cập nhật yêu cầu quét thư viện vì các tính năng "
2454
"mới được liệt kê bên dưới:<ul>"
4017
"Phiên bản Clementine bạn vừa cập nhật yêu cầu quét thư viện vì các tính năng"
4018
" mới được liệt kê bên dưới:"
4020
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2456
4021
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2457
4022
msgstr "Có vấn đề khi lấy siêu dữ liệu từ Magnatune"
4024
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2460
4026
"There were problems copying some songs. The following files could not be "