~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-03-14 13:48:23 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130314134823-gyk5av1g508zyj8a
Tags: 0.3.0~pr1-0ubuntu1
New upstream version (FFE lp: #1154316), supports multiple account as
well as full conversation views with inline replies

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/geary.pot
 
2
# PO message string template file for Geary email client
 
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
 
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 
5
#
 
6
# Translators:
 
7
#   <mohamedation@gmail.com>, 2012.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
 
14
"Last-Translator: <mohamedation@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
16
"Language: ar\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
21
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
22
 
 
23
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
 
24
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
 
28
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
 
32
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
 
36
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
 
40
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
 
44
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
 
48
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
 
52
#, c-format
 
53
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
 
57
#, c-format
 
58
msgid "\"%s\" could not be found."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
 
62
#, c-format
 
63
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
 
67
#, c-format
 
68
msgid "\"%s\" is a folder."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
 
72
#, c-format
 
73
msgid "\"%s\" is an empty file."
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
 
77
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
78
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
 
79
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
 
80
msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
 
81
 
 
82
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
 
83
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
84
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
 
85
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
86
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
87
 
 
88
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
 
89
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
90
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
 
91
msgctxt "Default full date"
 
92
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
93
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
94
 
 
95
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
 
96
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
97
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
 
98
msgid "%H:%M"
 
99
msgstr "%H:%M"
 
100
 
 
101
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
 
102
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
103
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43
 
104
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 
105
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 
106
 
 
107
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
 
108
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
109
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
 
110
msgid "%b %-e"
 
111
msgstr "%b %-e"
 
112
 
 
113
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:87
 
114
#, c-format
 
115
msgid "%d new message"
 
116
msgid_plural "%d new messages"
 
117
msgstr[0] "%d صفر رسالة جديدة"
 
118
msgstr[1] "%d رسالة جديدة"
 
119
msgstr[2] "%d رسالتان جديدتان"
 
120
msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
 
121
msgstr[4] "%d رسائل جديدة"
 
122
msgstr[5] "%d رسائل جديدة"
 
123
 
 
124
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29
 
125
#, c-format
 
126
msgid "%d unread message"
 
127
msgid_plural "%d unread messages"
 
128
msgstr[0] ""
 
129
msgstr[1] ""
 
130
msgstr[2] ""
 
131
msgstr[3] ""
 
132
msgstr[4] ""
 
133
msgstr[5] ""
 
134
 
 
135
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
 
136
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
137
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
 
138
msgid "%l:%M %P"
 
139
msgstr "%l:%M %P"
 
140
 
 
141
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
 
142
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
143
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
 
144
msgctxt "Default clock format"
 
145
msgid "%l:%M %P"
 
146
msgstr "%l:%M %P"
 
147
 
 
148
#. / This string gets the folder name and the unread messages count,
 
149
#. / e.g. All Mail (5).
 
150
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
 
151
#, c-format
 
152
msgid "%s (%d)"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
 
156
#, c-format
 
157
msgid "%s - Conversation Inspector"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
 
161
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
 
162
#, c-format
 
163
msgid "%s - New Messages"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
 
167
#, c-format
 
168
msgid "%s wrote:"
 
169
msgstr "%s كتب:"
 
170
 
 
171
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
 
172
#, c-format
 
173
msgid "%u conversations selected."
 
174
msgstr "%u المحادثة مختارة."
 
175
 
 
176
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
 
177
#, c-format
 
178
msgid "%u read messages"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
 
182
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
183
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
 
184
#, no-c-format
 
185
msgid "%x"
 
186
msgstr "%x"
 
187
 
 
188
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:245
 
189
msgid "(no subject)"
 
190
msgstr "(لا يوجد موضوع)"
 
191
 
 
192
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
 
193
msgid "---------- Forwarded message ----------"
 
194
msgstr "---------- رسالة معاد توجيهها ----------"
 
195
 
 
196
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
 
197
msgid "1 month back"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
 
201
msgid "1 year back"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
 
205
msgid "2 weeks back"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
 
209
msgid "3 months back"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
 
213
msgid "6 months back"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
 
217
msgid ""
 
218
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
 
219
"account?</span> "
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
 
223
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
 
227
msgid ""
 
228
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
 
229
"discard the message and try again."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
 
233
#, c-format
 
234
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
235
msgstr "يوجد بالفعل ملف يسمي \"%s\" . هل تريد استبداله؟"
 
236
 
 
237
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
 
238
msgid "A_ccounts"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
 
242
#, c-format
 
243
msgid "About %s"
 
244
msgstr "عن %s"
 
245
 
 
246
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
 
247
msgid "Accounts"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../../ui/account_list.glade:73
 
251
msgid "Add an account"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
 
255
msgid "Add label to conversation"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
 
259
msgid "Add label to conversations"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
 
263
msgid "All Mail"
 
264
msgstr "كل البريد"
 
265
 
 
266
#: ../../ui/remove_confirm.glade:61
 
267
msgid ""
 
268
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
 
269
"This will not affect email on the server."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
 
273
msgid "Allow inspection of WebView"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
 
277
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
 
281
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
 
285
#, c-format
 
286
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 
287
msgstr "هل انت متأكد بانك تريد فتح \"%s\"؟"
 
288
 
 
289
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1055
 
290
msgid ""
 
291
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 
292
"trusted sources."
 
293
msgstr ""
 
294
"المرفقات قد تسبب ضررا للنظام عند فتحها. افتح فقط المرفقات التي تثق في مصدرها."
 
295
 
 
296
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:243
 
297
msgid "Bcc:"
 
298
msgstr "Bcc:"
 
299
 
 
300
#: ../../ui/composer.glade:429
 
301
msgid "Bold"
 
302
msgstr "سميك"
 
303
 
 
304
#. Toggle bold text
 
305
#: ../../ui/composer.glade:428
 
306
msgid "Bold (Ctrl+B)"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../../ui/composer.glade:68
 
310
msgid "C_olor"
 
311
msgstr "اللون"
 
312
 
 
313
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:609
 
314
msgid "Cannot add attachment"
 
315
msgstr "لا يمكن اضافة المرفقات"
 
316
 
 
317
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:239
 
318
msgid "Cc:"
 
319
msgstr "Cc:"
 
320
 
 
321
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:586
 
322
msgid "Choose a file"
 
323
msgstr "اختر ملف"
 
324
 
 
325
#: ../../src/client/geary-application.vala:277
 
326
msgid "Co_ntinue"
 
327
msgstr "استمرار"
 
328
 
 
329
#: ../../ui/composer.glade:561
 
330
msgid "Color"
 
331
msgstr "اللون"
 
332
 
 
333
#. Opens font color dialog
 
334
#: ../../ui/composer.glade:560
 
335
msgid "Color (Ctrl+R)"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
 
339
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
 
340
msgid "Compose Message"
 
341
msgstr "اكتب رسالة جديدة"
 
342
 
 
343
#: ../../ui/preferences.glade:123
 
344
msgid "Composer"
 
345
msgstr "الكاتب"
 
346
 
 
347
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:539
 
348
msgid "Copy _Email Address"
 
349
msgstr "نسخ عنوان البريد الالكتروني"
 
350
 
 
351
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
 
352
msgid "Copy _Link"
 
353
msgstr "نسخ الرابط"
 
354
 
 
355
#: ../../ui/composer.glade:112
 
356
msgid "Copy _link"
 
357
msgstr "نسخ _الرابط"
 
358
 
 
359
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
 
360
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
 
364
msgid "Date:"
 
365
msgstr "التاريخ:"
 
366
 
 
367
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:80
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Date: %s\n"
 
370
msgstr "التاريخ: %s\n"
 
371
 
 
372
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
 
373
msgid "Default"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../../ui/toolbar.glade:155
 
377
msgid "Delete"
 
378
msgstr "حذف"
 
379
 
 
380
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
 
381
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
 
385
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
 
389
msgid "Display program version"
 
390
msgstr "عرض اصدار البرنامج"
 
391
 
 
392
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:548
 
393
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 
394
msgstr "هل تريد تجاهل الرسالة التي لم يتم حفظها؟"
 
395
 
 
396
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1056
 
397
msgid "Don't _ask me again"
 
398
msgstr "لا تسألني مرة اخرة"
 
399
 
 
400
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:25
 
401
msgid "Drafts"
 
402
msgstr "المسودات"
 
403
 
 
404
#: ../../ui/composer.glade:384
 
405
msgid "Drop files here"
 
406
msgstr "اسقاط الملفات هنا"
 
407
 
 
408
#: ../../ui/account_list.glade:87
 
409
msgid "Edit an account"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
 
413
msgid "Email address:"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
 
417
msgid "Email;E-mail;Mail"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../../ui/preferences.glade:137
 
421
msgid "Enable _spell checking"
 
422
msgstr "تمكين _التدقيق الاملائي"
 
423
 
 
424
#: ../../ui/login.glade:591
 
425
msgid "Encr_yption:"
 
426
msgstr "التشفير:"
 
427
 
 
428
#: ../../ui/login.glade:610
 
429
msgid "Encrypt_ion:"
 
430
msgstr "التشفير:"
 
431
 
 
432
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
 
433
msgid "Enter your account information to get started."
 
434
msgstr "ادخل معلومات حسابك لتبدأ"
 
435
 
 
436
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
 
437
msgid "Everything"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
 
441
msgid "Failed to open default text editor."
 
442
msgstr "فشلة في محاولة فتح محرر النصوص الافتراضي "
 
443
 
 
444
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 
447
msgstr "فشل في تحليل خيارات سطر الاوامر: %s\n"
 
448
 
 
449
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
 
450
msgid "Fixed width"
 
451
msgstr "عرض ثابت"
 
452
 
 
453
#: ../../ui/composer.glade:75
 
454
msgid "Font"
 
455
msgstr "الخط"
 
456
 
 
457
#. Opens font size drop-down menu
 
458
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:546
 
459
#: ../../ui/composer.glade:547
 
460
msgid "Font size"
 
461
msgstr "حجم الخط"
 
462
 
 
463
#. Opens font drop-down menu
 
464
#: ../../ui/composer.glade:532 ../../ui/composer.glade:533
 
465
msgid "Fonts"
 
466
msgstr "الخطوط"
 
467
 
 
468
#: ../../ui/toolbar.glade:77
 
469
msgid "Forward"
 
470
msgstr "اعادة توجيه"
 
471
 
 
472
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:232
 
473
msgid "From:"
 
474
msgstr "من:"
 
475
 
 
476
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
 
477
#, c-format
 
478
msgid "From: %s\n"
 
479
msgstr "من: %s\n"
 
480
 
 
481
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
 
482
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
 
483
msgid "GB"
 
484
msgstr "جيجا بايت"
 
485
 
 
486
#: ../../src/client/geary-application.vala:24
 
487
msgid "Geary Mail"
 
488
msgstr "بريد Geary"
 
489
 
 
490
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:35
 
491
msgid "Gmail"
 
492
msgstr "Gmail"
 
493
 
 
494
#: ../../ui/password-dialog.glade:132
 
495
msgid "IMAP Credentials"
 
496
msgstr "اعتمادات الـIMAP"
 
497
 
 
498
#: ../../ui/login.glade:289 ../../ui/password-dialog.glade:333
 
499
msgid "IMAP settings"
 
500
msgstr "اعدادات الـIMAP"
 
501
 
 
502
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
 
503
msgid "Important"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
 
507
msgid "Inbox"
 
508
msgstr "صندوق الوارد"
 
509
 
 
510
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
 
511
msgid "Inboxes"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../../ui/composer.glade:495
 
515
msgid "Indent"
 
516
msgstr "مسافة بادئة"
 
517
 
 
518
#. Indent text
 
519
#: ../../ui/composer.glade:494
 
520
msgid "Indent (Ctrl+])"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../../ui/composer.glade:443
 
524
msgid "Italic"
 
525
msgstr "مائل"
 
526
 
 
527
#. Toggle italic text
 
528
#: ../../ui/composer.glade:442
 
529
msgid "Italic (Ctrl+I)"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
 
533
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 
534
msgid "KB"
 
535
msgstr "كيلو بايت"
 
536
 
 
537
#: ../../ui/toolbar.glade:117
 
538
msgid "Label as"
 
539
msgstr "التسمية بـ"
 
540
 
 
541
#: ../../src/client/geary-controller.vala:307
 
542
msgid "Labels"
 
543
msgstr "المسميات"
 
544
 
 
545
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:354
 
546
msgid "Large"
 
547
msgstr "كبير"
 
548
 
 
549
#: ../../ui/composer.glade:61
 
550
msgid "Lin_k"
 
551
msgstr "رابط"
 
552
 
 
553
#: ../../ui/composer.glade:575
 
554
msgid "Link"
 
555
msgstr "الرابط"
 
556
 
 
557
#. Add an HTML link
 
558
#: ../../ui/composer.glade:574
 
559
msgid "Link (Ctrl+L)"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
 
563
#. / It could also be called the IMAP events queue.
 
564
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
 
565
msgid "Log IMAP replay queue"
 
566
msgstr "تسجيل ردود IMAP "
 
567
 
 
568
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
 
569
msgid "Log conversation monitoring"
 
570
msgstr "تسجيل مراقبة المحادثات"
 
571
 
 
572
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
 
573
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 
574
msgstr "تسجيل قاعدة معلومات الاستعلامات (تولد الكثير من الرسائل)"
 
575
 
 
576
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
 
577
#: ../../src/client/geary-args.vala:22
 
578
msgid "Log folder normalization"
 
579
msgstr "تسجيل تطبيع المجلد"
 
580
 
 
581
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
 
582
msgid "Log network activity"
 
583
msgstr "تسجيل نشاط الشبكة"
 
584
 
 
585
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 
586
#. / network transmission
 
587
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
 
588
msgid "Log network serialization"
 
589
msgstr "تسجيل تسلسل الشبكة"
 
590
 
 
591
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
 
592
msgid "Log periodic activity"
 
593
msgstr "تسجيل النشاطات المتكررة"
 
594
 
 
595
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
 
596
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
 
597
msgid "MB"
 
598
msgstr "ميجا بايت"
 
599
 
 
600
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
 
601
msgid "Mail Client"
 
602
msgstr "برنامج البريد"
 
603
 
 
604
#: ../../ui/toolbar.glade:103
 
605
msgid "Mark"
 
606
msgstr "علم"
 
607
 
 
608
#: ../../src/client/geary-controller.vala:198
 
609
msgid "Mark as _read"
 
610
msgstr "علم كـ_مقروءة"
 
611
 
 
612
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
 
613
msgid "Mark as _unread"
 
614
msgstr "علم كـ_غير مقروءة"
 
615
 
 
616
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
 
617
msgid "Mark as not s_pam"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
 
621
msgid "Mark as s_pam"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
 
625
msgid "Mark conversation"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
 
629
msgid "Mark conversations"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
 
633
msgid "Me"
 
634
msgstr "انا"
 
635
 
 
636
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:351
 
637
msgid "Medium"
 
638
msgstr "الوسط"
 
639
 
 
640
#: ../../ui/toolbar.glade:182
 
641
msgid "Menu"
 
642
msgstr "القائمة"
 
643
 
 
644
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
 
645
msgid "More"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
 
649
msgid "Move conversation"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
 
653
msgid "Move conversations"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../../ui/toolbar.glade:131
 
657
msgid "Move to"
 
658
msgstr "نقل الي"
 
659
 
 
660
#: ../../ui/login.glade:178
 
661
msgid "N_ame:"
 
662
msgstr "الاسم:"
 
663
 
 
664
#: ../../ui/login.glade:233
 
665
msgid "N_ickname:"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
 
669
msgid "New Message"
 
670
msgstr "رسالة جديدة"
 
671
 
 
672
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
 
673
msgid "Nickname:"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../../ui/login.glade:664
 
677
msgid "No authentication re_quired"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
 
681
msgid "No conversations selected."
 
682
msgstr "لا توجد محادثات مختارة"
 
683
 
 
684
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:125
 
685
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:50
 
686
msgid "None"
 
687
msgstr "لا شئ"
 
688
 
 
689
#: ../../ui/preferences.glade:166
 
690
msgid "Notifications"
 
691
msgstr "التنبيهات"
 
692
 
 
693
#. / The datetime that a message being replied to was received
 
694
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:40
 
695
#, c-format
 
696
msgid "On %s, "
 
697
msgstr "علي %s,"
 
698
 
 
699
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:42
 
700
msgid "Open"
 
701
msgstr "فتح"
 
702
 
 
703
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
 
704
msgid "Other"
 
705
msgstr "اخري"
 
706
 
 
707
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
 
708
msgid "Outbox"
 
709
msgstr "الصادر"
 
710
 
 
711
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
 
712
msgid "Output debugging information"
 
713
msgstr "معلومات معرفة المشكلة للمخرجات"
 
714
 
 
715
#: ../../ui/login.glade:340
 
716
msgid "P_ort:"
 
717
msgstr "المنفذ:"
 
718
 
 
719
#: ../../ui/login.glade:477
 
720
msgid "Pass_word:"
 
721
msgstr "كلمة السر:"
 
722
 
 
723
#: ../../ui/password-dialog.glade:195
 
724
msgid "Password:"
 
725
msgstr "كلمة السر:"
 
726
 
 
727
#: ../../ui/composer.glade:106
 
728
msgid "Paste _with formatting"
 
729
msgstr "لصق مع التنسيق"
 
730
 
 
731
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
 
732
msgid "Please enter your email password"
 
733
msgstr "فضلا ادخل كلمة السر الخاصة ببريدك الالكتروني"
 
734
 
 
735
#: ../../src/client/geary-args.vala:45
 
736
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 
737
msgstr "فضلا ابلغ عن تعليقات, اقتراحات, او مشاكل لـ:"
 
738
 
 
739
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
 
740
msgid "Please wait while Geary validates your account."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../../ui/login.glade:424
 
744
msgid "Por_t:"
 
745
msgstr "المنفذ:"
 
746
 
 
747
#: ../../ui/password-dialog.glade:366 ../../ui/password-dialog.glade:469
 
748
msgid "Port:"
 
749
msgstr "المنفذ:"
 
750
 
 
751
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:579
 
752
msgid "Re_member password"
 
753
msgstr "تذكر كلمة السر"
 
754
 
 
755
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:572
 
756
msgid "Re_member passwords"
 
757
msgstr "تذكر كلمات السر"
 
758
 
 
759
#: ../../ui/preferences.glade:57
 
760
msgid "Reading"
 
761
msgstr "قراءة"
 
762
 
 
763
#: ../../ui/password-dialog.glade:273
 
764
msgid "Real name:"
 
765
msgstr "الاسم الحقيقي:"
 
766
 
 
767
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:589
 
768
msgid "Remove formatting"
 
769
msgstr "ازالة التنسيق"
 
770
 
 
771
#. Resets formatting to the default style
 
772
#: ../../ui/composer.glade:588
 
773
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../../ui/toolbar.glade:43
 
777
msgid "Reply"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../../ui/toolbar.glade:60
 
781
msgid "Reply All"
 
782
msgstr "الرد علي الجميع"
 
783
 
 
784
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
 
785
msgid "Reply _all"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
 
789
msgid "Reply to _All"
 
790
msgstr "الرد علي الجميع"
 
791
 
 
792
#: ../../ui/toolbar.glade:57
 
793
msgid ""
 
794
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../../ui/toolbar.glade:40
 
798
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../../ui/composer.glade:147
 
802
msgid "Rich Text"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
 
806
msgid "SMTP Credentials"
 
807
msgstr "اعتمادات الـSMTP"
 
808
 
 
809
#: ../../ui/login.glade:442 ../../ui/password-dialog.glade:436
 
810
msgid "SMTP settings"
 
811
msgstr "اعدادات الـSMTP"
 
812
 
 
813
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
 
814
msgid "SSL"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
 
818
msgid "SSL/TLS encryption:"
 
819
msgstr "تشفير SSL/TLS:"
 
820
 
 
821
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
 
822
msgid "STARTTLS"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
 
826
msgid "Sans Serif"
 
827
msgstr "Sans Serif"
 
828
 
 
829
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:773
 
830
msgid "Save A_ttachment..."
 
831
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 
832
msgstr[0] "صفر مرفق"
 
833
msgstr[1] "حفظ المرفق"
 
834
msgstr[2] "حفظ المرفقات"
 
835
msgstr[3] "حفظ المرفقات"
 
836
msgstr[4] "حفظ المرفقات"
 
837
msgstr[5] "حفظ المرفقات"
 
838
 
 
839
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:754
 
840
msgid "Save All A_ttachments..."
 
841
msgstr "حفظ المرفقات"
 
842
 
 
843
#: ../../ui/login.glade:307
 
844
msgid "Se_rver:"
 
845
msgstr "الخادم:"
 
846
 
 
847
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
 
848
msgid "Select Color"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
 
852
msgid "Select _All"
 
853
msgstr "اختيار _الكل"
 
854
 
 
855
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
 
856
msgid "Send and receive email"
 
857
msgstr "ارسال و استقبال البريد الالكتروني"
 
858
 
 
859
#: ../../ui/toolbar.glade:74
 
860
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
 
864
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
 
868
msgid "Sent Mail"
 
869
msgstr "البريد المرسل"
 
870
 
 
871
#: ../../ui/login.glade:407
 
872
msgid "Ser_ver:"
 
873
msgstr "الخادم:"
 
874
 
 
875
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:336
 
876
msgid "Serif"
 
877
msgstr "Serif"
 
878
 
 
879
#: ../../ui/password-dialog.glade:351 ../../ui/password-dialog.glade:454
 
880
msgid "Server:"
 
881
msgstr "الخادم:"
 
882
 
 
883
#: ../../ui/password-dialog.glade:258
 
884
msgid "Service:"
 
885
msgstr "الخدمة:"
 
886
 
 
887
#: ../../ui/preferences.glade:203
 
888
msgid "Show _notifications for new mail"
 
889
msgstr "عرض _التنبيهات لبريد جديد"
 
890
 
 
891
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:348
 
892
msgid "Small"
 
893
msgstr "صغير"
 
894
 
 
895
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:40
 
896
msgid "Spam"
 
897
msgstr "رسال مزعجة"
 
898
 
 
899
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:31
 
900
msgid "Starred"
 
901
msgstr "متألقة"
 
902
 
 
903
#. Button for creating a new email message
 
904
#: ../../ui/toolbar.glade:12
 
905
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../../ui/login.glade:764
 
909
msgid "Storage"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../../ui/composer.glade:471
 
913
msgid "Strikethrough"
 
914
msgstr "يتوسطه"
 
915
 
 
916
#. Toggle strikethrough text
 
917
#: ../../ui/composer.glade:470
 
918
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
 
922
msgid "Subject:"
 
923
msgstr "الموضوع:"
 
924
 
 
925
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
 
926
#, c-format
 
927
msgid "Subject: %s\n"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
 
931
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
 
932
msgid "TB"
 
933
msgstr "تيرا بايت"
 
934
 
 
935
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1070
 
936
#, c-format
 
937
msgid ""
 
938
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
939
msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سوف يعيد كتابة محتوياته"
 
940
 
 
941
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:79
 
942
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
 
943
msgstr "تحتوي هذه الرسالة علي صور. هل تريد عرضها؟"
 
944
 
 
945
#: ../../ui/composer.glade:400
 
946
msgid "To add them as attachments"
 
947
msgstr "لاضافتهم كمرفقات"
 
948
 
 
949
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:236
 
950
msgid "To:"
 
951
msgstr "الي:"
 
952
 
 
953
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:83
 
954
#, c-format
 
955
msgid "To: %s\n"
 
956
msgstr "الي: %s\n"
 
957
 
 
958
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:43
 
959
msgid "Trash"
 
960
msgstr "سلة المهملات"
 
961
 
 
962
#: ../../src/client/geary-controller.vala:215
 
963
msgid "U_nstar"
 
964
msgstr "الغاء التميز بنجمة"
 
965
 
 
966
#: ../../ui/composer.glade:509
 
967
msgid "Un-indent"
 
968
msgstr "ازالة المسافة البادئة"
 
969
 
 
970
#. Removes an indent level
 
971
#: ../../ui/composer.glade:508
 
972
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
 
976
msgid "Unable to login to email server"
 
977
msgstr "غير قادر علي الاتصال بخادم البريد الالكتروني"
 
978
 
 
979
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
 
980
msgid "Unable to validate:\n"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../../ui/composer.glade:457
 
984
msgid "Underline"
 
985
msgstr "خط تأكيد"
 
986
 
 
987
#. Toggle underlined text
 
988
#: ../../ui/composer.glade:456
 
989
msgid "Underline (Ctrl+U)"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 
995
msgstr "خيار سطر الاوامر غير معروف \"%s\"\n"
 
996
 
 
997
#: ../../ui/login.glade:460
 
998
msgid "User_name:"
 
999
msgstr "اسم المستخدم:"
 
1000
 
 
1001
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180
 
1002
msgid "Username:"
 
1003
msgstr "اسم المستخدم:"
 
1004
 
 
1005
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
 
1006
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1007
msgstr "زيارة موقع يوربا الالكتروني"
 
1008
 
 
1009
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "Welcome to Geary."
 
1012
msgstr "مرحبا بكم في Geary"
 
1013
 
 
1014
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
 
1015
msgid "Yahoo! Mail"
 
1016
msgstr "بريد Yahoo!"
 
1017
 
 
1018
#: ../../src/client/geary-application.vala:276
 
1019
msgid ""
 
1020
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 
1021
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
 
1022
"you sure you want to do this?"
 
1023
msgstr ""
 
1024
"اعداداتك لـIMAP و\\او SMTP لا تحدد SSL او TLS. هذا يعني ان اسم المستخدم و "
 
1025
"كلمة السر الخاصة بك قد تقرأ بواسطة شخص اخر علي الشبكة. هل انت متأكدة بانك "
 
1026
"تريد الاستمرار؟"
 
1027
 
 
1028
#: ../../src/client/geary-application.vala:275
 
1029
msgid "Your settings are insecure"
 
1030
msgstr "اعداداتك غير أمنة"
 
1031
 
 
1032
#: ../../src/client/geary-controller.vala:183
 
1033
msgid "_About"
 
1034
msgstr "_عن"
 
1035
 
 
1036
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1037
msgid "_Add"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
 
1041
msgid "_Archive"
 
1042
msgstr "_أرشيف"
 
1043
 
 
1044
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:588
 
1045
msgid "_Attach"
 
1046
msgstr "_ارفاق"
 
1047
 
 
1048
#: ../../ui/composer.glade:663
 
1049
msgid "_Attach File"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../../ui/preferences.glade:71
 
1053
msgid "_Automatically select next message"
 
1054
msgstr "_اختار الرسالة التالية تلقائيا"
 
1055
 
 
1056
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
 
1057
msgid "_Cancel"
 
1058
msgstr "_الغاء"
 
1059
 
 
1060
#: ../../ui/composer.glade:49
 
1061
msgid "_Center"
 
1062
msgstr "_وسط"
 
1063
 
 
1064
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:526
 
1065
msgid "_Copy"
 
1066
msgstr "_نسخ"
 
1067
 
 
1068
#: ../../src/client/geary-controller.vala:34
 
1069
msgid "_Delete"
 
1070
msgstr "_حذف"
 
1071
 
 
1072
#: ../../ui/password-dialog.glade:547
 
1073
msgid "_Details"
 
1074
msgstr "_التفاصيل"
 
1075
 
 
1076
#: ../../ui/preferences.glade:94
 
1077
msgid "_Display message preview"
 
1078
msgstr "_عرض معاينة الرسالة"
 
1079
 
 
1080
#: ../../ui/login.glade:785
 
1081
msgid "_Download mail:"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../../ui/login.glade:117
 
1085
msgid "_Email address:"
 
1086
msgstr "_عنوان البريد الالكتروني:"
 
1087
 
 
1088
#: ../../src/client/geary-controller.vala:252
 
1089
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792
 
1090
msgid "_Forward"
 
1091
msgstr "_اعادة توجيه رسالة"
 
1092
 
 
1093
#: ../../src/client/geary-controller.vala:179
 
1094
msgid "_Help"
 
1095
msgstr "_مساعدة"
 
1096
 
 
1097
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
 
1098
msgid "_Inspect"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../../ui/composer.glade:55
 
1102
msgid "_Justify"
 
1103
msgstr "_احسن توزيع الفسحات"
 
1104
 
 
1105
#: ../../src/client/geary-controller.vala:225
 
1106
msgid "_Label"
 
1107
msgstr "_وسم"
 
1108
 
 
1109
#: ../../ui/composer.glade:37
 
1110
msgid "_Left"
 
1111
msgstr "_يسار"
 
1112
 
 
1113
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
 
1114
msgid "_Mark as Read"
 
1115
msgstr "_علم كمقرؤة"
 
1116
 
 
1117
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:806
 
1118
msgid "_Mark as Unread"
 
1119
msgstr "_علم كغير مقرؤة"
 
1120
 
 
1121
#: ../../src/client/geary-controller.vala:192
 
1122
msgid "_Mark as..."
 
1123
msgstr "_علم كـ"
 
1124
 
 
1125
#: ../../src/client/geary-controller.vala:229
 
1126
msgid "_Move"
 
1127
msgstr "_انقل"
 
1128
 
 
1129
#: ../../src/client/geary-controller.vala:234
 
1130
msgid "_New Message"
 
1131
msgstr "_رسالة جديدة"
 
1132
 
 
1133
#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542
 
1134
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
 
1135
msgid "_Password:"
 
1136
msgstr "_كلمة السر:"
 
1137
 
 
1138
#: ../../ui/preferences.glade:180
 
1139
msgid "_Play notification sounds"
 
1140
msgstr "_لعب صوت التنبيهات"
 
1141
 
 
1142
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
 
1143
msgid "_Preferences"
 
1144
msgstr "_التفضيلات"
 
1145
 
 
1146
#: ../../src/client/geary-controller.vala:187
 
1147
msgid "_Quit"
 
1148
msgstr "_الخروج"
 
1149
 
 
1150
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
 
1151
msgid "_Remember passwords"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
 
1155
msgid "_Remove"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
 
1159
msgid "_Replace"
 
1160
msgstr "_استبدال"
 
1161
 
 
1162
#: ../../src/client/geary-controller.vala:240
 
1163
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:782
 
1164
msgid "_Reply"
 
1165
msgstr "_رد"
 
1166
 
 
1167
#: ../../ui/composer.glade:43
 
1168
msgid "_Right"
 
1169
msgstr "_يمين"
 
1170
 
 
1171
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1172
msgid "_Save"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
 
1176
msgid "_Save As..."
 
1177
msgstr "_حفظ باسم"
 
1178
 
 
1179
#: ../../ui/composer.glade:696
 
1180
msgid "_Send"
 
1181
msgstr "_ارسال"
 
1182
 
 
1183
#: ../../ui/login.glade:162
 
1184
msgid "_Service:"
 
1185
msgstr "_الخدمة:"
 
1186
 
 
1187
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
 
1188
msgid "_Show Images"
 
1189
msgstr "_عرض الصور"
 
1190
 
 
1191
#: ../../src/client/geary-controller.vala:210
 
1192
msgid "_Star"
 
1193
msgstr "_نجمة"
 
1194
 
 
1195
#: ../../ui/login.glade:525
 
1196
msgid "_Username:"
 
1197
msgstr "اسم المستخدم:"
 
1198
 
 
1199
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:821
 
1200
msgid "_View Source"
 
1201
msgstr "_عرض المصدر"
 
1202
 
 
1203
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
 
1204
msgid "bytes"
 
1205
msgstr "بايتس"
 
1206
 
 
1207
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
 
1208
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1166
 
1209
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1252
 
1210
msgid "none"
 
1211
msgstr "لا شئ"
 
1212
 
 
1213
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
 
1214
#: ../../ui/account_list.glade:101
 
1215
msgid "toolbutton1"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 
1219
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
 
1220
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
 
1221
msgid "translator-credits"
 
1222
msgstr "المترجم"