2
2
# PO message string template file for Geary email client
3
# Copyright 2012 Yorba Foundation
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
8
7
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
9
8
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
9
# Cristián Gacitúa <revolution2000@gmail.com>, 2013.
10
10
# <pakitochus@gmail.com>, 2012.
11
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012.
11
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013.
14
"Project-Id-Version: geary-0.2.2\n"
14
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:54+0000\n"
18
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:06+0000\n"
18
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
28
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
29
msgstr "«%s» ya ha sido adjuntado para el envío"
31
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
33
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
34
msgstr "«%s» no se ha podido abrir para su lectura"
36
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
38
msgid "\"%s\" does not exist"
39
msgstr "«%s» no existe"
41
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
43
msgid "\"%s\" is a folder"
44
msgstr "«%s» es una carpeta"
26
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
27
msgid " • Connection error.\n"
28
msgstr "• Error de conexión.\n"
30
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
31
msgid " • IMAP connection error.\n"
32
msgstr "• Error de conexión IMAP.\n"
34
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
35
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
36
msgstr "• El nombre de usuario o contraseña IMAP incorrecto.\n"
38
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
39
msgid " • Invalid account nickname.\n"
40
msgstr "• Nombre de Usuario Incorrecto.\n"
42
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
43
msgid " • SMTP connection error.\n"
44
msgstr "• Error de conexión SMTP.\n"
46
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
47
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
48
msgstr "• El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrecto.\n"
50
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
51
msgid " • Username or password incorrect.\n"
52
msgstr "• El nombre de usuario o contraseña incorrecto.\n"
54
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
56
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
57
msgstr "\"%s\" ya fué adjuntado para la entrega."
59
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
61
msgid "\"%s\" could not be found."
62
msgstr "\"%s\" no fué encontrado."
64
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
66
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
67
msgstr "\"%s\" no pudo ser abierto para ser leido."
69
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
71
msgid "\"%s\" is a folder."
72
msgstr "\"%s\" es una carpeta."
74
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
76
msgid "\"%s\" is an empty file."
77
msgstr "\"%s\" es un archivo vacío."
46
79
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
47
80
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
48
81
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
49
82
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
50
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M"
83
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M."
52
85
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
53
86
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
83
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
116
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:87
85
118
msgid "%d new message"
86
119
msgid_plural "%d new messages"
87
120
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
88
121
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
123
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29
125
msgid "%d unread message"
126
msgid_plural "%d unread messages"
127
msgstr[0] "%d mensaje no leido"
128
msgstr[1] "%d mensajes no leidos"
90
130
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
91
131
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
92
132
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
101
141
msgstr "%l:%M %P"
103
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
143
#. / This string gets the folder name and the unread messages count,
144
#. / e.g. All Mail (5).
145
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
150
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
152
msgid "%s - Conversation Inspector"
153
msgstr "%s - Inspector de Conversaciones"
155
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
156
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
158
msgid "%s - New Messages"
159
msgstr "%s - Mensajes Nuevos"
161
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
105
163
msgid "%s wrote:"
106
164
msgstr "%s escribió: "
108
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
166
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
110
168
msgid "%u conversations selected."
111
169
msgstr "%u conversaciones seleccionadas. "
171
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
173
msgid "%u read messages"
174
msgstr "%u mensajes sin leer"
113
176
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
114
177
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
115
178
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
120
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
183
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:245
121
184
msgid "(no subject)"
122
185
msgstr "(sin asunto)"
124
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
187
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
125
188
msgid "---------- Forwarded message ----------"
126
189
msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------"
128
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
191
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
195
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
199
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
201
msgstr "2 semanas atrás"
203
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
204
msgid "3 months back"
205
msgstr "3 meses atrás"
207
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
208
msgid "6 months back"
209
msgstr "6 meses atrás"
211
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
213
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
216
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro que quiere eliminar esta "
219
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
220
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
222
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se puede eliminar la cuenta</span> "
224
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
226
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
227
"discard the message and try again."
229
"Una ventana de composición asociada a esta cuenta se encuentra abierta. "
230
"Enviar o descartar el mensaje e intentar nuevamente."
232
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
130
234
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
131
235
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
133
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
237
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
241
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
136
244
msgstr "Acerca de %s"
138
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
246
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
250
#: ../../ui/account_list.glade:73
251
msgid "Add an account"
252
msgstr "Agregar una cuenta"
254
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
255
msgid "Add label to conversation"
256
msgstr "Agregar etiqueta a la conversación"
258
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
259
msgid "Add label to conversations"
260
msgstr "Agregar etiqueta a las conversaciones"
262
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
142
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
143
msgid "Archive the selected conversation"
144
msgstr "Archivar la conversación seleccionada"
146
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
266
#: ../../ui/remove_confirm.glade:61
268
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
269
"This will not affect email on the server."
271
"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta podrían ser "
272
"eliminados de su computador. Esto no afectará los correos en el servidor."
274
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
275
msgid "Allow inspection of WebView"
276
msgstr "Permitir la inspección de WebView"
278
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
279
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
280
msgstr "Archivar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
282
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
283
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
284
msgstr "Archivar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
286
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
148
288
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
149
289
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
151
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
291
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1055
153
293
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
154
294
"trusted sources."
156
296
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos "
157
297
"de fuentes fiables."
159
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
299
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:243
163
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
303
#: ../../ui/composer.glade:429
308
#: ../../ui/composer.glade:428
309
msgid "Bold (Ctrl+B)"
310
msgstr "Negrita (Ctrl+B)"
167
312
#: ../../ui/composer.glade:68
171
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
316
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:609
172
317
msgid "Cannot add attachment"
173
318
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
175
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
320
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:239
179
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
324
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:586
180
325
msgid "Choose a file"
181
326
msgstr "Elija un archivo"
183
#: ../../src/client/geary-application.vala:374
328
#: ../../src/client/geary-application.vala:277
184
329
msgid "Co_ntinue"
185
330
msgstr "Co_ntinuar"
187
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
332
#: ../../ui/composer.glade:561
191
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
192
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
336
#. Opens font color dialog
337
#: ../../ui/composer.glade:560
338
msgid "Color (Ctrl+R)"
339
msgstr "Color (Ctrl+R)"
341
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
342
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
193
343
msgid "Compose Message"
194
344
msgstr "Redactar mensaje"
196
#. Button for creating a new email message
197
#: ../../ui/toolbar.glade:12
198
msgid "Compose message"
199
msgstr "Redactar mensaje"
201
346
#: ../../ui/preferences.glade:123
205
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
350
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:539
206
351
msgid "Copy _Email Address"
207
352
msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico"
209
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
354
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
210
355
msgid "Copy _Link"
211
356
msgstr "Copiar en_lace"
215
360
msgstr "Copiar en_lace"
217
362
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
218
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
219
msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
363
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
364
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
221
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
366
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
225
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
370
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:80
227
372
msgid "Date: %s\n"
228
373
msgstr "Fecha: %s\n"
230
#: ../../ui/toolbar.glade:159
375
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
377
msgstr "Predeterminado"
379
#: ../../ui/toolbar.glade:155
232
381
msgstr "Eliminar"
234
#: ../../ui/toolbar.glade:157
235
msgid "Delete the selected conversation"
236
msgstr "Eliminar la conversación seleccionada"
238
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
383
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
384
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
385
msgstr "Eliminar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
387
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
388
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
389
msgstr "Eliminar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
391
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
239
392
msgid "Display program version"
240
393
msgstr "Mostrar la versión del programa"
242
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
395
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:548
243
396
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
244
397
msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?"
246
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
399
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1056
247
400
msgid "Don't _ask me again"
248
401
msgstr "No volver a _preguntarme"
250
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
403
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:25
252
405
msgstr "Borradores"
254
#: ../../ui/composer.glade:324
407
#: ../../ui/composer.glade:384
255
408
msgid "Drop files here"
256
409
msgstr "Suelte archivos aquí"
411
#: ../../ui/account_list.glade:87
412
msgid "Edit an account"
413
msgstr "Editar una cuenta"
415
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
416
msgid "Email address:"
417
msgstr "Dirección de correo:"
419
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
420
msgid "Email;E-mail;Mail"
421
msgstr "Email;E-mail;Mail"
258
423
#: ../../ui/preferences.glade:137
259
424
msgid "Enable _spell checking"
260
425
msgstr "Activar corrección _ortográfica"
262
#: ../../ui/login.glade:557
427
#: ../../ui/login.glade:591
263
428
msgid "Encr_yption:"
264
429
msgstr "Ci_frado:"
266
#: ../../ui/login.glade:576
431
#: ../../ui/login.glade:610
267
432
msgid "Encrypt_ion:"
268
433
msgstr "Cifra_do:"
270
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
435
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
271
436
msgid "Enter your account information to get started."
272
437
msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. "
274
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
439
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
443
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
275
444
msgid "Failed to open default text editor."
276
445
msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado."
278
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
447
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
280
449
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
282
451
"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
284
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
453
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
285
454
msgid "Fixed width"
286
455
msgstr "Ancho fijo"
331
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
498
#: ../../ui/password-dialog.glade:132
332
499
msgid "IMAP Credentials"
333
500
msgstr "Credenciales de IMAP"
335
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
502
#: ../../ui/login.glade:289 ../../ui/password-dialog.glade:333
336
503
msgid "IMAP settings"
337
504
msgstr "Configuración de IMAP"
339
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
506
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
510
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
341
512
msgstr "Bandeja de entrada"
343
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
514
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
516
msgstr "Bandejas de Entrada"
518
#: ../../ui/composer.glade:495
347
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
523
#: ../../ui/composer.glade:494
524
msgid "Indent (Ctrl+])"
525
msgstr "Indentar (Ctrl+])"
527
#: ../../ui/composer.glade:443
531
#. Toggle italic text
532
#: ../../ui/composer.glade:442
533
msgid "Italic (Ctrl+I)"
534
msgstr "Itálica (Ctrl+I)"
351
536
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
352
537
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
356
#: ../../ui/toolbar.glade:119
541
#: ../../ui/toolbar.glade:117
358
543
msgstr "Etiquetar como"
360
#. Toggles menu for applying labels to emails.
361
#: ../../ui/toolbar.glade:117
362
msgid "Label the selected conversation"
363
msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada"
365
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
545
#: ../../src/client/geary-controller.vala:307
367
547
msgstr "Etiquetas"
369
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
549
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:354
420
605
msgid "Mail Client"
421
606
msgstr "Cliente de correo"
423
#: ../../ui/toolbar.glade:104
608
#: ../../ui/toolbar.glade:103
427
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
612
#: ../../src/client/geary-controller.vala:198
428
613
msgid "Mark as _read"
429
614
msgstr "Marcar como _leído"
431
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
616
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
432
617
msgid "Mark as _unread"
433
618
msgstr "Marcar como _no leído"
435
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
436
#: ../../ui/toolbar.glade:102
438
msgstr "Marcar correo electrónico"
620
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
621
msgid "Mark as not s_pam"
622
msgstr "Marcar como no s_pam"
624
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
625
msgid "Mark as s_pam"
626
msgstr "Marcar como s_pam"
628
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
629
msgid "Mark conversation"
630
msgstr "Marcar conversación"
632
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
633
msgid "Mark conversations"
634
msgstr "Marcar conversaciones"
440
636
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
444
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
640
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:351
448
#: ../../ui/toolbar.glade:186
644
#: ../../ui/toolbar.glade:182
452
#. Toggles menu for applying labels to emails.
453
#: ../../ui/toolbar.glade:132
454
msgid "Move the selected conversation"
455
msgstr "Mover la conversación seleccionada"
457
#: ../../ui/toolbar.glade:134
648
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
652
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
653
msgid "Move conversation"
654
msgstr "Mover conversación"
656
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
657
msgid "Move conversations"
658
msgstr "Mover conversaciones"
660
#: ../../ui/toolbar.glade:131
461
#: ../../ui/login.glade:188
664
#: ../../ui/login.glade:178
463
666
msgstr "N_ombre:"
465
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
668
#: ../../ui/login.glade:233
672
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
466
673
msgid "New Message"
467
674
msgstr "Mensaje nuevo"
469
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
470
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
472
msgstr "Mensajes nuevos"
474
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
676
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
680
#: ../../ui/login.glade:664
681
msgid "No authentication re_quired"
682
msgstr "No se re_quiere autentificación"
684
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
475
685
msgid "No conversations selected."
476
686
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
478
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
688
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:125
689
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:50
525
736
msgid "Please enter your email password"
526
737
msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico"
528
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
739
#: ../../src/client/geary-args.vala:45
529
740
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
530
741
msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
532
#: ../../ui/login.glade:394
743
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
744
msgid "Please wait while Geary validates your account."
745
msgstr "Por favor espere mientras Geary valida su cuenta"
747
#: ../../ui/login.glade:424
534
749
msgstr "Pue_rto:"
536
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
751
#: ../../ui/password-dialog.glade:366 ../../ui/password-dialog.glade:469
540
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
755
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:579
541
756
msgid "Re_member password"
542
757
msgstr "Re_cordar contraseña"
544
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
759
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:572
545
760
msgid "Re_member passwords"
546
761
msgstr "Re_cordar contraseñas"
552
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
767
#: ../../ui/password-dialog.glade:273
553
768
msgid "Real name:"
554
769
msgstr "Nombre real:"
556
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
557
msgid "Remember password"
558
msgstr "Recordar contraseña"
560
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
561
#: ../../ui/composer.glade:544
771
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:589
562
772
msgid "Remove formatting"
563
773
msgstr "Eliminar formato"
775
#. Resets formatting to the default style
776
#: ../../ui/composer.glade:588
777
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
778
msgstr "Eliminar formato (Ctrl+Espacio)"
780
#: ../../ui/toolbar.glade:43
565
784
#: ../../ui/toolbar.glade:60
566
785
msgid "Reply All"
567
msgstr "Responder todos"
569
#: ../../ui/toolbar.glade:43
571
msgstr "Reesponder a"
573
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
786
msgstr "Responder a todos"
788
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
790
msgstr "Responder _a todos"
792
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
574
793
msgid "Reply to _All"
575
794
msgstr "Responder a _todos"
577
796
#: ../../ui/toolbar.glade:57
579
msgstr "Responder a todos"
798
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
800
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Shift+R, "
581
803
#: ../../ui/toolbar.glade:40
582
msgid "Reply to sender"
583
msgstr "Responder al remitente"
585
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
804
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
805
msgstr "Responder al último mensaje en la conversación (Ctrl+R, R)"
807
#: ../../ui/composer.glade:147
809
msgstr "Texto Enriquecido"
811
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
586
812
msgid "SMTP Credentials"
587
813
msgstr "Credenciales de SMTP"
589
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
815
#: ../../ui/login.glade:442 ../../ui/password-dialog.glade:436
590
816
msgid "SMTP settings"
591
817
msgstr "Configuración de SMTP"
593
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
819
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
823
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
594
824
msgid "SSL/TLS encryption:"
595
825
msgstr "Cifrado SSL/TLS:"
597
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
827
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
831
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
598
832
msgid "Sans Serif"
599
833
msgstr "Sans Serif"
601
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
835
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:773
602
836
msgid "Save A_ttachment..."
603
837
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
604
838
msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
605
839
msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
607
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
841
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:754
608
842
msgid "Save All A_ttachments..."
609
843
msgstr "Guardar todos los ad_juntos…"
611
#: ../../ui/login.glade:281
845
#: ../../ui/login.glade:307
613
847
msgstr "Se_rvidor:"
615
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
849
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
851
msgstr "Seleccionar Color"
853
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
616
854
msgid "Select _All"
617
855
msgstr "Seleccionar _todo"
620
858
msgid "Send and receive email"
621
859
msgstr "Envie y reciba correos electrónicos"
623
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
861
#: ../../ui/toolbar.glade:74
862
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
863
msgstr "Enviar una copia del último mensaje en la conversación (Ctrl+L, F)"
865
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
866
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
867
msgstr "¿Enviar mensaje con un asunto y/o cuerpo vacío?"
869
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
624
870
msgid "Sent Mail"
625
871
msgstr "Enviados"
627
#: ../../ui/login.glade:377
873
#: ../../ui/login.glade:407
629
875
msgstr "Ser_vidor:"
631
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
877
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:336
635
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
881
#: ../../ui/password-dialog.glade:351 ../../ui/password-dialog.glade:454
637
883
msgstr "Servidor:"
639
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
885
#: ../../ui/password-dialog.glade:258
641
887
msgstr "Servicio:"
644
890
msgid "Show _notifications for new mail"
645
891
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
647
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
893
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:348
651
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
897
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:40
655
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
901
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:31
657
903
msgstr "Destacados"
659
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
905
#. Button for creating a new email message
906
#: ../../ui/toolbar.glade:12
907
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
908
msgstr "Comenzar una conversación nueva (Ctrl+N, N)"
910
#: ../../ui/login.glade:764
912
msgstr "Almacenamiento"
914
#: ../../ui/composer.glade:471
660
915
msgid "Strikethrough"
663
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
664
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
918
#. Toggle strikethrough text
919
#: ../../ui/composer.glade:470
920
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
921
msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
923
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
927
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
929
msgid "Subject: %s\n"
930
msgstr "Asunto: %s\n"
668
932
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
669
933
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
673
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
937
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1070
676
940
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
678
942
"El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. "
680
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
944
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:79
681
945
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
682
946
msgstr "Este mensaje contiene imágenes. ¿Quiere mostrarlas?"
684
#: ../../ui/composer.glade:340
948
#: ../../ui/composer.glade:400
685
949
msgid "To add them as attachments"
686
950
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
688
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
952
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:236
692
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
956
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:83
695
959
msgstr "Para: %s\n"
697
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
961
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:43
699
963
msgstr "Papelera"
701
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
965
#: ../../src/client/geary-controller.vala:215
703
967
msgstr "_No destacar"
705
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
969
#: ../../ui/composer.glade:509
706
970
msgid "Un-indent"
707
971
msgstr "Quitar sangría"
973
#. Removes an indent level
974
#: ../../ui/composer.glade:508
975
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
976
msgstr "Quitar indentación (Ctrl+[)"
709
978
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
710
979
msgid "Unable to login to email server"
711
980
msgstr "No se ha podido contactar con el servidor del correo electrónico"
713
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
982
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
983
msgid "Unable to validate:\n"
984
msgstr "No se puede validar:\n"
986
#: ../../ui/composer.glade:457
714
987
msgid "Underline"
715
988
msgstr "Subrayado"
717
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
990
#. Toggle underlined text
991
#: ../../ui/composer.glade:456
992
msgid "Underline (Ctrl+U)"
993
msgstr "Subrayado (Ctrl+U)"
995
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
719
997
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
720
998
msgstr "Opción de la línea de órdenes no reconocida «%s»\n"
722
#: ../../ui/login.glade:430
1000
#: ../../ui/login.glade:460
723
1001
msgid "User_name:"
724
1002
msgstr "_Nombre de usuario:"
726
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
1004
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180
727
1005
msgid "Username:"
728
1006
msgstr "Nombre de usuario:"
750
1028
"su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la "
751
1029
"misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?"
753
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
1031
#: ../../src/client/geary-application.vala:275
754
1032
msgid "Your settings are insecure"
755
1033
msgstr "Su configuración no es segura"
757
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
1035
#: ../../src/client/geary-controller.vala:183
759
1037
msgstr "_Acerca de"
761
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
1039
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1043
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
762
1044
msgid "_Archive"
763
1045
msgstr "_Archivar"
765
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
1047
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:588
767
1049
msgstr "_Adjuntar"
769
#: ../../ui/composer.glade:618
770
msgid "_Attach a file"
771
msgstr "_Adjuntar un archivo"
1051
#: ../../ui/composer.glade:663
1052
msgid "_Attach File"
1053
msgstr "_Adjuntar Archivo"
773
1055
#: ../../ui/preferences.glade:71
774
1056
msgid "_Automatically select next message"
775
1057
msgstr "Seleccionar el mensaje siguiente _automáticamente"
777
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
1059
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
779
1061
msgstr "_Cancelar"
798
1080
msgid "_Display message preview"
799
1081
msgstr "_Mostrar previsualización de los mensajes"
801
#: ../../ui/login.glade:127
1083
#: ../../ui/login.glade:785
1084
msgid "_Download mail:"
1085
msgstr "_Descargar correo:"
1087
#: ../../ui/login.glade:117
802
1088
msgid "_Email address:"
803
1089
msgstr "Dirección de correo _electrónico:"
805
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
1091
#: ../../src/client/geary-controller.vala:252
1092
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792
806
1093
msgid "_Forward"
807
1094
msgstr "_Reenviar"
809
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
1096
#: ../../src/client/geary-controller.vala:179
1100
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
1102
msgstr "_Inspeccionar"
813
1104
#: ../../ui/composer.glade:55
814
1105
msgid "_Justify"
815
1106
msgstr "_Justificado"
817
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
1108
#: ../../src/client/geary-controller.vala:225
819
1110
msgstr "_Etiquetar"
823
1114
msgstr "_Izquierda"
825
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
1116
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
826
1117
msgid "_Mark as Read"
827
1118
msgstr "_Marcar como leído"
829
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
1120
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:806
830
1121
msgid "_Mark as Unread"
831
1122
msgstr "_Marcar como no leído"
833
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
1124
#: ../../src/client/geary-controller.vala:192
834
1125
msgid "_Mark as..."
835
1126
msgstr "_Marcar como…"
837
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
1128
#: ../../src/client/geary-controller.vala:229
841
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
1132
#: ../../src/client/geary-controller.vala:234
842
1133
msgid "_New Message"
843
1134
msgstr "Mensaje _nuevo"
845
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
1136
#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542
846
1137
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
847
1138
msgid "_Password:"
848
1139
msgstr "_Contraseña:"
851
1142
msgid "_Play notification sounds"
852
1143
msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
854
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
1145
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
855
1146
msgid "_Preferences"
856
1147
msgstr "_Preferencias"
858
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
1149
#: ../../src/client/geary-controller.vala:187
862
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
863
msgid "_Remember password"
864
msgstr "_Recordar contraseña"
866
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
1153
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
1154
msgid "_Remember passwords"
1155
msgstr "_Recordar contraseñas"
1157
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
1161
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
867
1162
msgid "_Replace"
868
1163
msgstr "_Reemplazar"
870
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
1165
#: ../../src/client/geary-controller.vala:240
1166
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:782
872
1168
msgstr "_Responder"
876
1172
msgstr "_Derecha"
878
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
1174
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1178
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
879
1179
msgid "_Save As..."
880
1180
msgstr "_Guardar como…"
882
#: ../../ui/composer.glade:655
1182
#: ../../ui/composer.glade:696
884
1184
msgstr "_Enviar"
886
#: ../../ui/login.glade:172
1186
#: ../../ui/login.glade:162
887
1187
msgid "_Service:"
888
1188
msgstr "_Servicio:"
890
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
1190
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
891
1191
msgid "_Show Images"
892
1192
msgstr "_Mostrar imágenes"
894
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
1194
#: ../../src/client/geary-controller.vala:210
896
1196
msgstr "_Destacar"
898
#: ../../ui/login.glade:493
1198
#: ../../ui/login.glade:525
899
1199
msgid "_Username:"
900
1200
msgstr "Nombre de _usuario:"
902
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
1202
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:821
903
1203
msgid "_View Source"
904
1204
msgstr "_Ver fuente"
910
1210
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
911
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
912
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
1211
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1166
1212
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1252
914
1214
msgstr "ninguno"
1216
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
1217
#: ../../ui/account_list.glade:101
1219
msgstr "toolbutton1"
916
1221
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
917
1222
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
918
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
1223
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
919
1224
msgid "translator-credits"
921
1226
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012\n"