~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-03-14 13:48:23 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130314134823-gyk5av1g508zyj8a
Tags: 0.3.0~pr1-0ubuntu1
New upstream version (FFE lp: #1154316), supports multiple account as
well as full conversation views with inline replies

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# po/geary.pot
2
2
# PO message string template file for Geary email client
3
 
# Copyright 2012 Yorba Foundation
 
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
 
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
6
5
#
7
6
# Translators:
8
7
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
9
8
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
 
9
# Cristián Gacitúa <revolution2000@gmail.com>, 2013.
10
10
#   <pakitochus@gmail.com>, 2012.
11
 
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012.
 
11
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: geary-0.2.2\n"
 
14
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:54+0000\n"
18
 
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:06+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
20
20
"Language: es\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
27
 
#, c-format
28
 
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
29
 
msgstr "«%s» ya ha sido adjuntado para el envío"
30
 
 
31
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
32
 
#, c-format
33
 
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
34
 
msgstr "«%s» no se ha podido abrir para su lectura"
35
 
 
36
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
37
 
#, c-format
38
 
msgid "\"%s\" does not exist"
39
 
msgstr "«%s» no existe"
40
 
 
41
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
42
 
#, c-format
43
 
msgid "\"%s\" is a folder"
44
 
msgstr "«%s» es una carpeta"
 
26
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
 
27
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 
28
msgstr "&#8226; Error de conexión.\n"
 
29
 
 
30
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
 
31
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 
32
msgstr "&#8226; Error de conexión IMAP.\n"
 
33
 
 
34
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
 
35
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 
36
msgstr "&#8226; El nombre de usuario o contraseña IMAP incorrecto.\n"
 
37
 
 
38
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
 
39
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 
40
msgstr "&#8226; Nombre de Usuario Incorrecto.\n"
 
41
 
 
42
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
 
43
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 
44
msgstr "&#8226; Error de conexión SMTP.\n"
 
45
 
 
46
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
 
47
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 
48
msgstr "&#8226; El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrecto.\n"
 
49
 
 
50
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
 
51
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 
52
msgstr "&#8226; El nombre de usuario o contraseña incorrecto.\n"
 
53
 
 
54
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
 
55
#, c-format
 
56
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 
57
msgstr "\"%s\" ya fué adjuntado para la entrega."
 
58
 
 
59
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
 
60
#, c-format
 
61
msgid "\"%s\" could not be found."
 
62
msgstr "\"%s\" no fué encontrado."
 
63
 
 
64
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
 
65
#, c-format
 
66
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 
67
msgstr "\"%s\" no pudo ser abierto para ser leido."
 
68
 
 
69
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
 
70
#, c-format
 
71
msgid "\"%s\" is a folder."
 
72
msgstr "\"%s\" es una carpeta."
 
73
 
 
74
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
 
75
#, c-format
 
76
msgid "\"%s\" is an empty file."
 
77
msgstr "\"%s\" es un archivo vacío."
45
78
 
46
79
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
47
80
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
48
81
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
49
82
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
50
 
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M"
 
83
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M."
51
84
 
52
85
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
53
86
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
70
103
 
71
104
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
72
105
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
73
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
 
106
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43
74
107
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
75
108
msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p"
76
109
 
80
113
msgid "%b %-e"
81
114
msgstr "%-e %b"
82
115
 
83
 
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
 
116
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:87
84
117
#, c-format
85
118
msgid "%d new message"
86
119
msgid_plural "%d new messages"
87
120
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
88
121
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
89
122
 
 
123
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%d unread message"
 
126
msgid_plural "%d unread messages"
 
127
msgstr[0] "%d mensaje no leido"
 
128
msgstr[1] "%d mensajes no leidos"
 
129
 
90
130
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
91
131
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
92
132
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
100
140
msgid "%l:%M %P"
101
141
msgstr "%l:%M %P"
102
142
 
103
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
 
143
#. / This string gets the folder name and the unread messages count,
 
144
#. / e.g. All Mail (5).
 
145
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
 
146
#, c-format
 
147
msgid "%s (%d)"
 
148
msgstr "%s (%d)"
 
149
 
 
150
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
 
151
#, c-format
 
152
msgid "%s - Conversation Inspector"
 
153
msgstr "%s - Inspector de Conversaciones"
 
154
 
 
155
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
 
156
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
 
157
#, c-format
 
158
msgid "%s - New Messages"
 
159
msgstr "%s - Mensajes Nuevos"
 
160
 
 
161
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
104
162
#, c-format
105
163
msgid "%s wrote:"
106
164
msgstr "%s escribió: "
107
165
 
108
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
 
166
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
109
167
#, c-format
110
168
msgid "%u conversations selected."
111
169
msgstr "%u conversaciones seleccionadas. "
112
170
 
 
171
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
 
172
#, c-format
 
173
msgid "%u read messages"
 
174
msgstr "%u mensajes sin leer"
 
175
 
113
176
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
114
177
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
115
178
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
117
180
msgid "%x"
118
181
msgstr "%x"
119
182
 
120
 
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
 
183
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:245
121
184
msgid "(no subject)"
122
185
msgstr "(sin asunto)"
123
186
 
124
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
 
187
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
125
188
msgid "---------- Forwarded message ----------"
126
189
msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------"
127
190
 
128
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
 
191
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
 
192
msgid "1 month back"
 
193
msgstr "1 mes atrás"
 
194
 
 
195
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
 
196
msgid "1 year back"
 
197
msgstr "1 año atrás"
 
198
 
 
199
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
 
200
msgid "2 weeks back"
 
201
msgstr "2 semanas atrás"
 
202
 
 
203
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
 
204
msgid "3 months back"
 
205
msgstr "3 meses atrás"
 
206
 
 
207
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
 
208
msgid "6 months back"
 
209
msgstr "6 meses atrás"
 
210
 
 
211
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
 
212
msgid ""
 
213
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
 
214
"account?</span> "
 
215
msgstr ""
 
216
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro que quiere eliminar esta "
 
217
"cuenta?</span> "
 
218
 
 
219
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
 
220
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 
221
msgstr ""
 
222
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se puede eliminar la cuenta</span> "
 
223
 
 
224
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
 
225
msgid ""
 
226
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
 
227
"discard the message and try again."
 
228
msgstr ""
 
229
"Una ventana de composición asociada a esta cuenta se encuentra abierta. "
 
230
"Enviar o descartar el mensaje e intentar nuevamente."
 
231
 
 
232
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
129
233
#, c-format
130
234
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
131
235
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
132
236
 
133
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
 
237
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
 
238
msgid "A_ccounts"
 
239
msgstr "_Cuentas"
 
240
 
 
241
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
134
242
#, c-format
135
243
msgid "About %s"
136
244
msgstr "Acerca de %s"
137
245
 
138
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
 
246
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
 
247
msgid "Accounts"
 
248
msgstr "Cuentas"
 
249
 
 
250
#: ../../ui/account_list.glade:73
 
251
msgid "Add an account"
 
252
msgstr "Agregar una cuenta"
 
253
 
 
254
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
 
255
msgid "Add label to conversation"
 
256
msgstr "Agregar etiqueta a la conversación"
 
257
 
 
258
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
 
259
msgid "Add label to conversations"
 
260
msgstr "Agregar etiqueta a las conversaciones"
 
261
 
 
262
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
139
263
msgid "All Mail"
140
264
msgstr "Todos"
141
265
 
142
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
143
 
msgid "Archive the selected conversation"
144
 
msgstr "Archivar la conversación seleccionada"
145
 
 
146
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
 
266
#: ../../ui/remove_confirm.glade:61
 
267
msgid ""
 
268
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
 
269
"This will not affect email on the server."
 
270
msgstr ""
 
271
"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta podrían ser "
 
272
"eliminados de su computador. Esto no afectará los correos en el servidor."
 
273
 
 
274
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
 
275
msgid "Allow inspection of WebView"
 
276
msgstr "Permitir la inspección de WebView"
 
277
 
 
278
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
 
279
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
 
280
msgstr "Archivar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
 
281
 
 
282
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
 
283
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
 
284
msgstr "Archivar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
 
285
 
 
286
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
147
287
#, c-format
148
288
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
149
289
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
150
290
 
151
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
 
291
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1055
152
292
msgid ""
153
293
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
154
294
"trusted sources."
156
296
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra sólo archivos "
157
297
"de fuentes fiables."
158
298
 
159
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
 
299
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:243
160
300
msgid "Bcc:"
161
301
msgstr "CCO:"
162
302
 
163
 
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
 
303
#: ../../ui/composer.glade:429
164
304
msgid "Bold"
165
305
msgstr "Negrita"
166
306
 
 
307
#. Toggle bold text
 
308
#: ../../ui/composer.glade:428
 
309
msgid "Bold (Ctrl+B)"
 
310
msgstr "Negrita (Ctrl+B)"
 
311
 
167
312
#: ../../ui/composer.glade:68
168
313
msgid "C_olor"
169
314
msgstr "C_olor"
170
315
 
171
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
 
316
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:609
172
317
msgid "Cannot add attachment"
173
318
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
174
319
 
175
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
 
320
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:239
176
321
msgid "Cc:"
177
322
msgstr "CC:"
178
323
 
179
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
 
324
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:586
180
325
msgid "Choose a file"
181
326
msgstr "Elija un archivo"
182
327
 
183
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:374
 
328
#: ../../src/client/geary-application.vala:277
184
329
msgid "Co_ntinue"
185
330
msgstr "Co_ntinuar"
186
331
 
187
 
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
 
332
#: ../../ui/composer.glade:561
188
333
msgid "Color"
189
334
msgstr "Color"
190
335
 
191
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
192
 
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
 
336
#. Opens font color dialog
 
337
#: ../../ui/composer.glade:560
 
338
msgid "Color (Ctrl+R)"
 
339
msgstr "Color (Ctrl+R)"
 
340
 
 
341
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
 
342
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
193
343
msgid "Compose Message"
194
344
msgstr "Redactar mensaje"
195
345
 
196
 
#. Button for creating a new email message
197
 
#: ../../ui/toolbar.glade:12
198
 
msgid "Compose message"
199
 
msgstr "Redactar mensaje"
200
 
 
201
346
#: ../../ui/preferences.glade:123
202
347
msgid "Composer"
203
348
msgstr "Autor"
204
349
 
205
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
 
350
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:539
206
351
msgid "Copy _Email Address"
207
352
msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico"
208
353
 
209
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
 
354
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
210
355
msgid "Copy _Link"
211
356
msgstr "Copiar en_lace"
212
357
 
215
360
msgstr "Copiar en_lace"
216
361
 
217
362
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
218
 
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
219
 
msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
 
363
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
364
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
220
365
 
221
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
 
366
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
222
367
msgid "Date:"
223
368
msgstr "Fecha: "
224
369
 
225
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
 
370
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:80
226
371
#, c-format
227
372
msgid "Date: %s\n"
228
373
msgstr "Fecha: %s\n"
229
374
 
230
 
#: ../../ui/toolbar.glade:159
 
375
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
 
376
msgid "Default"
 
377
msgstr "Predeterminado"
 
378
 
 
379
#: ../../ui/toolbar.glade:155
231
380
msgid "Delete"
232
381
msgstr "Eliminar"
233
382
 
234
 
#: ../../ui/toolbar.glade:157
235
 
msgid "Delete the selected conversation"
236
 
msgstr "Eliminar la conversación seleccionada"
237
 
 
238
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
 
383
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
 
384
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
 
385
msgstr "Eliminar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
 
386
 
 
387
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
 
388
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
 
389
msgstr "Eliminar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
 
390
 
 
391
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
239
392
msgid "Display program version"
240
393
msgstr "Mostrar la versión del programa"
241
394
 
242
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
 
395
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:548
243
396
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
244
397
msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?"
245
398
 
246
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
 
399
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1056
247
400
msgid "Don't _ask me again"
248
401
msgstr "No volver a _preguntarme"
249
402
 
250
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 
403
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:25
251
404
msgid "Drafts"
252
405
msgstr "Borradores"
253
406
 
254
 
#: ../../ui/composer.glade:324
 
407
#: ../../ui/composer.glade:384
255
408
msgid "Drop files here"
256
409
msgstr "Suelte archivos aquí"
257
410
 
 
411
#: ../../ui/account_list.glade:87
 
412
msgid "Edit an account"
 
413
msgstr "Editar una cuenta"
 
414
 
 
415
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
 
416
msgid "Email address:"
 
417
msgstr "Dirección de correo:"
 
418
 
 
419
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
 
420
msgid "Email;E-mail;Mail"
 
421
msgstr "Email;E-mail;Mail"
 
422
 
258
423
#: ../../ui/preferences.glade:137
259
424
msgid "Enable _spell checking"
260
425
msgstr "Activar corrección _ortográfica"
261
426
 
262
 
#: ../../ui/login.glade:557
 
427
#: ../../ui/login.glade:591
263
428
msgid "Encr_yption:"
264
429
msgstr "Ci_frado:"
265
430
 
266
 
#: ../../ui/login.glade:576
 
431
#: ../../ui/login.glade:610
267
432
msgid "Encrypt_ion:"
268
433
msgstr "Cifra_do:"
269
434
 
270
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
 
435
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
271
436
msgid "Enter your account information to get started."
272
437
msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. "
273
438
 
274
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
 
439
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
 
440
msgid "Everything"
 
441
msgstr "Todo"
 
442
 
 
443
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
275
444
msgid "Failed to open default text editor."
276
445
msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado."
277
446
 
278
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
 
447
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
279
448
#, c-format
280
449
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
281
450
msgstr ""
282
451
"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
283
452
 
284
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
 
453
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
285
454
msgid "Fixed width"
286
455
msgstr "Ancho fijo"
287
456
 
289
458
msgid "Font"
290
459
msgstr "Tipografía"
291
460
 
292
 
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
293
 
#: ../../ui/composer.glade:499
 
461
#. Opens font size drop-down menu
 
462
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:546
 
463
#: ../../ui/composer.glade:547
294
464
msgid "Font size"
295
465
msgstr "Tamaño de tipografía"
296
466
 
297
 
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
 
467
#. Opens font drop-down menu
 
468
#: ../../ui/composer.glade:532 ../../ui/composer.glade:533
298
469
msgid "Fonts"
299
470
msgstr "Tipografías"
300
471
 
302
473
msgid "Forward"
303
474
msgstr "Reenviar"
304
475
 
305
 
#: ../../ui/toolbar.glade:74
306
 
msgid "Forward email"
307
 
msgstr "Reenviar correo electrónico"
308
 
 
309
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
 
476
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:232
310
477
msgid "From:"
311
478
msgstr "De: "
312
479
 
313
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
 
480
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
314
481
#, c-format
315
482
msgid "From: %s\n"
316
483
msgstr "De: %s\n"
328
495
msgid "Gmail"
329
496
msgstr "Gmail"
330
497
 
331
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
 
498
#: ../../ui/password-dialog.glade:132
332
499
msgid "IMAP Credentials"
333
500
msgstr "Credenciales de IMAP"
334
501
 
335
 
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
 
502
#: ../../ui/login.glade:289 ../../ui/password-dialog.glade:333
336
503
msgid "IMAP settings"
337
504
msgstr "Configuración de IMAP"
338
505
 
339
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
 
506
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
 
507
msgid "Important"
 
508
msgstr "Importante"
 
509
 
 
510
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
340
511
msgid "Inbox"
341
512
msgstr "Bandeja de entrada"
342
513
 
343
 
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
 
514
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
 
515
msgid "Inboxes"
 
516
msgstr "Bandejas de Entrada"
 
517
 
 
518
#: ../../ui/composer.glade:495
344
519
msgid "Indent"
345
520
msgstr "Sangría"
346
521
 
347
 
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
 
522
#. Indent text
 
523
#: ../../ui/composer.glade:494
 
524
msgid "Indent (Ctrl+])"
 
525
msgstr "Indentar (Ctrl+])"
 
526
 
 
527
#: ../../ui/composer.glade:443
348
528
msgid "Italic"
349
529
msgstr "Cursiva"
350
530
 
 
531
#. Toggle italic text
 
532
#: ../../ui/composer.glade:442
 
533
msgid "Italic (Ctrl+I)"
 
534
msgstr "Itálica (Ctrl+I)"
 
535
 
351
536
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
352
537
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
353
538
msgid "KB"
354
539
msgstr "KB"
355
540
 
356
 
#: ../../ui/toolbar.glade:119
 
541
#: ../../ui/toolbar.glade:117
357
542
msgid "Label as"
358
543
msgstr "Etiquetar como"
359
544
 
360
 
#. Toggles menu for applying labels to emails.
361
 
#: ../../ui/toolbar.glade:117
362
 
msgid "Label the selected conversation"
363
 
msgstr "Etiquetar la conversación seleccionada"
364
 
 
365
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
 
545
#: ../../src/client/geary-controller.vala:307
366
546
msgid "Labels"
367
547
msgstr "Etiquetas"
368
548
 
369
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
 
549
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:354
370
550
msgid "Large"
371
551
msgstr "Grande"
372
552
 
374
554
msgid "Lin_k"
375
555
msgstr "En_lace"
376
556
 
377
 
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
 
557
#: ../../ui/composer.glade:575
378
558
msgid "Link"
379
559
msgstr "Enlace"
380
560
 
 
561
#. Add an HTML link
 
562
#: ../../ui/composer.glade:574
 
563
msgid "Link (Ctrl+L)"
 
564
msgstr "Enlace (Ctr+L)"
 
565
 
381
566
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
382
567
#. / It could also be called the IMAP events queue.
383
568
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
420
605
msgid "Mail Client"
421
606
msgstr "Cliente de correo"
422
607
 
423
 
#: ../../ui/toolbar.glade:104
 
608
#: ../../ui/toolbar.glade:103
424
609
msgid "Mark"
425
610
msgstr "Marcar"
426
611
 
427
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
 
612
#: ../../src/client/geary-controller.vala:198
428
613
msgid "Mark as _read"
429
614
msgstr "Marcar como _leído"
430
615
 
431
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
 
616
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
432
617
msgid "Mark as _unread"
433
618
msgstr "Marcar como _no leído"
434
619
 
435
 
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
436
 
#: ../../ui/toolbar.glade:102
437
 
msgid "Mark email"
438
 
msgstr "Marcar correo electrónico"
 
620
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
 
621
msgid "Mark as not s_pam"
 
622
msgstr "Marcar como no s_pam"
 
623
 
 
624
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
 
625
msgid "Mark as s_pam"
 
626
msgstr "Marcar como s_pam"
 
627
 
 
628
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
 
629
msgid "Mark conversation"
 
630
msgstr "Marcar conversación"
 
631
 
 
632
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
 
633
msgid "Mark conversations"
 
634
msgstr "Marcar conversaciones"
439
635
 
440
636
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
441
637
msgid "Me"
442
638
msgstr "Yo"
443
639
 
444
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
 
640
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:351
445
641
msgid "Medium"
446
642
msgstr "Mediano"
447
643
 
448
 
#: ../../ui/toolbar.glade:186
 
644
#: ../../ui/toolbar.glade:182
449
645
msgid "Menu"
450
646
msgstr "Menú"
451
647
 
452
 
#. Toggles menu for applying labels to emails.
453
 
#: ../../ui/toolbar.glade:132
454
 
msgid "Move the selected conversation"
455
 
msgstr "Mover la conversación seleccionada"
456
 
 
457
 
#: ../../ui/toolbar.glade:134
 
648
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
 
649
msgid "More"
 
650
msgstr "Más"
 
651
 
 
652
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
 
653
msgid "Move conversation"
 
654
msgstr "Mover conversación"
 
655
 
 
656
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
 
657
msgid "Move conversations"
 
658
msgstr "Mover conversaciones"
 
659
 
 
660
#: ../../ui/toolbar.glade:131
458
661
msgid "Move to"
459
662
msgstr "Mover a"
460
663
 
461
 
#: ../../ui/login.glade:188
 
664
#: ../../ui/login.glade:178
462
665
msgid "N_ame:"
463
666
msgstr "N_ombre:"
464
667
 
465
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
 
668
#: ../../ui/login.glade:233
 
669
msgid "N_ickname:"
 
670
msgstr "_Apodo"
 
671
 
 
672
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
466
673
msgid "New Message"
467
674
msgstr "Mensaje nuevo"
468
675
 
469
 
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
470
 
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
471
 
msgid "New Messages"
472
 
msgstr "Mensajes nuevos"
473
 
 
474
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
 
676
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
 
677
msgid "Nickname:"
 
678
msgstr "Apodo:"
 
679
 
 
680
#: ../../ui/login.glade:664
 
681
msgid "No authentication re_quired"
 
682
msgstr "No se re_quiere autentificación"
 
683
 
 
684
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
475
685
msgid "No conversations selected."
476
686
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
477
687
 
478
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
 
688
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:125
 
689
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:50
479
690
msgid "None"
480
691
msgstr "Ninguno"
481
692
 
484
695
msgstr "Notificaciones"
485
696
 
486
697
#. / The datetime that a message being replied to was received
487
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
 
698
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:40
488
699
#, c-format
489
700
msgid "On %s, "
490
701
msgstr "El %s,"
491
702
 
492
 
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:41
 
703
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:42
493
704
msgid "Open"
494
705
msgstr "Abrir"
495
706
 
497
708
msgid "Other"
498
709
msgstr "Otro"
499
710
 
500
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
 
711
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
501
712
msgid "Outbox"
502
713
msgstr "Bandeja de salida"
503
714
 
505
716
msgid "Output debugging information"
506
717
msgstr "Salida de información de depuración"
507
718
 
508
 
#: ../../ui/login.glade:313
 
719
#: ../../ui/login.glade:340
509
720
msgid "P_ort:"
510
721
msgstr "P_uerto:"
511
722
 
512
 
#: ../../ui/login.glade:447
 
723
#: ../../ui/login.glade:477
513
724
msgid "Pass_word:"
514
725
msgstr "Contrase_ña:"
515
726
 
516
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
 
727
#: ../../ui/password-dialog.glade:195
517
728
msgid "Password:"
518
729
msgstr "Contraseña:"
519
730
 
525
736
msgid "Please enter your email password"
526
737
msgstr "Introduzca la contraseña de su correo electrónico"
527
738
 
528
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
 
739
#: ../../src/client/geary-args.vala:45
529
740
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
530
741
msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
531
742
 
532
 
#: ../../ui/login.glade:394
 
743
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
 
744
msgid "Please wait while Geary validates your account."
 
745
msgstr "Por favor espere mientras Geary valida su cuenta"
 
746
 
 
747
#: ../../ui/login.glade:424
533
748
msgid "Por_t:"
534
749
msgstr "Pue_rto:"
535
750
 
536
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
 
751
#: ../../ui/password-dialog.glade:366 ../../ui/password-dialog.glade:469
537
752
msgid "Port:"
538
753
msgstr "Puerto:"
539
754
 
540
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
 
755
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:579
541
756
msgid "Re_member password"
542
757
msgstr "Re_cordar contraseña"
543
758
 
544
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
 
759
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:572
545
760
msgid "Re_member passwords"
546
761
msgstr "Re_cordar contraseñas"
547
762
 
549
764
msgid "Reading"
550
765
msgstr "Lectura"
551
766
 
552
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
 
767
#: ../../ui/password-dialog.glade:273
553
768
msgid "Real name:"
554
769
msgstr "Nombre real:"
555
770
 
556
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
557
 
msgid "Remember password"
558
 
msgstr "Recordar contraseña"
559
 
 
560
 
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
561
 
#: ../../ui/composer.glade:544
 
771
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:589
562
772
msgid "Remove formatting"
563
773
msgstr "Eliminar formato"
564
774
 
 
775
#. Resets formatting to the default style
 
776
#: ../../ui/composer.glade:588
 
777
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
 
778
msgstr "Eliminar formato (Ctrl+Espacio)"
 
779
 
 
780
#: ../../ui/toolbar.glade:43
 
781
msgid "Reply"
 
782
msgstr "Responder"
 
783
 
565
784
#: ../../ui/toolbar.glade:60
566
785
msgid "Reply All"
567
 
msgstr "Responder todos"
568
 
 
569
 
#: ../../ui/toolbar.glade:43
570
 
msgid "Reply To"
571
 
msgstr "Reesponder a"
572
 
 
573
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
 
786
msgstr "Responder a todos"
 
787
 
 
788
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
 
789
msgid "Reply _all"
 
790
msgstr "Responder _a todos"
 
791
 
 
792
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
574
793
msgid "Reply to _All"
575
794
msgstr "Responder a _todos"
576
795
 
577
796
#: ../../ui/toolbar.glade:57
578
 
msgid "Reply to all"
579
 
msgstr "Responder a todos"
 
797
msgid ""
 
798
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
799
msgstr ""
 
800
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Shift+R, "
 
801
"Shift+R)"
580
802
 
581
803
#: ../../ui/toolbar.glade:40
582
 
msgid "Reply to sender"
583
 
msgstr "Responder al remitente"
584
 
 
585
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
 
804
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
 
805
msgstr "Responder al último mensaje en la conversación (Ctrl+R, R)"
 
806
 
 
807
#: ../../ui/composer.glade:147
 
808
msgid "Rich Text"
 
809
msgstr "Texto Enriquecido"
 
810
 
 
811
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
586
812
msgid "SMTP Credentials"
587
813
msgstr "Credenciales de SMTP"
588
814
 
589
 
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
 
815
#: ../../ui/login.glade:442 ../../ui/password-dialog.glade:436
590
816
msgid "SMTP settings"
591
817
msgstr "Configuración de SMTP"
592
818
 
593
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
 
819
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
 
820
msgid "SSL"
 
821
msgstr "SSL"
 
822
 
 
823
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
594
824
msgid "SSL/TLS encryption:"
595
825
msgstr "Cifrado SSL/TLS:"
596
826
 
597
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
 
827
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
 
828
msgid "STARTTLS"
 
829
msgstr "STARTTLS"
 
830
 
 
831
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
598
832
msgid "Sans Serif"
599
833
msgstr "Sans Serif"
600
834
 
601
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
 
835
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:773
602
836
msgid "Save A_ttachment..."
603
837
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
604
838
msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
605
839
msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
606
840
 
607
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
 
841
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:754
608
842
msgid "Save All A_ttachments..."
609
843
msgstr "Guardar todos los ad_juntos…"
610
844
 
611
 
#: ../../ui/login.glade:281
 
845
#: ../../ui/login.glade:307
612
846
msgid "Se_rver:"
613
847
msgstr "Se_rvidor:"
614
848
 
615
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
 
849
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
 
850
msgid "Select Color"
 
851
msgstr "Seleccionar Color"
 
852
 
 
853
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
616
854
msgid "Select _All"
617
855
msgstr "Seleccionar _todo"
618
856
 
620
858
msgid "Send and receive email"
621
859
msgstr "Envie y reciba correos electrónicos"
622
860
 
623
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
 
861
#: ../../ui/toolbar.glade:74
 
862
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
 
863
msgstr "Enviar una copia del último mensaje en la conversación (Ctrl+L, F)"
 
864
 
 
865
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
 
866
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
 
867
msgstr "¿Enviar mensaje con un asunto y/o cuerpo vacío?"
 
868
 
 
869
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
624
870
msgid "Sent Mail"
625
871
msgstr "Enviados"
626
872
 
627
 
#: ../../ui/login.glade:377
 
873
#: ../../ui/login.glade:407
628
874
msgid "Ser_ver:"
629
875
msgstr "Ser_vidor:"
630
876
 
631
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
 
877
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:336
632
878
msgid "Serif"
633
879
msgstr "Serif"
634
880
 
635
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
 
881
#: ../../ui/password-dialog.glade:351 ../../ui/password-dialog.glade:454
636
882
msgid "Server:"
637
883
msgstr "Servidor:"
638
884
 
639
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
 
885
#: ../../ui/password-dialog.glade:258
640
886
msgid "Service:"
641
887
msgstr "Servicio:"
642
888
 
644
890
msgid "Show _notifications for new mail"
645
891
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
646
892
 
647
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
 
893
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:348
648
894
msgid "Small"
649
895
msgstr "Pequeño"
650
896
 
651
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
 
897
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:40
652
898
msgid "Spam"
653
899
msgstr "Spam"
654
900
 
655
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
 
901
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:31
656
902
msgid "Starred"
657
903
msgstr "Destacados"
658
904
 
659
 
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
 
905
#. Button for creating a new email message
 
906
#: ../../ui/toolbar.glade:12
 
907
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
 
908
msgstr "Comenzar una conversación nueva (Ctrl+N, N)"
 
909
 
 
910
#: ../../ui/login.glade:764
 
911
msgid "Storage"
 
912
msgstr "Almacenamiento"
 
913
 
 
914
#: ../../ui/composer.glade:471
660
915
msgid "Strikethrough"
661
916
msgstr "Tachado"
662
917
 
663
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
664
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
 
918
#. Toggle strikethrough text
 
919
#: ../../ui/composer.glade:470
 
920
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 
921
msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
 
922
 
 
923
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
665
924
msgid "Subject:"
666
925
msgstr "Asunto:"
667
926
 
 
927
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
 
928
#, c-format
 
929
msgid "Subject: %s\n"
 
930
msgstr "Asunto: %s\n"
 
931
 
668
932
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
669
933
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
670
934
msgid "TB"
671
935
msgstr "TB"
672
936
 
673
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
 
937
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1070
674
938
#, c-format
675
939
msgid ""
676
940
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
677
941
msgstr ""
678
942
"El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido. "
679
943
 
680
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
 
944
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:79
681
945
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
682
946
msgstr "Este mensaje contiene imágenes. ¿Quiere mostrarlas?"
683
947
 
684
 
#: ../../ui/composer.glade:340
 
948
#: ../../ui/composer.glade:400
685
949
msgid "To add them as attachments"
686
950
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
687
951
 
688
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
 
952
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:236
689
953
msgid "To:"
690
954
msgstr "Para: "
691
955
 
692
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
 
956
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:83
693
957
#, c-format
694
958
msgid "To: %s\n"
695
959
msgstr "Para: %s\n"
696
960
 
697
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
 
961
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:43
698
962
msgid "Trash"
699
963
msgstr "Papelera"
700
964
 
701
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
 
965
#: ../../src/client/geary-controller.vala:215
702
966
msgid "U_nstar"
703
967
msgstr "_No destacar"
704
968
 
705
 
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
 
969
#: ../../ui/composer.glade:509
706
970
msgid "Un-indent"
707
971
msgstr "Quitar sangría"
708
972
 
 
973
#. Removes an indent level
 
974
#: ../../ui/composer.glade:508
 
975
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
 
976
msgstr "Quitar indentación (Ctrl+[)"
 
977
 
709
978
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
710
979
msgid "Unable to login to email server"
711
980
msgstr "No se ha podido contactar con el servidor del correo electrónico"
712
981
 
713
 
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
 
982
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
 
983
msgid "Unable to validate:\n"
 
984
msgstr "No se puede validar:\n"
 
985
 
 
986
#: ../../ui/composer.glade:457
714
987
msgid "Underline"
715
988
msgstr "Subrayado"
716
989
 
717
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
 
990
#. Toggle underlined text
 
991
#: ../../ui/composer.glade:456
 
992
msgid "Underline (Ctrl+U)"
 
993
msgstr "Subrayado (Ctrl+U)"
 
994
 
 
995
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
718
996
#, c-format
719
997
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
720
998
msgstr "Opción de la línea de órdenes no reconocida «%s»\n"
721
999
 
722
 
#: ../../ui/login.glade:430
 
1000
#: ../../ui/login.glade:460
723
1001
msgid "User_name:"
724
1002
msgstr "_Nombre de usuario:"
725
1003
 
726
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
 
1004
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180
727
1005
msgid "Username:"
728
1006
msgstr "Nombre de usuario:"
729
1007
 
731
1009
msgid "Visit the Yorba web site"
732
1010
msgstr "Visite el sitio web de Yorba"
733
1011
 
734
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
 
1012
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
735
1013
#, c-format
736
1014
msgid "Welcome to Geary."
737
1015
msgstr "Bienvenido/a a Geary."
740
1018
msgid "Yahoo! Mail"
741
1019
msgstr "Correo Yahoo!"
742
1020
 
743
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:373
 
1021
#: ../../src/client/geary-application.vala:276
744
1022
msgid ""
745
1023
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
746
1024
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
750
1028
"su nombre de usuario y contraseña podrían ser leídos por otra persona en la "
751
1029
"misma red. ¿Está seguro de que desea hacer esto?"
752
1030
 
753
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
 
1031
#: ../../src/client/geary-application.vala:275
754
1032
msgid "Your settings are insecure"
755
1033
msgstr "Su configuración no es segura"
756
1034
 
757
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
 
1035
#: ../../src/client/geary-controller.vala:183
758
1036
msgid "_About"
759
1037
msgstr "_Acerca de"
760
1038
 
761
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
 
1039
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1040
msgid "_Add"
 
1041
msgstr "_Agregar"
 
1042
 
 
1043
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
762
1044
msgid "_Archive"
763
1045
msgstr "_Archivar"
764
1046
 
765
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
 
1047
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:588
766
1048
msgid "_Attach"
767
1049
msgstr "_Adjuntar"
768
1050
 
769
 
#: ../../ui/composer.glade:618
770
 
msgid "_Attach a file"
771
 
msgstr "_Adjuntar un archivo"
 
1051
#: ../../ui/composer.glade:663
 
1052
msgid "_Attach File"
 
1053
msgstr "_Adjuntar Archivo"
772
1054
 
773
1055
#: ../../ui/preferences.glade:71
774
1056
msgid "_Automatically select next message"
775
1057
msgstr "Seleccionar el mensaje siguiente _automáticamente"
776
1058
 
777
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
 
1059
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
778
1060
msgid "_Cancel"
779
1061
msgstr "_Cancelar"
780
1062
 
782
1064
msgid "_Center"
783
1065
msgstr "_Centrado"
784
1066
 
785
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
 
1067
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:526
786
1068
msgid "_Copy"
787
1069
msgstr "_Copiar"
788
1070
 
789
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
 
1071
#: ../../src/client/geary-controller.vala:34
790
1072
msgid "_Delete"
791
1073
msgstr "_Eliminar"
792
1074
 
793
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
 
1075
#: ../../ui/password-dialog.glade:547
794
1076
msgid "_Details"
795
1077
msgstr "_Detalles"
796
1078
 
798
1080
msgid "_Display message preview"
799
1081
msgstr "_Mostrar previsualización de los mensajes"
800
1082
 
801
 
#: ../../ui/login.glade:127
 
1083
#: ../../ui/login.glade:785
 
1084
msgid "_Download mail:"
 
1085
msgstr "_Descargar correo:"
 
1086
 
 
1087
#: ../../ui/login.glade:117
802
1088
msgid "_Email address:"
803
1089
msgstr "Dirección de correo _electrónico:"
804
1090
 
805
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
 
1091
#: ../../src/client/geary-controller.vala:252
 
1092
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792
806
1093
msgid "_Forward"
807
1094
msgstr "_Reenviar"
808
1095
 
809
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
 
1096
#: ../../src/client/geary-controller.vala:179
810
1097
msgid "_Help"
811
1098
msgstr "Ay_uda"
812
1099
 
 
1100
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
 
1101
msgid "_Inspect"
 
1102
msgstr "_Inspeccionar"
 
1103
 
813
1104
#: ../../ui/composer.glade:55
814
1105
msgid "_Justify"
815
1106
msgstr "_Justificado"
816
1107
 
817
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
 
1108
#: ../../src/client/geary-controller.vala:225
818
1109
msgid "_Label"
819
1110
msgstr "_Etiquetar"
820
1111
 
822
1113
msgid "_Left"
823
1114
msgstr "_Izquierda"
824
1115
 
825
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
 
1116
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
826
1117
msgid "_Mark as Read"
827
1118
msgstr "_Marcar como leído"
828
1119
 
829
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
 
1120
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:806
830
1121
msgid "_Mark as Unread"
831
1122
msgstr "_Marcar como no leído"
832
1123
 
833
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
 
1124
#: ../../src/client/geary-controller.vala:192
834
1125
msgid "_Mark as..."
835
1126
msgstr "_Marcar como…"
836
1127
 
837
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
 
1128
#: ../../src/client/geary-controller.vala:229
838
1129
msgid "_Move"
839
1130
msgstr "_Mover"
840
1131
 
841
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
 
1132
#: ../../src/client/geary-controller.vala:234
842
1133
msgid "_New Message"
843
1134
msgstr "Mensaje _nuevo"
844
1135
 
845
 
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
 
1136
#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542
846
1137
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
847
1138
msgid "_Password:"
848
1139
msgstr "_Contraseña:"
851
1142
msgid "_Play notification sounds"
852
1143
msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
853
1144
 
854
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
 
1145
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
855
1146
msgid "_Preferences"
856
1147
msgstr "_Preferencias"
857
1148
 
858
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
 
1149
#: ../../src/client/geary-controller.vala:187
859
1150
msgid "_Quit"
860
1151
msgstr "_Salir"
861
1152
 
862
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
863
 
msgid "_Remember password"
864
 
msgstr "_Recordar contraseña"
865
 
 
866
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
 
1153
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
 
1154
msgid "_Remember passwords"
 
1155
msgstr "_Recordar contraseñas"
 
1156
 
 
1157
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
 
1158
msgid "_Remove"
 
1159
msgstr "_Eliminar"
 
1160
 
 
1161
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
867
1162
msgid "_Replace"
868
1163
msgstr "_Reemplazar"
869
1164
 
870
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
 
1165
#: ../../src/client/geary-controller.vala:240
 
1166
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:782
871
1167
msgid "_Reply"
872
1168
msgstr "_Responder"
873
1169
 
875
1171
msgid "_Right"
876
1172
msgstr "_Derecha"
877
1173
 
878
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
 
1174
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1175
msgid "_Save"
 
1176
msgstr "_Guardar"
 
1177
 
 
1178
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
879
1179
msgid "_Save As..."
880
1180
msgstr "_Guardar como…"
881
1181
 
882
 
#: ../../ui/composer.glade:655
 
1182
#: ../../ui/composer.glade:696
883
1183
msgid "_Send"
884
1184
msgstr "_Enviar"
885
1185
 
886
 
#: ../../ui/login.glade:172
 
1186
#: ../../ui/login.glade:162
887
1187
msgid "_Service:"
888
1188
msgstr "_Servicio:"
889
1189
 
890
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
 
1190
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:72
891
1191
msgid "_Show Images"
892
1192
msgstr "_Mostrar imágenes"
893
1193
 
894
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
 
1194
#: ../../src/client/geary-controller.vala:210
895
1195
msgid "_Star"
896
1196
msgstr "_Destacar"
897
1197
 
898
 
#: ../../ui/login.glade:493
 
1198
#: ../../ui/login.glade:525
899
1199
msgid "_Username:"
900
1200
msgstr "Nombre de _usuario:"
901
1201
 
902
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
 
1202
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:821
903
1203
msgid "_View Source"
904
1204
msgstr "_Ver fuente"
905
1205
 
908
1208
msgstr "bytes"
909
1209
 
910
1210
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
911
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
912
 
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
 
1211
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1166
 
1212
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1252
913
1213
msgid "none"
914
1214
msgstr "ninguno"
915
1215
 
 
1216
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
 
1217
#: ../../ui/account_list.glade:101
 
1218
msgid "toolbutton1"
 
1219
msgstr "toolbutton1"
 
1220
 
916
1221
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
917
1222
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
918
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
 
1223
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
919
1224
msgid "translator-credits"
920
1225
msgstr ""
921
1226
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012\n"