~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr_TR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-03-14 13:48:23 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130314134823-gyk5av1g508zyj8a
Tags: 0.3.0~pr1-0ubuntu1
New upstream version (FFE lp: #1154316), supports multiple account as
well as full conversation views with inline replies

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# po/geary.pot
2
 
# PO message string template file for Geary email client
3
 
# Copyright 2012 Yorba Foundation
4
 
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
 
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
6
 
#
7
 
# Translators:
8
 
#   <alperen@elhan.org>, 2012.
9
 
#   <ferhattnctn66@gmail.com>, 2012.
10
 
# Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>, 2012.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: geary-0.2.2\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:54+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19
 
"Language: tr_TR\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
 
25
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
26
 
#, c-format
27
 
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
28
 
msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi"
29
 
 
30
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
31
 
#, c-format
32
 
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
33
 
msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı"
34
 
 
35
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
36
 
#, c-format
37
 
msgid "\"%s\" does not exist"
38
 
msgstr "\"%s\" bulunmamaktadır."
39
 
 
40
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
41
 
#, c-format
42
 
msgid "\"%s\" is a folder"
43
 
msgstr "\"%s\" bir klasör"
44
 
 
45
 
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
46
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
47
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
48
 
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
49
 
msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
50
 
 
51
 
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
52
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
53
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
54
 
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
55
 
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
56
 
 
57
 
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
58
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
59
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
60
 
msgctxt "Default full date"
61
 
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
62
 
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
63
 
 
64
 
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
65
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
66
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
67
 
msgid "%H:%M"
68
 
msgstr "%H:%M"
69
 
 
70
 
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
71
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
72
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
73
 
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
74
 
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
75
 
 
76
 
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
77
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
78
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
79
 
msgid "%b %-e"
80
 
msgstr "%b %-e"
81
 
 
82
 
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
83
 
#, c-format
84
 
msgid "%d new message"
85
 
msgid_plural "%d new messages"
86
 
msgstr[0] "%d yeni mesaj"
87
 
 
88
 
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
89
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
90
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
91
 
msgid "%l:%M %P"
92
 
msgstr "%l:%M %P"
93
 
 
94
 
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
95
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
96
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
97
 
msgctxt "Default clock format"
98
 
msgid "%l:%M %P"
99
 
msgstr "%l:%M %P"
100
 
 
101
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
102
 
#, c-format
103
 
msgid "%s wrote:"
104
 
msgstr "%s yazdı:"
105
 
 
106
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
107
 
#, c-format
108
 
msgid "%u conversations selected."
109
 
msgstr "%u konuşmalar seçildi."
110
 
 
111
 
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
112
 
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
113
 
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
114
 
#, no-c-format
115
 
msgid "%x"
116
 
msgstr "%x"
117
 
 
118
 
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
119
 
msgid "(no subject)"
120
 
msgstr "(konu yok)"
121
 
 
122
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
123
 
msgid "---------- Forwarded message ----------"
124
 
msgstr "---------- Yönlendirilen ileti ----------"
125
 
 
126
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
127
 
#, c-format
128
 
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
129
 
msgstr ""
130
 
"\"%s\" isimli bir dosya zaten var  Bunu varolanla değiştirmek istiyor "
131
 
"musunuz?"
132
 
 
133
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
134
 
#, c-format
135
 
msgid "About %s"
136
 
msgstr "%s hakında"
137
 
 
138
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
139
 
msgid "All Mail"
140
 
msgstr "Tüm Postalar"
141
 
 
142
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
143
 
msgid "Archive the selected conversation"
144
 
msgstr "Seçilen konuşmayı arşivle"
145
 
 
146
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
147
 
#, c-format
148
 
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
149
 
msgstr " \"%s\" i açmak istediğinizden emin misiniz?"
150
 
 
151
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
152
 
msgid ""
153
 
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
154
 
"trusted sources."
155
 
msgstr ""
156
 
"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir.  Yalnızca "
157
 
"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
158
 
 
159
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
160
 
msgid "Bcc:"
161
 
msgstr "Bcc:"
162
 
 
163
 
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
164
 
msgid "Bold"
165
 
msgstr "Kalın"
166
 
 
167
 
#: ../../ui/composer.glade:68
168
 
msgid "C_olor"
169
 
msgstr "R_enk"
170
 
 
171
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
172
 
msgid "Cannot add attachment"
173
 
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
174
 
 
175
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
176
 
msgid "Cc:"
177
 
msgstr "Cc:"
178
 
 
179
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
180
 
msgid "Choose a file"
181
 
msgstr "Bir dosya seçin"
182
 
 
183
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:374
184
 
msgid "Co_ntinue"
185
 
msgstr "Devam_et"
186
 
 
187
 
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
188
 
msgid "Color"
189
 
msgstr "Renk"
190
 
 
191
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
192
 
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
193
 
msgid "Compose Message"
194
 
msgstr "İleti oluştur"
195
 
 
196
 
#. Button for creating a new email message
197
 
#: ../../ui/toolbar.glade:12
198
 
msgid "Compose message"
199
 
msgstr "İleti oluştur"
200
 
 
201
 
#: ../../ui/preferences.glade:123
202
 
msgid "Composer"
203
 
msgstr "Yazar"
204
 
 
205
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
206
 
msgid "Copy _Email Address"
207
 
msgstr "Kopyala _Eposta Adresi"
208
 
 
209
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
210
 
msgid "Copy _Link"
211
 
msgstr "Kopyala _Bağlantı"
212
 
 
213
 
#: ../../ui/composer.glade:112
214
 
msgid "Copy _link"
215
 
msgstr "Bağlantıyı _kopyala"
216
 
 
217
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
218
 
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
219
 
msgstr "Telif Hakkı 2011-2012 Yorba Kuruluşu"
220
 
 
221
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
222
 
msgid "Date:"
223
 
msgstr "Tarih:"
224
 
 
225
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
226
 
#, c-format
227
 
msgid "Date: %s\n"
228
 
msgstr "Tarih: %s\n"
229
 
 
230
 
#: ../../ui/toolbar.glade:159
231
 
msgid "Delete"
232
 
msgstr "Sil"
233
 
 
234
 
#: ../../ui/toolbar.glade:157
235
 
msgid "Delete the selected conversation"
236
 
msgstr "Seçili konuşmayı sil"
237
 
 
238
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
239
 
msgid "Display program version"
240
 
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
241
 
 
242
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
243
 
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
244
 
msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?"
245
 
 
246
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
247
 
msgid "Don't _ask me again"
248
 
msgstr "Tekrar_sorma"
249
 
 
250
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
251
 
msgid "Drafts"
252
 
msgstr "Taslaklar"
253
 
 
254
 
#: ../../ui/composer.glade:324
255
 
msgid "Drop files here"
256
 
msgstr "Dosyaları buraya bırak"
257
 
 
258
 
#: ../../ui/preferences.glade:137
259
 
msgid "Enable _spell checking"
260
 
msgstr "Yazım _denetimi etkinleştir"
261
 
 
262
 
#: ../../ui/login.glade:557
263
 
msgid "Encr_yption:"
264
 
msgstr "Şif_releme:"
265
 
 
266
 
#: ../../ui/login.glade:576
267
 
msgid "Encrypt_ion:"
268
 
msgstr "Şifre_leme:"
269
 
 
270
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
271
 
msgid "Enter your account information to get started."
272
 
msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz."
273
 
 
274
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
275
 
msgid "Failed to open default text editor."
276
 
msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı."
277
 
 
278
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
281
 
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
282
 
 
283
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
284
 
msgid "Fixed width"
285
 
msgstr "Sabit genişlik"
286
 
 
287
 
#: ../../ui/composer.glade:75
288
 
msgid "Font"
289
 
msgstr "Yazı Tipi"
290
 
 
291
 
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
292
 
#: ../../ui/composer.glade:499
293
 
msgid "Font size"
294
 
msgstr "Yazı Tipi büyüklüğü"
295
 
 
296
 
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
297
 
msgid "Fonts"
298
 
msgstr "Yazı Tipleri"
299
 
 
300
 
#: ../../ui/toolbar.glade:77
301
 
msgid "Forward"
302
 
msgstr "Yönlendir"
303
 
 
304
 
#: ../../ui/toolbar.glade:74
305
 
msgid "Forward email"
306
 
msgstr "Epostayı yönlendir"
307
 
 
308
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
309
 
msgid "From:"
310
 
msgstr "Gönderen:"
311
 
 
312
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
313
 
#, c-format
314
 
msgid "From: %s\n"
315
 
msgstr "Gönderen: %s\n"
316
 
 
317
 
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
318
 
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
319
 
msgid "GB"
320
 
msgstr "GB"
321
 
 
322
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:24
323
 
msgid "Geary Mail"
324
 
msgstr "Geary Posta"
325
 
 
326
 
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:35
327
 
msgid "Gmail"
328
 
msgstr "Gmail"
329
 
 
330
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
331
 
msgid "IMAP Credentials"
332
 
msgstr "IMAP Referansı"
333
 
 
334
 
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
335
 
msgid "IMAP settings"
336
 
msgstr "IMAP ayarları"
337
 
 
338
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
339
 
msgid "Inbox"
340
 
msgstr "Gelen Kutusu"
341
 
 
342
 
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
343
 
msgid "Indent"
344
 
msgstr "Paragrafbaşı"
345
 
 
346
 
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
347
 
msgid "Italic"
348
 
msgstr "Eğik"
349
 
 
350
 
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
351
 
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
352
 
msgid "KB"
353
 
msgstr "KB"
354
 
 
355
 
#: ../../ui/toolbar.glade:119
356
 
msgid "Label as"
357
 
msgstr "Olarak etiketle"
358
 
 
359
 
#. Toggles menu for applying labels to emails.
360
 
#: ../../ui/toolbar.glade:117
361
 
msgid "Label the selected conversation"
362
 
msgstr "Seçili konuşmayı etiketle"
363
 
 
364
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
365
 
msgid "Labels"
366
 
msgstr "Etiketler"
367
 
 
368
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
369
 
msgid "Large"
370
 
msgstr "Büyük"
371
 
 
372
 
#: ../../ui/composer.glade:61
373
 
msgid "Lin_k"
374
 
msgstr "Bağ_lantı"
375
 
 
376
 
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
377
 
msgid "Link"
378
 
msgstr "Bağlantı"
379
 
 
380
 
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
381
 
#. / It could also be called the IMAP events queue.
382
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
383
 
msgid "Log IMAP replay queue"
384
 
msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al"
385
 
 
386
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
387
 
msgid "Log conversation monitoring"
388
 
msgstr "Sohbet gözetimini kayda al"
389
 
 
390
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
391
 
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
392
 
msgstr "Veritabanı sorgularını kayda al (bir çok ileti oluşturur)"
393
 
 
394
 
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
395
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:22
396
 
msgid "Log folder normalization"
397
 
msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al"
398
 
 
399
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
400
 
msgid "Log network activity"
401
 
msgstr "Ağ etkinliğini kayda al"
402
 
 
403
 
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
404
 
#. / network transmission
405
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
406
 
msgid "Log network serialization"
407
 
msgstr "Ağ serileştirmeyi kayda al"
408
 
 
409
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
410
 
msgid "Log periodic activity"
411
 
msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al"
412
 
 
413
 
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
414
 
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
415
 
msgid "MB"
416
 
msgstr "MB"
417
 
 
418
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
419
 
msgid "Mail Client"
420
 
msgstr "Posta İstemcisi"
421
 
 
422
 
#: ../../ui/toolbar.glade:104
423
 
msgid "Mark"
424
 
msgstr "İşaretle"
425
 
 
426
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
427
 
msgid "Mark as _read"
428
 
msgstr "Okundu _olarak işaretle"
429
 
 
430
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
431
 
msgid "Mark as _unread"
432
 
msgstr "Okunmadı _olarak işaretle"
433
 
 
434
 
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
435
 
#: ../../ui/toolbar.glade:102
436
 
msgid "Mark email"
437
 
msgstr "Epostayı işaretle"
438
 
 
439
 
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
440
 
msgid "Me"
441
 
msgstr "Ben"
442
 
 
443
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
444
 
msgid "Medium"
445
 
msgstr "Orta"
446
 
 
447
 
#: ../../ui/toolbar.glade:186
448
 
msgid "Menu"
449
 
msgstr "Menü"
450
 
 
451
 
#. Toggles menu for applying labels to emails.
452
 
#: ../../ui/toolbar.glade:132
453
 
msgid "Move the selected conversation"
454
 
msgstr "Seçili konuşmayı taşı"
455
 
 
456
 
#: ../../ui/toolbar.glade:134
457
 
msgid "Move to"
458
 
msgstr "Taşı"
459
 
 
460
 
#: ../../ui/login.glade:188
461
 
msgid "N_ame:"
462
 
msgstr "İ_sim:"
463
 
 
464
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
465
 
msgid "New Message"
466
 
msgstr "Yeni İleti"
467
 
 
468
 
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
469
 
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
470
 
msgid "New Messages"
471
 
msgstr "Yeni İletiler"
472
 
 
473
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
474
 
msgid "No conversations selected."
475
 
msgstr "Hiçbir görüşme seçilmedi."
476
 
 
477
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
478
 
msgid "None"
479
 
msgstr "Hiç"
480
 
 
481
 
#: ../../ui/preferences.glade:166
482
 
msgid "Notifications"
483
 
msgstr "Bildirimler"
484
 
 
485
 
#. / The datetime that a message being replied to was received
486
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
487
 
#, c-format
488
 
msgid "On %s, "
489
 
msgstr "%s, 'de"
490
 
 
491
 
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:41
492
 
msgid "Open"
493
 
msgstr "Aç"
494
 
 
495
 
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
496
 
msgid "Other"
497
 
msgstr "Diğer"
498
 
 
499
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
500
 
msgid "Outbox"
501
 
msgstr "Giden Kutusu"
502
 
 
503
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
504
 
msgid "Output debugging information"
505
 
msgstr "Çıktı hata ayıklama bilgisi"
506
 
 
507
 
#: ../../ui/login.glade:313
508
 
msgid "P_ort:"
509
 
msgstr "P_ort:"
510
 
 
511
 
#: ../../ui/login.glade:447
512
 
msgid "Pass_word:"
513
 
msgstr "Şif_re:"
514
 
 
515
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
516
 
msgid "Password:"
517
 
msgstr "Şifre:"
518
 
 
519
 
#: ../../ui/composer.glade:106
520
 
msgid "Paste _with formatting"
521
 
msgstr "Biçimlendirme_yle yapıştır"
522
 
 
523
 
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
524
 
msgid "Please enter your email password"
525
 
msgstr "Lütfen eposta şifrenizi girin"
526
 
 
527
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
528
 
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
529
 
msgstr "Lütfen yorumlarınızı,  önerilerinizi ve hataları bildirin:"
530
 
 
531
 
#: ../../ui/login.glade:394
532
 
msgid "Por_t:"
533
 
msgstr "Por_t:"
534
 
 
535
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
536
 
msgid "Port:"
537
 
msgstr "Port:"
538
 
 
539
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
540
 
msgid "Re_member password"
541
 
msgstr "Şifreyi ha_tırla"
542
 
 
543
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
544
 
msgid "Re_member passwords"
545
 
msgstr "Şifreleri ha_tırla"
546
 
 
547
 
#: ../../ui/preferences.glade:57
548
 
msgid "Reading"
549
 
msgstr "Okuyor"
550
 
 
551
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
552
 
msgid "Real name:"
553
 
msgstr "Gerçek isim:"
554
 
 
555
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
556
 
msgid "Remember password"
557
 
msgstr "Şifreyi hatırla"
558
 
 
559
 
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
560
 
#: ../../ui/composer.glade:544
561
 
msgid "Remove formatting"
562
 
msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
563
 
 
564
 
#: ../../ui/toolbar.glade:60
565
 
msgid "Reply All"
566
 
msgstr "Hepsini Yanıtla"
567
 
 
568
 
#: ../../ui/toolbar.glade:43
569
 
msgid "Reply To"
570
 
msgstr "Yanıt ver"
571
 
 
572
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
573
 
msgid "Reply to _All"
574
 
msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
575
 
 
576
 
#: ../../ui/toolbar.glade:57
577
 
msgid "Reply to all"
578
 
msgstr "Hepsine yanıt ver"
579
 
 
580
 
#: ../../ui/toolbar.glade:40
581
 
msgid "Reply to sender"
582
 
msgstr "Gönderene yanıt ver"
583
 
 
584
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
585
 
msgid "SMTP Credentials"
586
 
msgstr "SMTP Referansı"
587
 
 
588
 
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
589
 
msgid "SMTP settings"
590
 
msgstr "SMTP ayarları"
591
 
 
592
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
593
 
msgid "SSL/TLS encryption:"
594
 
msgstr "SSL/TLS şifrelemesi:"
595
 
 
596
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
597
 
msgid "Sans Serif"
598
 
msgstr "Sans Serif"
599
 
 
600
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
601
 
msgid "Save A_ttachment..."
602
 
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
603
 
msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
604
 
 
605
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
606
 
msgid "Save All A_ttachments..."
607
 
msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..."
608
 
 
609
 
#: ../../ui/login.glade:281
610
 
msgid "Se_rver:"
611
 
msgstr "Su_nucu:"
612
 
 
613
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
614
 
msgid "Select _All"
615
 
msgstr "Hepsini _Seç"
616
 
 
617
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
618
 
msgid "Send and receive email"
619
 
msgstr "Eposta gönder ve al"
620
 
 
621
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
622
 
msgid "Sent Mail"
623
 
msgstr "Gönderilmiş Postalar"
624
 
 
625
 
#: ../../ui/login.glade:377
626
 
msgid "Ser_ver:"
627
 
msgstr "Sun_ucu:"
628
 
 
629
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
630
 
msgid "Serif"
631
 
msgstr "Serif"
632
 
 
633
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
634
 
msgid "Server:"
635
 
msgstr "Sunucu:"
636
 
 
637
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
638
 
msgid "Service:"
639
 
msgstr "Hizmet:"
640
 
 
641
 
#: ../../ui/preferences.glade:203
642
 
msgid "Show _notifications for new mail"
643
 
msgstr "Yeni posta için _bildirimleri göster"
644
 
 
645
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
646
 
msgid "Small"
647
 
msgstr "Küçük"
648
 
 
649
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
650
 
msgid "Spam"
651
 
msgstr "Gereksiz"
652
 
 
653
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
654
 
msgid "Starred"
655
 
msgstr "Yıldız İşaretli"
656
 
 
657
 
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
658
 
msgid "Strikethrough"
659
 
msgstr "Ortası çizili"
660
 
 
661
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
662
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
663
 
msgid "Subject:"
664
 
msgstr "Konu:"
665
 
 
666
 
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
667
 
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
668
 
msgid "TB"
669
 
msgstr "TB"
670
 
 
671
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
672
 
#, c-format
673
 
msgid ""
674
 
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
675
 
msgstr ""
676
 
"Dosya \"%s\"'in içinde zaten var.  Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini "
677
 
"üzerine yazacak."
678
 
 
679
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
680
 
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
681
 
msgstr "Bu ileti resimler içeriyor. Bunları göstermek istiyor musunuz?"
682
 
 
683
 
#: ../../ui/composer.glade:340
684
 
msgid "To add them as attachments"
685
 
msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
686
 
 
687
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
688
 
msgid "To:"
689
 
msgstr "Kime:"
690
 
 
691
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
692
 
#, c-format
693
 
msgid "To: %s\n"
694
 
msgstr "Kime: %s\n"
695
 
 
696
 
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
697
 
msgid "Trash"
698
 
msgstr "Çöp"
699
 
 
700
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
701
 
msgid "U_nstar"
702
 
msgstr "Y_ıldızı Kaldır"
703
 
 
704
 
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
705
 
msgid "Un-indent"
706
 
msgstr "Girintisiz"
707
 
 
708
 
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
709
 
msgid "Unable to login to email server"
710
 
msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor"
711
 
 
712
 
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
713
 
msgid "Underline"
714
 
msgstr "Altı çizili"
715
 
 
716
 
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
717
 
#, c-format
718
 
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
719
 
msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n"
720
 
 
721
 
#: ../../ui/login.glade:430
722
 
msgid "User_name:"
723
 
msgstr "Kullanıcı_adı:"
724
 
 
725
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
726
 
msgid "Username:"
727
 
msgstr "Kullanıcı adı:"
728
 
 
729
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
730
 
msgid "Visit the Yorba web site"
731
 
msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin"
732
 
 
733
 
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
734
 
#, c-format
735
 
msgid "Welcome to Geary."
736
 
msgstr "Geary'e Hoşgeldiniz."
737
 
 
738
 
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
739
 
msgid "Yahoo! Mail"
740
 
msgstr "Yahoo! Mail"
741
 
 
742
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:373
743
 
msgid ""
744
 
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
745
 
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
746
 
"you sure you want to do this?"
747
 
msgstr ""
748
 
"IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor.  Bunun anlamı "
749
 
"kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
750
 
"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
751
 
 
752
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
753
 
msgid "Your settings are insecure"
754
 
msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz"
755
 
 
756
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
757
 
msgid "_About"
758
 
msgstr "_Hakkında"
759
 
 
760
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
761
 
msgid "_Archive"
762
 
msgstr "_Arşiv"
763
 
 
764
 
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
765
 
msgid "_Attach"
766
 
msgstr "_Ekle"
767
 
 
768
 
#: ../../ui/composer.glade:618
769
 
msgid "_Attach a file"
770
 
msgstr "_Bir dosya ekle"
771
 
 
772
 
#: ../../ui/preferences.glade:71
773
 
msgid "_Automatically select next message"
774
 
msgstr "_Sıradaki iletiyi otomoatik olarak seç"
775
 
 
776
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
777
 
msgid "_Cancel"
778
 
msgstr "_İptal et"
779
 
 
780
 
#: ../../ui/composer.glade:49
781
 
msgid "_Center"
782
 
msgstr "_Merkez"
783
 
 
784
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
785
 
msgid "_Copy"
786
 
msgstr "_Kopyala"
787
 
 
788
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
789
 
msgid "_Delete"
790
 
msgstr "_Sil"
791
 
 
792
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
793
 
msgid "_Details"
794
 
msgstr "_Ayrıntılar"
795
 
 
796
 
#: ../../ui/preferences.glade:94
797
 
msgid "_Display message preview"
798
 
msgstr "_İleti önizlemesini göster"
799
 
 
800
 
#: ../../ui/login.glade:127
801
 
msgid "_Email address:"
802
 
msgstr "_Eposta adresi:"
803
 
 
804
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
805
 
msgid "_Forward"
806
 
msgstr "_İlet"
807
 
 
808
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
809
 
msgid "_Help"
810
 
msgstr "_Yardım"
811
 
 
812
 
#: ../../ui/composer.glade:55
813
 
msgid "_Justify"
814
 
msgstr "_Doğrula"
815
 
 
816
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
817
 
msgid "_Label"
818
 
msgstr "_Etiketle"
819
 
 
820
 
#: ../../ui/composer.glade:37
821
 
msgid "_Left"
822
 
msgstr "_Sol"
823
 
 
824
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
825
 
msgid "_Mark as Read"
826
 
msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
827
 
 
828
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
829
 
msgid "_Mark as Unread"
830
 
msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
831
 
 
832
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
833
 
msgid "_Mark as..."
834
 
msgstr "_... olarak işaretle"
835
 
 
836
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
837
 
msgid "_Move"
838
 
msgstr "_Taşı"
839
 
 
840
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
841
 
msgid "_New Message"
842
 
msgstr "_Yeni İleti"
843
 
 
844
 
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
845
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
846
 
msgid "_Password:"
847
 
msgstr "_Şifre:"
848
 
 
849
 
#: ../../ui/preferences.glade:180
850
 
msgid "_Play notification sounds"
851
 
msgstr "_Bildirim seslerini oynat"
852
 
 
853
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
854
 
msgid "_Preferences"
855
 
msgstr "_Tercihler"
856
 
 
857
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
858
 
msgid "_Quit"
859
 
msgstr "_Çık"
860
 
 
861
 
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
862
 
msgid "_Remember password"
863
 
msgstr "_Şifreyi hatırla"
864
 
 
865
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
866
 
msgid "_Replace"
867
 
msgstr "_Değiştir"
868
 
 
869
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
870
 
msgid "_Reply"
871
 
msgstr "_Yanıtla"
872
 
 
873
 
#: ../../ui/composer.glade:43
874
 
msgid "_Right"
875
 
msgstr "_Sağ"
876
 
 
877
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
878
 
msgid "_Save As..."
879
 
msgstr "_... Olarak Kaydet"
880
 
 
881
 
#: ../../ui/composer.glade:655
882
 
msgid "_Send"
883
 
msgstr "_Gönder"
884
 
 
885
 
#: ../../ui/login.glade:172
886
 
msgid "_Service:"
887
 
msgstr "_Hizmet:"
888
 
 
889
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
890
 
msgid "_Show Images"
891
 
msgstr "_Resimleri Göster"
892
 
 
893
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
894
 
msgid "_Star"
895
 
msgstr "_Yıldızla"
896
 
 
897
 
#: ../../ui/login.glade:493
898
 
msgid "_Username:"
899
 
msgstr "_Kullanıcı adı:"
900
 
 
901
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
902
 
msgid "_View Source"
903
 
msgstr "_Kaynağı Görüntüle"
904
 
 
905
 
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
906
 
msgid "bytes"
907
 
msgstr "bytes"
908
 
 
909
 
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
910
 
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
911
 
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
912
 
msgid "none"
913
 
msgstr "hiçbiri"
914
 
 
915
 
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
916
 
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
917
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
918
 
msgid "translator-credits"
919
 
msgstr ""
920
 
"Çeviriyi Hazırlayanlar: \n"
921
 
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>\n"
922
 
"Yunus Burak TUNÇTAN <buraktunctan@hotmail.com>"