2
# PO message string template file for Geary email client
3
# Copyright 2012 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
8
# <alperen@elhan.org>, 2012.
9
# <ferhattnctn66@gmail.com>, 2012.
10
# Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>, 2012.
13
"Project-Id-Version: geary-0.2.2\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:54+0000\n"
17
"Last-Translator: Ferhat Tunctan <ferhattnctn66@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
27
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
28
msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi"
30
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
32
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
33
msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı"
35
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
37
msgid "\"%s\" does not exist"
38
msgstr "\"%s\" bulunmamaktadır."
40
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
42
msgid "\"%s\" is a folder"
43
msgstr "\"%s\" bir klasör"
45
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
46
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
47
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
48
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
49
msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
51
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
52
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
53
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
54
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
55
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
57
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
58
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
59
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
60
msgctxt "Default full date"
61
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
62
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
64
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
65
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
66
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
70
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
71
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
72
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
73
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
74
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
76
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
77
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
78
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
82
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
84
msgid "%d new message"
85
msgid_plural "%d new messages"
86
msgstr[0] "%d yeni mesaj"
88
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
89
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
90
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
94
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
95
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
96
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
97
msgctxt "Default clock format"
101
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
106
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
108
msgid "%u conversations selected."
109
msgstr "%u konuşmalar seçildi."
111
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
112
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
113
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
118
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
122
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
123
msgid "---------- Forwarded message ----------"
124
msgstr "---------- Yönlendirilen ileti ----------"
126
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
128
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
130
"\"%s\" isimli bir dosya zaten var Bunu varolanla değiştirmek istiyor "
133
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
138
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
140
msgstr "Tüm Postalar"
142
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
143
msgid "Archive the selected conversation"
144
msgstr "Seçilen konuşmayı arşivle"
146
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
148
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
149
msgstr " \"%s\" i açmak istediğinizden emin misiniz?"
151
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
153
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
156
"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca "
157
"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
159
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
163
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
167
#: ../../ui/composer.glade:68
171
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
172
msgid "Cannot add attachment"
173
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
175
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
179
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
180
msgid "Choose a file"
181
msgstr "Bir dosya seçin"
183
#: ../../src/client/geary-application.vala:374
187
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
191
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
192
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
193
msgid "Compose Message"
194
msgstr "İleti oluştur"
196
#. Button for creating a new email message
197
#: ../../ui/toolbar.glade:12
198
msgid "Compose message"
199
msgstr "İleti oluştur"
201
#: ../../ui/preferences.glade:123
205
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
206
msgid "Copy _Email Address"
207
msgstr "Kopyala _Eposta Adresi"
209
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
211
msgstr "Kopyala _Bağlantı"
213
#: ../../ui/composer.glade:112
215
msgstr "Bağlantıyı _kopyala"
217
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
218
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
219
msgstr "Telif Hakkı 2011-2012 Yorba Kuruluşu"
221
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
225
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
230
#: ../../ui/toolbar.glade:159
234
#: ../../ui/toolbar.glade:157
235
msgid "Delete the selected conversation"
236
msgstr "Seçili konuşmayı sil"
238
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
239
msgid "Display program version"
240
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
242
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
243
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
244
msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?"
246
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
247
msgid "Don't _ask me again"
248
msgstr "Tekrar_sorma"
250
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
254
#: ../../ui/composer.glade:324
255
msgid "Drop files here"
256
msgstr "Dosyaları buraya bırak"
258
#: ../../ui/preferences.glade:137
259
msgid "Enable _spell checking"
260
msgstr "Yazım _denetimi etkinleştir"
262
#: ../../ui/login.glade:557
266
#: ../../ui/login.glade:576
270
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
271
msgid "Enter your account information to get started."
272
msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz."
274
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
275
msgid "Failed to open default text editor."
276
msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı."
278
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
280
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
281
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
283
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
285
msgstr "Sabit genişlik"
287
#: ../../ui/composer.glade:75
291
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
292
#: ../../ui/composer.glade:499
294
msgstr "Yazı Tipi büyüklüğü"
296
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
298
msgstr "Yazı Tipleri"
300
#: ../../ui/toolbar.glade:77
304
#: ../../ui/toolbar.glade:74
305
msgid "Forward email"
306
msgstr "Epostayı yönlendir"
308
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
312
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
315
msgstr "Gönderen: %s\n"
317
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
318
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
322
#: ../../src/client/geary-application.vala:24
326
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:35
330
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
331
msgid "IMAP Credentials"
332
msgstr "IMAP Referansı"
334
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
335
msgid "IMAP settings"
336
msgstr "IMAP ayarları"
338
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
340
msgstr "Gelen Kutusu"
342
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
344
msgstr "Paragrafbaşı"
346
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
350
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
351
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
355
#: ../../ui/toolbar.glade:119
357
msgstr "Olarak etiketle"
359
#. Toggles menu for applying labels to emails.
360
#: ../../ui/toolbar.glade:117
361
msgid "Label the selected conversation"
362
msgstr "Seçili konuşmayı etiketle"
364
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
368
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
372
#: ../../ui/composer.glade:61
376
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
380
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
381
#. / It could also be called the IMAP events queue.
382
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
383
msgid "Log IMAP replay queue"
384
msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al"
386
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
387
msgid "Log conversation monitoring"
388
msgstr "Sohbet gözetimini kayda al"
390
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
391
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
392
msgstr "Veritabanı sorgularını kayda al (bir çok ileti oluşturur)"
394
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
395
#: ../../src/client/geary-args.vala:22
396
msgid "Log folder normalization"
397
msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al"
399
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
400
msgid "Log network activity"
401
msgstr "Ağ etkinliğini kayda al"
403
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
404
#. / network transmission
405
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
406
msgid "Log network serialization"
407
msgstr "Ağ serileştirmeyi kayda al"
409
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
410
msgid "Log periodic activity"
411
msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al"
413
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
414
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
418
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
420
msgstr "Posta İstemcisi"
422
#: ../../ui/toolbar.glade:104
426
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
427
msgid "Mark as _read"
428
msgstr "Okundu _olarak işaretle"
430
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
431
msgid "Mark as _unread"
432
msgstr "Okunmadı _olarak işaretle"
434
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
435
#: ../../ui/toolbar.glade:102
437
msgstr "Epostayı işaretle"
439
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
443
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
447
#: ../../ui/toolbar.glade:186
451
#. Toggles menu for applying labels to emails.
452
#: ../../ui/toolbar.glade:132
453
msgid "Move the selected conversation"
454
msgstr "Seçili konuşmayı taşı"
456
#: ../../ui/toolbar.glade:134
460
#: ../../ui/login.glade:188
464
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
468
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
469
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
471
msgstr "Yeni İletiler"
473
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
474
msgid "No conversations selected."
475
msgstr "Hiçbir görüşme seçilmedi."
477
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
481
#: ../../ui/preferences.glade:166
482
msgid "Notifications"
485
#. / The datetime that a message being replied to was received
486
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
491
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:41
495
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
499
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
501
msgstr "Giden Kutusu"
503
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
504
msgid "Output debugging information"
505
msgstr "Çıktı hata ayıklama bilgisi"
507
#: ../../ui/login.glade:313
511
#: ../../ui/login.glade:447
515
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
519
#: ../../ui/composer.glade:106
520
msgid "Paste _with formatting"
521
msgstr "Biçimlendirme_yle yapıştır"
523
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
524
msgid "Please enter your email password"
525
msgstr "Lütfen eposta şifrenizi girin"
527
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
528
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
529
msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:"
531
#: ../../ui/login.glade:394
535
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
539
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
540
msgid "Re_member password"
541
msgstr "Şifreyi ha_tırla"
543
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
544
msgid "Re_member passwords"
545
msgstr "Şifreleri ha_tırla"
547
#: ../../ui/preferences.glade:57
551
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
553
msgstr "Gerçek isim:"
555
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
556
msgid "Remember password"
557
msgstr "Şifreyi hatırla"
559
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
560
#: ../../ui/composer.glade:544
561
msgid "Remove formatting"
562
msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
564
#: ../../ui/toolbar.glade:60
566
msgstr "Hepsini Yanıtla"
568
#: ../../ui/toolbar.glade:43
572
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
573
msgid "Reply to _All"
574
msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
576
#: ../../ui/toolbar.glade:57
578
msgstr "Hepsine yanıt ver"
580
#: ../../ui/toolbar.glade:40
581
msgid "Reply to sender"
582
msgstr "Gönderene yanıt ver"
584
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
585
msgid "SMTP Credentials"
586
msgstr "SMTP Referansı"
588
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
589
msgid "SMTP settings"
590
msgstr "SMTP ayarları"
592
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
593
msgid "SSL/TLS encryption:"
594
msgstr "SSL/TLS şifrelemesi:"
596
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
600
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
601
msgid "Save A_ttachment..."
602
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
603
msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
605
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
606
msgid "Save All A_ttachments..."
607
msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..."
609
#: ../../ui/login.glade:281
613
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
615
msgstr "Hepsini _Seç"
617
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
618
msgid "Send and receive email"
619
msgstr "Eposta gönder ve al"
621
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
623
msgstr "Gönderilmiş Postalar"
625
#: ../../ui/login.glade:377
629
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
633
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
637
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
641
#: ../../ui/preferences.glade:203
642
msgid "Show _notifications for new mail"
643
msgstr "Yeni posta için _bildirimleri göster"
645
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
649
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
653
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
655
msgstr "Yıldız İşaretli"
657
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
658
msgid "Strikethrough"
659
msgstr "Ortası çizili"
661
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
662
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
666
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
667
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
671
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
674
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
676
"Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini "
679
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
680
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
681
msgstr "Bu ileti resimler içeriyor. Bunları göstermek istiyor musunuz?"
683
#: ../../ui/composer.glade:340
684
msgid "To add them as attachments"
685
msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
687
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
691
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
696
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
700
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
702
msgstr "Y_ıldızı Kaldır"
704
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
708
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
709
msgid "Unable to login to email server"
710
msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor"
712
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
716
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
718
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
719
msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n"
721
#: ../../ui/login.glade:430
723
msgstr "Kullanıcı_adı:"
725
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
727
msgstr "Kullanıcı adı:"
729
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
730
msgid "Visit the Yorba web site"
731
msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin"
733
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
735
msgid "Welcome to Geary."
736
msgstr "Geary'e Hoşgeldiniz."
738
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
742
#: ../../src/client/geary-application.vala:373
744
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
745
"username and password could be read by another person on the network. Are "
746
"you sure you want to do this?"
748
"IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı "
749
"kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
750
"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
752
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
753
msgid "Your settings are insecure"
754
msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz"
756
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
760
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
764
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
768
#: ../../ui/composer.glade:618
769
msgid "_Attach a file"
770
msgstr "_Bir dosya ekle"
772
#: ../../ui/preferences.glade:71
773
msgid "_Automatically select next message"
774
msgstr "_Sıradaki iletiyi otomoatik olarak seç"
776
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
780
#: ../../ui/composer.glade:49
784
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
788
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
792
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
796
#: ../../ui/preferences.glade:94
797
msgid "_Display message preview"
798
msgstr "_İleti önizlemesini göster"
800
#: ../../ui/login.glade:127
801
msgid "_Email address:"
802
msgstr "_Eposta adresi:"
804
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
808
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
812
#: ../../ui/composer.glade:55
816
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
820
#: ../../ui/composer.glade:37
824
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
825
msgid "_Mark as Read"
826
msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
828
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
829
msgid "_Mark as Unread"
830
msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
832
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
834
msgstr "_... olarak işaretle"
836
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
840
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
844
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
845
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
849
#: ../../ui/preferences.glade:180
850
msgid "_Play notification sounds"
851
msgstr "_Bildirim seslerini oynat"
853
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
857
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
861
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
862
msgid "_Remember password"
863
msgstr "_Şifreyi hatırla"
865
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
869
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
873
#: ../../ui/composer.glade:43
877
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
879
msgstr "_... Olarak Kaydet"
881
#: ../../ui/composer.glade:655
885
#: ../../ui/login.glade:172
889
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
891
msgstr "_Resimleri Göster"
893
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
897
#: ../../ui/login.glade:493
899
msgstr "_Kullanıcı adı:"
901
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
903
msgstr "_Kaynağı Görüntüle"
905
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
909
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
910
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
911
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
915
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
916
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
917
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
918
msgid "translator-credits"
920
"Çeviriyi Hazırlayanlar: \n"
921
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>\n"
922
"Yunus Burak TUNÇTAN <buraktunctan@hotmail.com>"