18
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
21
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
25
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
27
msgstr "الولايات المتحدة"
29
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
30
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
31
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
32
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
33
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
34
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
35
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
36
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
37
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
38
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
39
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
40
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
41
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
42
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
43
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
44
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
45
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
46
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
47
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
48
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
49
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
50
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
51
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
52
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
53
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
54
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
55
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
56
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
57
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
58
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
59
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
60
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
61
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
62
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
63
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
64
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
65
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
66
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
67
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
68
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
69
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
70
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
71
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
72
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
73
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
74
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
78
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
79
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
80
msgstr "مدعوم بواسطة backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
82
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
85
msgctxt "Short for Saturday"
89
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
92
msgctxt "Short for Sunday"
96
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
99
msgctxt "Short for Monday"
103
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
106
msgctxt "Short for Tuesday"
110
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
113
msgctxt "Short for Wednesday"
117
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
120
msgctxt "Short for Thursday"
124
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
127
msgctxt "Short for Friday"
131
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
132
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
133
msgstr "بيانات الأحوال الجوية مقدمة من Environment Canada"
135
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
139
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
142
msgctxt "Short for tonight"
146
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
149
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
153
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
154
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
155
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
161
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
162
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
166
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
167
msgctxt "precipitation total, very little"
177
msgstr "شمال إلى شمال شرقي"
185
msgstr "شرقي شمالى شرقي"
193
msgstr "جنوب-جنوب شرقي"
201
msgstr "شرقي جنوبي شرقي"
209
msgstr "شمال إلى شمال غربي"
217
msgstr "غربي شمالي غربي"
225
msgstr "جنوب-جنوب غربي"
233
msgstr "غربي جنوبي غربي"
235
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
236
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
237
msgstr "البيانات مقدمة من NOAA National Weather Service"
239
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
240
msgctxt "weather condition"
242
msgstr "قليلة الغيوم"
244
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
245
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
247
msgctxt "weather condition"
251
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
252
msgctxt "weather condition"
254
msgstr "متلبد بالغيوم"
256
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
257
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
258
msgctxt "weather condition"
262
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
263
msgctxt "weather condition"
264
msgid "fog with icing"
265
msgstr "ضباب مع الجليد"
267
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
268
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
269
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
270
msgctxt "weather condition"
274
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
275
msgctxt "weather condition"
276
msgid "light drizzle"
279
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
280
msgctxt "weather condition"
281
msgid "heavy drizzle"
284
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
285
msgctxt "weather condition"
286
msgid "freezing drizzle"
289
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
290
msgctxt "weather condition"
291
msgid "heavy freezing drizzle"
292
msgstr "رذاذ كثيف مجِمد"
294
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
295
msgctxt "weather condition"
299
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
300
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
302
msgctxt "weather condition"
306
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
307
msgctxt "weather condition"
308
msgid "moderate rain"
311
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
312
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
313
msgctxt "weather condition"
317
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
318
msgctxt "weather condition"
319
msgid "light freezing rain"
320
msgstr "مطر مجِمد خفيف"
322
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
323
msgctxt "weather condition"
324
msgid "freezing rain"
327
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
328
msgctxt "weather condition"
329
msgid "light rain snow"
330
msgstr "مطر خفيف الثلج"
332
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
333
msgctxt "weather condition"
334
msgid "heavy rain snow"
335
msgstr "مطر غزير الثلج"
337
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
338
msgctxt "weather condition"
342
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
343
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
345
msgctxt "weather condition"
349
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
350
msgctxt "weather condition"
351
msgid "moderate snow"
354
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
355
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
356
msgctxt "weather condition"
360
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
361
msgctxt "weather condition"
365
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
366
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
367
msgctxt "weather condition"
368
msgid "light showers"
371
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
372
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
373
msgctxt "weather condition"
374
msgid "heavy showers"
377
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
378
msgctxt "weather condition"
379
msgid "light snow rain showers"
380
msgstr "زخات مطر ثلجي خفيف"
382
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
383
msgctxt "weather condition"
384
msgid "heavy snow rain showers"
385
msgstr "زخات مطر ثلجي غزيرة"
387
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
388
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
389
msgctxt "weather condition"
390
msgid "light snow showers"
391
msgstr "زخات ثلج خفيفة"
393
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
394
msgctxt "weather condition"
398
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
399
msgctxt "weather condition"
403
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
404
msgctxt "weather condition"
405
msgid "light thunderstorm"
406
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
408
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
409
msgctxt "weather condition"
410
msgid "heavy thunderstorm"
411
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
413
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
414
msgctxt "weather condition"
418
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
419
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
420
msgctxt "weather condition"
424
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
425
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
426
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
21
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
22
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
427
23
msgctxt "weather condition"
429
25
msgstr "سماء صافية"
431
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
433
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
435
msgstr "%1 ، %2 ، %3"
437
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
439
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
440
msgid "%1 (%2), %3, %4"
441
msgstr "%1 (%2) ، %3 ، %4"
443
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
447
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
451
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
27
#: bbcukmet_i18n.dat:2
453
28
msgctxt "weather condition"
457
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
32
#: bbcukmet_i18n.dat:3
459
33
msgctxt "weather condition"
460
34
msgid "clear intervals"
461
35
msgstr "فترات صافية"
463
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
37
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
38
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
39
msgctxt "weather condition"
43
#: bbcukmet_i18n.dat:6
465
44
msgctxt "weather condition"
466
45
msgid "cloudy with hail"
467
46
msgstr "غائما مع البرد"
469
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
48
#: bbcukmet_i18n.dat:7
471
49
msgctxt "weather condition"
472
50
msgid "cloudy with heavy snow"
473
51
msgstr "غائما مع هطول ثلوج كثيفة"
475
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
53
#: bbcukmet_i18n.dat:8
477
54
msgctxt "weather condition"
478
55
msgid "cloudy with light snow"
479
56
msgstr "غائما مع ثلوج خفيفة"
481
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
58
#: bbcukmet_i18n.dat:9
483
59
msgctxt "weather condition"
484
60
msgid "cloudy with sleet"
485
61
msgstr "غائم مع مطر متجمد"
487
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
63
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
64
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
65
msgctxt "weather condition"
69
#: bbcukmet_i18n.dat:11
489
70
msgctxt "weather condition"
493
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
74
#: bbcukmet_i18n.dat:12
495
75
msgctxt "weather condition"
499
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
79
#: bbcukmet_i18n.dat:13
501
80
msgctxt "weather condition"
502
81
msgid "grey cloud"
503
82
msgstr "سحابة رمادية"
505
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
84
#: bbcukmet_i18n.dat:14
507
85
msgctxt "weather condition"
511
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
89
#: bbcukmet_i18n.dat:15
513
90
msgctxt "weather condition"
514
91
msgid "hail shower"
517
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
94
#: bbcukmet_i18n.dat:16
519
95
msgctxt "weather condition"
520
96
msgid "hail showers"
523
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
99
#: bbcukmet_i18n.dat:17
525
100
msgctxt "weather condition"
529
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
104
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
105
msgctxt "weather condition"
109
#: bbcukmet_i18n.dat:19
531
110
msgctxt "weather condition"
532
111
msgid "heavy rain shower"
533
112
msgstr "زخة مطر غزير"
535
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
114
#: bbcukmet_i18n.dat:20
537
115
msgctxt "weather condition"
538
116
msgid "heavy shower"
539
117
msgstr "زخة غزيرة"
541
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
119
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
120
msgctxt "weather condition"
121
msgid "heavy showers"
124
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
125
msgctxt "weather condition"
129
#: bbcukmet_i18n.dat:23
543
130
msgctxt "weather condition"
544
131
msgid "heavy snow shower"
545
132
msgstr "زخة ثلج غزيرة"
547
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
134
#: bbcukmet_i18n.dat:24
549
135
msgctxt "weather condition"
550
136
msgid "heavy snow showers"
551
137
msgstr "زخات ثلج غزيرة"
553
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
139
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
140
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
141
msgctxt "weather condition"
145
#: bbcukmet_i18n.dat:26
555
146
msgctxt "weather condition"
556
147
msgid "light rain shower"
557
148
msgstr "زخة مطر خفيفة"
559
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
150
#: bbcukmet_i18n.dat:27
561
151
msgctxt "weather condition"
562
152
msgid "light shower"
563
153
msgstr "زخة خفيفة"
565
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
155
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
156
msgctxt "weather condition"
157
msgid "light showers"
160
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
161
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
162
msgctxt "weather condition"
166
#: bbcukmet_i18n.dat:30
567
167
msgctxt "weather condition"
568
168
msgid "light snow shower"
569
169
msgstr "زخة ثلج خفيفة"
571
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
171
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
172
msgctxt "weather condition"
173
msgid "light snow showers"
174
msgstr "زخات ثلج خفيفة"
176
#: bbcukmet_i18n.dat:32
573
177
msgctxt "weather condition"
575
179
msgstr "ضباب خفيف"
577
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
181
#: bbcukmet_i18n.dat:33
579
182
msgctxt "weather condition"
581
184
msgstr "ذو ضباب خفيف"
583
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
584
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
585
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
586
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
186
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
587
187
msgctxt "weather condition"
591
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
191
#: bbcukmet_i18n.dat:35
593
192
msgctxt "weather condition"
597
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
196
#: bbcukmet_i18n.dat:36
599
197
msgctxt "weather condition"
600
198
msgid "partly cloudy"
601
199
msgstr "غائم جزئيا"
603
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
201
#: bbcukmet_i18n.dat:37
605
202
msgctxt "weather condition"
606
203
msgid "sandstorm"
607
204
msgstr "عاصفة رملية"
609
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
206
#: bbcukmet_i18n.dat:38
611
207
msgctxt "weather condition"
612
208
msgid "weather condition"
613
209
msgstr "حالة الطقس"
615
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
211
#: bbcukmet_i18n.dat:39
617
212
msgctxt "weather condition"
619
214
msgstr "مطر متجمد"
621
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
216
#: bbcukmet_i18n.dat:40
623
217
msgctxt "weather condition"
624
218
msgid "sleet shower"
625
219
msgstr "زخة مطر متجمد"
627
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
221
#: bbcukmet_i18n.dat:41
629
222
msgctxt "weather condition"
630
223
msgid "sleet showers"
631
224
msgstr "زخات مطر متجمد"
633
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
226
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
227
msgctxt "weather condition"
231
#: bbcukmet_i18n.dat:43
635
232
msgctxt "weather condition"
636
233
msgid "sunny intervals"
637
234
msgstr "فترات مشمسة"
639
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
236
#: bbcukmet_i18n.dat:44
641
237
msgctxt "weather condition"
642
238
msgid "thunder storm"
643
239
msgstr "عاصفة رعدية"
645
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
241
#: bbcukmet_i18n.dat:45
647
242
msgctxt "weather condition"
648
243
msgid "thundery shower"
649
244
msgstr "زخة رعدية"
651
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
246
#: bbcukmet_i18n.dat:46
653
247
msgctxt "weather condition"
654
248
msgid "tropical storm"
655
249
msgstr "عاصفة استوائية"
657
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
251
#: bbcukmet_i18n.dat:47
659
252
msgctxt "weather condition"
660
253
msgid "white cloud"
661
254
msgstr "سحابة بيضاء"
663
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
664
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
665
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
256
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
666
257
msgctxt "weather forecast"
667
258
msgid "clear sky"
668
259
msgstr "سماء صافية"
670
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
261
#: bbcukmet_i18n.dat:49
672
262
msgctxt "weather forecast"
676
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
266
#: bbcukmet_i18n.dat:50
678
267
msgctxt "weather forecast"
679
268
msgid "clear intervals"
680
269
msgstr "فترات صافية"
682
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
271
#: bbcukmet_i18n.dat:52
684
272
msgctxt "weather forecast"
688
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
276
#: bbcukmet_i18n.dat:53
690
277
msgctxt "weather forecast"
691
278
msgid "cloudy with hail"
692
279
msgstr "غائما مع البرد"
694
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
281
#: bbcukmet_i18n.dat:54
696
282
msgctxt "weather forecast"
697
283
msgid "cloudy with heavy snow"
698
284
msgstr "غائما مع هطول ثلوج كثيفة"
700
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
286
#: bbcukmet_i18n.dat:55
702
287
msgctxt "weather forecast"
703
288
msgid "cloudy with light snow"
704
289
msgstr "غائما مع ثلوج خفيفة"
706
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
291
#: bbcukmet_i18n.dat:56
708
292
msgctxt "weather forecast"
709
293
msgid "cloudy with sleet"
710
294
msgstr "غائم مع مطر متجمد"
712
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
296
#: bbcukmet_i18n.dat:57
714
297
msgctxt "weather forecast"
718
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
301
#: bbcukmet_i18n.dat:58
720
302
msgctxt "weather forecast"
724
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
306
#: bbcukmet_i18n.dat:59
726
307
msgctxt "weather forecast"
730
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
311
#: bbcukmet_i18n.dat:60
732
312
msgctxt "weather forecast"
733
313
msgid "grey cloud"
734
314
msgstr "سحابة رمادية"
736
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
316
#: bbcukmet_i18n.dat:61
738
317
msgctxt "weather forecast"
742
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
321
#: bbcukmet_i18n.dat:62
744
322
msgctxt "weather forecast"
745
323
msgid "hail shower"
748
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
326
#: bbcukmet_i18n.dat:63
750
327
msgctxt "weather forecast"
751
328
msgid "hail showers"
752
329
msgstr "زخات برد"
754
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
331
#: bbcukmet_i18n.dat:64
756
332
msgctxt "weather forecast"
760
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
336
#: bbcukmet_i18n.dat:65
762
337
msgctxt "weather forecast"
763
338
msgid "heavy rain"
764
339
msgstr "مطر غزير"
766
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
341
#: bbcukmet_i18n.dat:66
768
342
msgctxt "weather forecast"
769
343
msgid "heavy rain shower"
770
344
msgstr "زخة مطر غزير"
772
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
346
#: bbcukmet_i18n.dat:67
774
347
msgctxt "weather forecast"
775
348
msgid "heavy shower"
776
349
msgstr "زخة غزيرة"
778
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
351
#: bbcukmet_i18n.dat:68
780
352
msgctxt "weather forecast"
781
353
msgid "heavy showers"
782
354
msgstr "زخات غزيرة"
784
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
356
#: bbcukmet_i18n.dat:69
786
357
msgctxt "weather forecast"
787
358
msgid "heavy snow"
788
359
msgstr "ثلج غزير"
790
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
361
#: bbcukmet_i18n.dat:70
792
362
msgctxt "weather forecast"
793
363
msgid "heavy snow shower"
794
364
msgstr "زخة ثلج غزيرة"
796
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
366
#: bbcukmet_i18n.dat:71
798
367
msgctxt "weather forecast"
799
368
msgid "heavy snow showers"
800
369
msgstr "زخات ثلج غزيرة"
802
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
371
#: bbcukmet_i18n.dat:72
804
372
msgctxt "weather forecast"
805
373
msgid "light rain"
806
374
msgstr "مطر خفيف"
808
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
376
#: bbcukmet_i18n.dat:73
810
377
msgctxt "weather forecast"
811
378
msgid "light rain shower"
812
379
msgstr "زخة مطر خفيفة"
814
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
381
#: bbcukmet_i18n.dat:74
816
382
msgctxt "weather forecast"
817
383
msgid "light shower"
818
384
msgstr "زخة خفيفة"
820
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
386
#: bbcukmet_i18n.dat:75
822
387
msgctxt "weather forecast"
823
388
msgid "light showers"
824
389
msgstr "زخات خفيفة"
826
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
391
#: bbcukmet_i18n.dat:76
828
392
msgctxt "weather forecast"
829
393
msgid "light snow"
830
394
msgstr "ثلج خفيف"
832
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
396
#: bbcukmet_i18n.dat:77
834
397
msgctxt "weather forecast"
835
398
msgid "light snow shower"
836
399
msgstr "زخة ثلج خفيفة"
838
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
401
#: bbcukmet_i18n.dat:78
840
402
msgctxt "weather forecast"
841
403
msgid "light snow showers"
842
404
msgstr "زخات ثلج خفيفة"
844
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
406
#: bbcukmet_i18n.dat:79
846
407
msgctxt "weather forecast"
848
409
msgstr "ضباب خفيف"
850
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
411
#: bbcukmet_i18n.dat:80
852
412
msgctxt "weather forecast"
854
414
msgstr "ضباب خفيف"
856
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
416
#: bbcukmet_i18n.dat:81
858
417
msgctxt "weather forecast"
862
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
421
#: bbcukmet_i18n.dat:82
864
422
msgctxt "weather forecast"
865
423
msgid "partly cloudy"
866
424
msgstr "غائم جزئيا"
868
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
426
#: bbcukmet_i18n.dat:83
870
427
msgctxt "weather forecast"
871
428
msgid "sandstorm"
872
429
msgstr "عاصفة رملية"
874
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
875
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
876
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
431
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
877
432
msgctxt "weather forecast"
879
434
msgstr "مطر متجمد"
881
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
436
#: bbcukmet_i18n.dat:86
883
437
msgctxt "weather forecast"
884
438
msgid "sleet shower"
885
439
msgstr "زخة مطر متجمد"
887
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
441
#: bbcukmet_i18n.dat:87
889
442
msgctxt "weather forecast"
890
443
msgid "sleet showers"
891
444
msgstr "زخات مطر متجمد"
893
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
446
#: bbcukmet_i18n.dat:88
895
447
msgctxt "weather forecast"
899
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
451
#: bbcukmet_i18n.dat:89
901
452
msgctxt "weather forecast"
902
453
msgid "sunny intervals"
903
454
msgstr "فترات مشمسة"
905
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
456
#: bbcukmet_i18n.dat:90
907
457
msgctxt "weather forecast"
908
458
msgid "thunder storm"
909
459
msgstr "عاصفة رعدية"
911
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
461
#: bbcukmet_i18n.dat:91
913
462
msgctxt "weather forecast"
914
463
msgid "thundery shower"
915
464
msgstr "زخة رعدية"
917
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
466
#: bbcukmet_i18n.dat:92
919
467
msgctxt "weather forecast"
920
468
msgid "tropical storm"
921
469
msgstr "عاصفة استوائية"
923
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
471
#: bbcukmet_i18n.dat:93
925
472
msgctxt "weather forecast"
926
473
msgid "white cloud"
927
474
msgstr "سحابة بيضاء"
929
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
930
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
931
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
932
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
933
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
476
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
934
478
msgctxt "wind direction"
938
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
939
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
940
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
482
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
941
483
msgctxt "wind direction"
943
485
msgstr "شمال إلى شمال شرقي"
945
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
946
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
947
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
948
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
487
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
949
488
msgctxt "wind direction"
951
490
msgstr "شمال شرقي"
953
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
954
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
955
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
492
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
956
493
msgctxt "wind direction"
958
495
msgstr "شرقي شمالى شرقي"
960
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
961
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
962
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
963
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
497
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
964
498
msgctxt "wind direction"
968
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
969
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
970
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
502
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
971
503
msgctxt "wind direction"
973
505
msgstr "جنوب-جنوب شرقي"
975
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
976
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
977
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
978
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
507
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
979
508
msgctxt "wind direction"
981
510
msgstr "جنوب شرقي"
983
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
984
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
985
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
512
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
986
513
msgctxt "wind direction"
988
515
msgstr "شرقي جنوبي شرقي"
990
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
991
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
992
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
993
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
517
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
994
518
msgctxt "wind direction"
998
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
999
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
1000
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
522
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
1001
523
msgctxt "wind direction"
1003
525
msgstr "شمال إلى شمال غربي"
1005
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
1006
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
1007
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
527
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
1008
528
msgctxt "wind direction"
1010
530
msgstr "شمال غربي"
1012
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
1013
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
1014
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
532
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
1015
533
msgctxt "wind direction"
1017
535
msgstr "غربي شمالي غربي"
1019
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1020
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1021
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1022
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
537
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
1023
538
msgctxt "wind direction"
1027
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1028
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1029
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
542
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
1030
543
msgctxt "wind direction"
1032
545
msgstr "جنوب-جنوب غربي"
1034
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1035
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1036
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1037
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
547
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
1038
548
msgctxt "wind direction"
1040
550
msgstr "جنوب غربي"
1042
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1044
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
552
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
1045
553
msgctxt "wind direction"
1047
555
msgstr "غربي جنوبي غربي"
1049
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1050
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1051
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1052
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
557
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
1053
558
msgctxt "wind direction"
1057
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
562
#: bbcukmet_i18n.dat:111
1059
563
msgctxt "visibility"
1060
564
msgid "Very good"
1061
565
msgstr "جيدة جداً"
1063
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
567
#: bbcukmet_i18n.dat:112
1065
568
msgctxt "visibility"
1069
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
572
#: bbcukmet_i18n.dat:113
1071
573
msgctxt "visibility"
1072
574
msgid "Moderate"
1075
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
577
#: bbcukmet_i18n.dat:114
1077
578
msgctxt "visibility"
1081
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
582
#: bbcukmet_i18n.dat:115
1083
583
msgctxt "visibility"
1084
584
msgid "Very poor"
1085
585
msgstr "سيئة جدا"
1087
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1088
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1089
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
587
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
1090
588
msgctxt "pressure tendency"
1094
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1096
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
592
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
1097
593
msgctxt "pressure tendency"
1101
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
597
#: bbcukmet_i18n.dat:118
1103
598
msgctxt "pressure tendency"
1104
599
msgid "no change"
1105
600
msgstr "لا تغيير"
1107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1109
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
602
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
1110
603
msgctxt "weather condition"
1111
604
msgid "Blowing Snow"
1112
605
msgstr "تهب ثلج"
1114
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1115
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1116
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
607
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
1117
608
msgctxt "weather condition"
1121
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1123
613
msgctxt "weather condition"
1127
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1129
618
msgctxt "weather condition"
1130
619
msgid "Decreasing Cloud"
1131
620
msgstr "غيوم متناقصة"
1133
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1135
623
msgctxt "weather condition"
1136
624
msgid "Distant Precipitation"
1137
625
msgstr "تساقط متباعد"
1139
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1141
628
msgctxt "weather condition"
1142
629
msgid "Drifting Snow"
1143
630
msgstr "ثلج جارف"
1145
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1146
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1147
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
632
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
1148
633
msgctxt "weather condition"
1152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1154
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
637
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
1155
638
msgctxt "weather condition"
1159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
642
#: envcan_i18n.dat:10
1161
643
msgctxt "weather condition"
1162
644
msgid "Dust Devils"
1163
645
msgstr "زوبعة رملية"
1165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1167
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
647
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
1168
648
msgctxt "weather condition"
1172
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
652
#: envcan_i18n.dat:12
1174
653
msgctxt "weather condition"
1175
654
msgid "Fog Bank Near Station"
1176
655
msgstr "تجمع ضباب بالقرب من المحطة"
1178
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
657
#: envcan_i18n.dat:13
1180
658
msgctxt "weather condition"
1181
659
msgid "Fog Depositing Ice"
1182
660
msgstr "ضباب يسقط ثلج"
1184
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
662
#: envcan_i18n.dat:14
1186
663
msgctxt "weather condition"
1187
664
msgid "Fog Patches"
1188
665
msgstr "بقع ضباب"
1190
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
667
#: envcan_i18n.dat:15
1192
668
msgctxt "weather condition"
1193
669
msgid "Freezing drizzle"
1194
670
msgstr "رذاذ مجِمد"
1196
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
672
#: envcan_i18n.dat:16
1198
673
msgctxt "weather condition"
1199
674
msgid "Freezing rain"
1200
675
msgstr "مطر مجِمد"
1202
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1203
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1204
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
677
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
1205
678
msgctxt "weather condition"
1206
679
msgid "Funnel Cloud"
1207
680
msgstr "سحابة قمعية"
1209
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1211
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
682
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
1212
683
msgctxt "weather condition"
1216
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1217
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1218
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
687
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
1219
688
msgctxt "weather condition"
1223
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1224
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1225
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
692
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
1226
693
msgctxt "weather condition"
1227
694
msgid "Heavy Blowing Snow"
1228
695
msgstr "عاصفة ثلجية شديدة"
1230
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
697
#: envcan_i18n.dat:21
1232
698
msgctxt "weather condition"
1233
699
msgid "Heavy Drifting Snow"
1234
700
msgstr "ثلج جارف غزير"
1236
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1238
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
702
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
1239
703
msgctxt "weather condition"
1240
704
msgid "Heavy Drizzle"
1241
705
msgstr "رذاذ كثيف"
1243
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
707
#: envcan_i18n.dat:23
1245
708
msgctxt "weather condition"
1246
709
msgid "Heavy Hail"
1247
710
msgstr "برد غزير"
1249
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
712
#: envcan_i18n.dat:24
1251
713
msgctxt "weather condition"
1252
714
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1253
715
msgstr "مطر غزير مختلط بالرذاذ"
1255
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
717
#: envcan_i18n.dat:25
1257
718
msgctxt "weather condition"
1258
719
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1259
720
msgstr "زخة مطر وثلج مختلط غزيرة"
1261
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1262
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1263
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
722
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
1264
723
msgctxt "weather condition"
1265
724
msgid "Heavy Rain"
1266
725
msgstr "مطر غزير"
1268
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
727
#: envcan_i18n.dat:27
1270
728
msgctxt "weather condition"
1271
729
msgid "Heavy Rain and Snow"
1272
730
msgstr "مطر وثلج غزيران"
1274
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
732
#: envcan_i18n.dat:28
1276
733
msgctxt "weather condition"
1277
734
msgid "Heavy Rainshower"
1278
735
msgstr "زخة مطر غزيرة"
1280
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1281
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1282
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
737
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
1283
738
msgctxt "weather condition"
1284
739
msgid "Heavy Snow"
1285
740
msgstr "ثلج غزير"
1287
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
742
#: envcan_i18n.dat:30
1289
743
msgctxt "weather condition"
1290
744
msgid "Heavy Snow Pellets"
1291
745
msgstr "كرات ثلج غزيرة"
1293
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
747
#: envcan_i18n.dat:31
1295
748
msgctxt "weather condition"
1296
749
msgid "Heavy Snowshower"
1297
750
msgstr "زخة ثلج غزيرة"
1299
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
752
#: envcan_i18n.dat:32
1301
753
msgctxt "weather condition"
1302
754
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1303
755
msgstr "عاصفة رعدية شديدة مصحوبة ببرد"
1305
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
757
#: envcan_i18n.dat:33
1307
758
msgctxt "weather condition"
1308
759
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1309
760
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة المطر"
1311
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1312
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1313
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
762
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
1314
763
msgctxt "weather condition"
1315
764
msgid "Ice Crystals"
1316
765
msgstr "بلورات الجليد"
1318
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1319
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1320
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
767
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
1321
768
msgctxt "weather condition"
1322
769
msgid "Ice Pellets"
1323
770
msgstr "حبيبات الثلج"
1325
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
772
#: envcan_i18n.dat:36
1327
773
msgctxt "weather condition"
1328
774
msgid "Increasing Cloud"
1329
775
msgstr "غيمة متزايدة"
1331
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1332
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1333
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
777
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
1334
778
msgctxt "weather condition"
1335
779
msgid "Light Drizzle"
1336
780
msgstr "رذاذ خفيف"
1338
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1340
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
782
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
1341
783
msgctxt "weather condition"
1342
784
msgid "Light Freezing Drizzle"
1343
785
msgstr "رذاذ خفيف مجِمد"
1345
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1346
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1347
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
787
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
1348
788
msgctxt "weather condition"
1349
789
msgid "Light Freezing Rain"
1350
790
msgstr "مطر خفيف مجِمد"
1352
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1353
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1354
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
792
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
1355
793
msgctxt "weather condition"
1356
794
msgid "Light Rain"
1357
795
msgstr "مطر خفيف"
1359
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
797
#: envcan_i18n.dat:41
1361
798
msgctxt "weather condition"
1362
799
msgid "Light Rainshower"
1363
800
msgstr "زخة مطر خفيفة"
1365
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1366
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1367
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
802
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
1368
803
msgctxt "weather condition"
1369
804
msgid "Light Snow"
1370
805
msgstr "ثلج خفيف"
1372
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
807
#: envcan_i18n.dat:43
1374
808
msgctxt "weather condition"
1375
809
msgid "Light Snow Pellets"
1376
810
msgstr "كريات ثلج خفيفة"
1378
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
812
#: envcan_i18n.dat:44
1380
813
msgctxt "weather condition"
1381
814
msgid "Light Snowshower"
1382
815
msgstr "زخة ثلج خفيفة"
1384
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
817
#: envcan_i18n.dat:45
1386
818
msgctxt "weather condition"
1387
819
msgid "Lightning Visible"
1388
820
msgstr "برق مرئي"
1390
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
822
#: envcan_i18n.dat:46
1392
823
msgctxt "weather condition"
1393
824
msgid "Mainly Clear"
1394
825
msgstr "صافية بشكل عام"
1396
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1397
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1398
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
827
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
1399
828
msgctxt "weather condition"
1400
829
msgid "Mainly Sunny"
1401
830
msgstr "مشمس بشكل عام"
1403
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
832
#: envcan_i18n.dat:48
1405
833
msgctxt "weather condition"
1407
835
msgstr "ضباب خفيف"
1409
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
837
#: envcan_i18n.dat:49
1411
838
msgctxt "weather condition"
1412
839
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1413
840
msgstr "مطر مختلط مع رذاذ"
1415
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
842
#: envcan_i18n.dat:50
1417
843
msgctxt "weather condition"
1418
844
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1419
845
msgstr "زخة مطر و ثلج مختلطة"
1421
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1422
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1423
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
847
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
1424
848
msgctxt "weather condition"
1425
849
msgid "Mostly Cloudy"
1426
850
msgstr "غائم في الغالب"
1428
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
852
#: envcan_i18n.dat:52
1430
853
msgctxt "weather condition"
1431
854
msgid "Not Reported"
1432
855
msgstr "لم يبلغ عنها"
1434
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1435
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1437
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
857
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
1438
858
msgctxt "weather condition"
1439
859
msgid "Partly Cloudy"
1440
860
msgstr "غائم جزئيا"
1442
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
862
#: envcan_i18n.dat:54
1444
863
msgctxt "weather condition"
1448
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
867
#: envcan_i18n.dat:55
1450
868
msgctxt "weather condition"
1451
869
msgid "Rain and Snow"
1452
870
msgstr "مطر و ثلج"
1454
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
872
#: envcan_i18n.dat:56
1456
873
msgctxt "weather condition"
1457
874
msgid "Rainshower"
1458
875
msgstr "زخة مطر"
1460
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
877
#: envcan_i18n.dat:57
1462
878
msgctxt "weather condition"
1463
879
msgid "Recent Drizzle"
1464
880
msgstr "الرذاذ الأخير"
1466
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
882
#: envcan_i18n.dat:58
1468
883
msgctxt "weather condition"
1469
884
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1470
885
msgstr "الغبار أو العاصفة رملية الأخيرة"
1472
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
887
#: envcan_i18n.dat:59
1474
888
msgctxt "weather condition"
1475
889
msgid "Recent Fog"
1476
890
msgstr "الضباب الأخير"
1478
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
892
#: envcan_i18n.dat:60
1480
893
msgctxt "weather condition"
1481
894
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1482
895
msgstr "أخر تساقط مجِمد"
1484
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
897
#: envcan_i18n.dat:61
1486
898
msgctxt "weather condition"
1487
899
msgid "Recent Hail"
1488
900
msgstr "البرد الأخير"
1490
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
902
#: envcan_i18n.dat:62
1492
903
msgctxt "weather condition"
1493
904
msgid "Recent Rain"
1494
905
msgstr "المطر الأخير"
1496
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
907
#: envcan_i18n.dat:63
1498
908
msgctxt "weather condition"
1499
909
msgid "Recent Rain and Snow"
1500
910
msgstr "الأمطار والثلوج الأخيرة"
1502
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
912
#: envcan_i18n.dat:64
1504
913
msgctxt "weather condition"
1505
914
msgid "Recent Rainshower"
1506
915
msgstr "زخة المطر الأخيرة"
1508
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
917
#: envcan_i18n.dat:65
1510
918
msgctxt "weather condition"
1511
919
msgid "Recent Snow"
1512
920
msgstr "الثلج الأخير"
1514
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
922
#: envcan_i18n.dat:66
1516
923
msgctxt "weather condition"
1517
924
msgid "Recent Snowshower"
1518
925
msgstr "زخة الثلج الأخيرة"
1520
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
927
#: envcan_i18n.dat:67
1522
928
msgctxt "weather condition"
1523
929
msgid "Recent Thunderstorm"
1524
930
msgstr "العاصفة الرعدية الأخيرة"
1526
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
932
#: envcan_i18n.dat:68
1528
933
msgctxt "weather condition"
1529
934
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1530
935
msgstr "أخر عاصفة رعدية مصحوبة ببرد"
1532
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
937
#: envcan_i18n.dat:69
1534
938
msgctxt "weather condition"
1535
939
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1536
940
msgstr "أخر عاصفة رعدية مصحوبة ببرد غزير"
1538
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
942
#: envcan_i18n.dat:70
1540
943
msgctxt "weather condition"
1541
944
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1542
945
msgstr "أخر عاصفة رعدية مصحوبة بمطر غزير"
1544
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
947
#: envcan_i18n.dat:71
1546
948
msgctxt "weather condition"
1547
949
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1548
950
msgstr "أخر عاصفة رعدية مع مطر"
1550
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
952
#: envcan_i18n.dat:72
1552
953
msgctxt "weather condition"
1553
954
msgid "Sand or Dust Storm"
1554
955
msgstr "عاصفة ترابية أو رملية"
1556
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
957
#: envcan_i18n.dat:73
1558
958
msgctxt "weather condition"
1559
959
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1560
960
msgstr "عاصفة ترابية أو رملية شديدة"
1562
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1563
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1564
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
962
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
1565
963
msgctxt "weather condition"
1566
964
msgid "Shallow Fog"
1567
965
msgstr "ضباب ضحل"
1569
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1570
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1571
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
967
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
1572
968
msgctxt "weather condition"
1576
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1577
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1578
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
972
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
1579
973
msgctxt "weather condition"
1583
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
977
#: envcan_i18n.dat:77
1585
978
msgctxt "weather condition"
1586
979
msgid "Snow Crystals"
1587
980
msgstr "بلورات الثلج"
1589
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1590
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1591
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
982
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
1592
983
msgctxt "weather condition"
1593
984
msgid "Snow Grains"
1594
985
msgstr "حبيبات ثلج"
1596
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
987
#: envcan_i18n.dat:79
1598
988
msgctxt "weather condition"
1600
990
msgstr "عواصف مفاجئة"
1602
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
992
#: envcan_i18n.dat:80
1604
993
msgctxt "weather condition"
1608
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
997
#: envcan_i18n.dat:83
1610
998
msgctxt "weather condition"
1611
999
msgid "Thunderstorm with Hail"
1612
1000
msgstr "عاصفة رعدية مصحوبة ببرد"
1614
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1002
#: envcan_i18n.dat:84
1616
1003
msgctxt "weather condition"
1617
1004
msgid "Thunderstorm with Rain"
1618
1005
msgstr "عاصفة رعدية مع المطر"
1620
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1007
#: envcan_i18n.dat:85
1622
1008
msgctxt "weather condition"
1623
1009
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1624
1010
msgstr "عاصفة رعدية مع الرمل أو غبار"
1626
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1012
#: envcan_i18n.dat:86
1628
1013
msgctxt "weather condition"
1629
1014
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1630
1015
msgstr "عاصفة رعدية دون الأمطار"
1632
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1017
#: envcan_i18n.dat:87
1634
1018
msgctxt "weather condition"
1635
1019
msgid "Tornado"
1638
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1022
#: envcan_i18n.dat:88
1640
1023
msgctxt "weather forecast"
1641
1024
msgid "A few clouds"
1642
1025
msgstr "غيوم قليلة"
1644
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1027
#: envcan_i18n.dat:89
1646
1028
msgctxt "weather forecast"
1647
1029
msgid "A few flurries"
1648
1030
msgstr "موجات قليلة"
1650
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1032
#: envcan_i18n.dat:90
1652
1033
msgctxt "weather forecast"
1653
1034
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1654
1035
msgstr "موجات مختلطة مع كريات ثلج"
1656
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1037
#: envcan_i18n.dat:91
1658
1038
msgctxt "weather forecast"
1659
1039
msgid "A few flurries or rain showers"
1660
1040
msgstr "موجات قليلة أو زخات مطر"
1662
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1042
#: envcan_i18n.dat:92
1664
1043
msgctxt "weather forecast"
1665
1044
msgid "A few flurries or thundershowers"
1666
1045
msgstr "موجات قليلة أو زخات رعدية"
1668
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1047
#: envcan_i18n.dat:93
1670
1048
msgctxt "weather forecast"
1671
1049
msgid "A few rain showers or flurries"
1672
1050
msgstr "زخات مطر قليلة أو موجات"
1674
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1052
#: envcan_i18n.dat:94
1676
1053
msgctxt "weather forecast"
1677
1054
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1678
1055
msgstr "زخات مطر قليلة أو موجات رطبة"
1680
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1057
#: envcan_i18n.dat:95
1682
1058
msgctxt "weather forecast"
1683
1059
msgid "A few showers"
1684
1060
msgstr "زخات قليلة"
1686
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1062
#: envcan_i18n.dat:96
1688
1063
msgctxt "weather forecast"
1689
1064
msgid "A few showers or drizzle"
1690
1065
msgstr "زخات مطر قليلة أو رذاذ"
1692
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1067
#: envcan_i18n.dat:97
1694
1068
msgctxt "weather forecast"
1695
1069
msgid "A few showers or thundershowers"
1696
1070
msgstr "بعض زخات المطر أو زخات رعدية"
1698
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1072
#: envcan_i18n.dat:98
1700
1073
msgctxt "weather forecast"
1701
1074
msgid "A few showers or thunderstorms"
1702
1075
msgstr "بعض زخات المطر أو العواصف الرعدية"
1704
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1077
#: envcan_i18n.dat:99
1706
1078
msgctxt "weather forecast"
1707
1079
msgid "A few thundershowers"
1708
1080
msgstr "بعض الزخات الرعدية"
1710
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1082
#: envcan_i18n.dat:100
1712
1083
msgctxt "weather forecast"
1713
1084
msgid "A few thunderstorms"
1714
1085
msgstr "بعض العواصف الرعدية"
1716
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1087
#: envcan_i18n.dat:101
1718
1088
msgctxt "weather forecast"
1719
1089
msgid "A few wet flurries"
1720
1090
msgstr "بعض الموجات الرطب"
1722
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1092
#: envcan_i18n.dat:102
1724
1093
msgctxt "weather forecast"
1725
1094
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1726
1095
msgstr "بعض الموجات الرطب أو زخات مطر"
1728
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1097
#: envcan_i18n.dat:103
1730
1098
msgctxt "weather forecast"
1731
1099
msgid "A mix of sun and cloud"
1732
1100
msgstr "مزيج من الشمس وسحاب"
1734
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1102
#: envcan_i18n.dat:104
1736
1103
msgctxt "weather forecast"
1737
1104
msgid "Blizzard"
1738
1105
msgstr "عاصفة ثلجية"
1740
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1107
#: envcan_i18n.dat:105
1742
1108
msgctxt "weather forecast"
1743
1109
msgid "Chance of drizzle"
1744
1110
msgstr "فرصة للرذاذ"
1746
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1112
#: envcan_i18n.dat:106
1748
1113
msgctxt "weather forecast"
1749
1114
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1750
1115
msgstr "فرصة للرذاذ مختلطة مع رذاذ مجِمد"
1752
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1117
#: envcan_i18n.dat:107
1754
1118
msgctxt "weather forecast"
1755
1119
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1756
1120
msgstr "فرصة للرذاذ مختلط مع مطر"
1758
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1122
#: envcan_i18n.dat:108
1760
1123
msgctxt "weather forecast"
1761
1124
msgid "Chance of drizzle or rain"
1762
1125
msgstr "فرصة للرذاذ أو المطر"
1764
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1127
#: envcan_i18n.dat:109
1766
1128
msgctxt "weather forecast"
1767
1129
msgid "Chance of flurries"
1768
1130
msgstr "فرصة من الموجات"
1770
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1132
#: envcan_i18n.dat:110
1772
1133
msgctxt "weather forecast"
1773
1134
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1774
1135
msgstr "فرصة من الموجات في بعض الأحيان غزيرة"
1776
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1137
#: envcan_i18n.dat:111
1778
1138
msgctxt "weather forecast"
1779
1139
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1780
1140
msgstr "فرصة من الموجات مختلطة مع كريات الثلج"
1782
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1142
#: envcan_i18n.dat:112
1784
1143
msgctxt "weather forecast"
1785
1144
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1786
1145
msgstr "فرصة من الموجات أو كريات الثلج"
1788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1147
#: envcan_i18n.dat:113
1790
1148
msgctxt "weather forecast"
1791
1149
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1792
1150
msgstr "فرصة من الموجات أو زخات المطر"
1794
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1152
#: envcan_i18n.dat:114
1796
1153
msgctxt "weather forecast"
1797
1154
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1798
1155
msgstr "فرصة من الموجات أو عواصف رعدية"
1800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1157
#: envcan_i18n.dat:115
1802
1158
msgctxt "weather forecast"
1803
1159
msgid "Chance of freezing drizzle"
1804
1160
msgstr "فرصة لرذاذ مجِمد"
1806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1162
#: envcan_i18n.dat:116
1808
1163
msgctxt "weather forecast"
1809
1164
msgid "Chance of freezing rain"
1810
1165
msgstr "فرصة لمطر مجِمد"
1812
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1167
#: envcan_i18n.dat:117
1814
1168
msgctxt "weather forecast"
1815
1169
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1816
1170
msgstr "فرصة لمطر مجِمد مع ثلج"
1818
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1172
#: envcan_i18n.dat:118
1820
1173
msgctxt "weather forecast"
1821
1174
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1822
1175
msgstr "فرصة مطر أو مطر مجِمد"
1824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1177
#: envcan_i18n.dat:119
1826
1178
msgctxt "weather forecast"
1827
1179
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1828
1180
msgstr "فرصة لمطر مجِمد أو الثلج"
1830
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1182
#: envcan_i18n.dat:120
1832
1183
msgctxt "weather forecast"
1833
1184
msgid "Chance of light snow"
1834
1185
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة"
1836
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1187
#: envcan_i18n.dat:121
1838
1188
msgctxt "weather forecast"
1839
1189
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1840
1190
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة وهبوب عاصفة ثلجية"
1842
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1192
#: envcan_i18n.dat:122
1844
1193
msgctxt "weather forecast"
1845
1194
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1846
1195
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة مختلطة مع رذاذ مجِمد"
1848
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1197
#: envcan_i18n.dat:123
1850
1198
msgctxt "weather forecast"
1851
1199
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1852
1200
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة مختلطة مع كريات ثلج"
1854
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1202
#: envcan_i18n.dat:124
1856
1203
msgctxt "weather forecast"
1857
1204
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1858
1205
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة مختلطة مع المطر"
1860
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1207
#: envcan_i18n.dat:125
1862
1208
msgctxt "weather forecast"
1863
1209
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1864
1210
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة أو مطر مجِمد"
1866
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1212
#: envcan_i18n.dat:126
1868
1213
msgctxt "weather forecast"
1869
1214
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1870
1215
msgstr "فرصة تساقط ثلوج خفيفة أو كريات الثلج"
1872
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1217
#: envcan_i18n.dat:127
1874
1218
msgctxt "weather forecast"
1875
1219
msgid "Chance of light snow or rain"
1876
1220
msgstr "فرصة من الثلج أو المطر الخفيف"
1878
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1222
#: envcan_i18n.dat:128
1880
1223
msgctxt "weather forecast"
1881
1224
msgid "Chance of light wet snow"
1882
1225
msgstr "فرصة تساقط ثلج خفيف رطب"
1884
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1227
#: envcan_i18n.dat:129
1886
1228
msgctxt "weather forecast"
1887
1229
msgid "Chance of rain"
1888
1230
msgstr "فرصة لهطول الأمطار"
1890
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1232
#: envcan_i18n.dat:130
1892
1233
msgctxt "weather forecast"
1893
1234
msgid "Chance of rain at times heavy"
1894
1235
msgstr "فرصة هطول أمطار غزيرة في بعض الأحيان"
1896
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1237
#: envcan_i18n.dat:131
1898
1238
msgctxt "weather forecast"
1899
1239
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1900
1240
msgstr "فرصة من المطر مختلط بثلج"
1902
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1242
#: envcan_i18n.dat:132
1904
1243
msgctxt "weather forecast"
1905
1244
msgid "Chance of rain or drizzle"
1906
1245
msgstr "فرصة هطول أمطار أو رذاذ"
1908
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1247
#: envcan_i18n.dat:133
1910
1248
msgctxt "weather forecast"
1911
1249
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1912
1250
msgstr "فرصة من المطر أو مطر مجِمد"
1914
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1252
#: envcan_i18n.dat:134
1916
1253
msgctxt "weather forecast"
1917
1254
msgid "Chance of rain or snow"
1918
1255
msgstr "فرصة من المطر أو الثلج"
1920
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1257
#: envcan_i18n.dat:135
1922
1258
msgctxt "weather forecast"
1923
1259
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1924
1260
msgstr "فرصة لزخات الأمطار أو الموجات"
1926
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1262
#: envcan_i18n.dat:136
1928
1263
msgctxt "weather forecast"
1929
1264
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1930
1265
msgstr "فرصة لهطول الأمطار أو موجات رطبة"
1932
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1267
#: envcan_i18n.dat:137
1934
1268
msgctxt "weather forecast"
1935
1269
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1936
1270
msgstr "فرصة لعواصف رعدية شديدة"
1938
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1272
#: envcan_i18n.dat:138
1940
1273
msgctxt "weather forecast"
1941
1274
msgid "Chance of showers"
1942
1275
msgstr "فرصة لزخات أمطار"
1944
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1277
#: envcan_i18n.dat:139
1946
1278
msgctxt "weather forecast"
1947
1279
msgid "Chance of showers at times heavy"
1948
1280
msgstr "فرصة لسقوط زخات غزيرة في بعض الأحيان"
1950
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1282
#: envcan_i18n.dat:140
1952
1283
msgctxt "weather forecast"
1953
1284
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1954
1285
msgstr "فرصة لسقوط زخات غزيرة في بعض الأحيان أو عواصف رعدية"
1956
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1287
#: envcan_i18n.dat:141
1958
1288
msgctxt "weather forecast"
1959
1289
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1960
1290
msgstr "فرصة لسقوط زخات غزيرة في بعض الأحيان أو عواصف رعدية"
1962
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1292
#: envcan_i18n.dat:142
1964
1293
msgctxt "weather forecast"
1965
1294
msgid "Chance of showers or drizzle"
1966
1295
msgstr "فرصة لزخات أو رذاذ"
1968
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1297
#: envcan_i18n.dat:143
1970
1298
msgctxt "weather forecast"
1971
1299
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1972
1300
msgstr "فرصة زخات أو زخات رعدية"
1974
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1302
#: envcan_i18n.dat:144
1976
1303
msgctxt "weather forecast"
1977
1304
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1978
1305
msgstr "فرصة لسقوط زخات أو عواصف رعدية"
1980
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1307
#: envcan_i18n.dat:145
1982
1308
msgctxt "weather forecast"
1983
1309
msgid "Chance of snow"
1984
1310
msgstr "فرصة تساقط ثلوج"
1986
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1312
#: envcan_i18n.dat:146
1988
1313
msgctxt "weather forecast"
1989
1314
msgid "Chance of snow and blizzard"
1990
1315
msgstr "فرصة من الثلوج و عاصفة ثلجية"
1992
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1317
#: envcan_i18n.dat:147
1994
1318
msgctxt "weather forecast"
1995
1319
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1996
1320
msgstr "فرصة تساقط ثلوج مختلطة مع رذاذ مجِمد"
1998
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1322
#: envcan_i18n.dat:148
2000
1323
msgctxt "weather forecast"
2001
1324
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
2002
1325
msgstr "فرصة تساقط ثلوج مختلطة مع مطر مجِمد"
2004
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1327
#: envcan_i18n.dat:149
2006
1328
msgctxt "weather forecast"
2007
1329
msgid "Chance of snow mixed with rain"
2008
1330
msgstr "فرصة تساقط ثلوج مختلطة مع المطر"
2010
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1332
#: envcan_i18n.dat:150
2012
1333
msgctxt "weather forecast"
2013
1334
msgid "Chance of snow or rain"
2014
1335
msgstr "فرصة من الثلج أو المطر"
2016
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
1337
#: envcan_i18n.dat:151
2018
1338
msgctxt "weather forecast"
2019
1339
msgid "Chance of snow squalls"
2020
1340
msgstr "فرصة من الرياح الثلجية"
2022
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
1342
#: envcan_i18n.dat:152
2024
1343
msgctxt "weather forecast"
2025
1344
msgid "Chance of thundershowers"
2026
1345
msgstr "فرصة لزخات رعدية"
2028
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
1347
#: envcan_i18n.dat:153
2030
1348
msgctxt "weather forecast"
2031
1349
msgid "Chance of thunderstorms"
2032
1350
msgstr "فرصة لعواصف رعدية"
2034
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
1352
#: envcan_i18n.dat:154
2036
1353
msgctxt "weather forecast"
2037
1354
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2038
1355
msgstr "فرصة لعواصف رعدية واحتمال برد"
2040
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
1357
#: envcan_i18n.dat:155
2042
1358
msgctxt "weather forecast"
2043
1359
msgid "Chance of wet flurries"
2044
1360
msgstr "فرصة من الموجات الرطبة"
2046
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
1362
#: envcan_i18n.dat:156
2048
1363
msgctxt "weather forecast"
2049
1364
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2050
1365
msgstr "فرصة من الموجات الرطبة وفي بعض الأحيان غزيرة"
2052
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
1367
#: envcan_i18n.dat:157
2054
1368
msgctxt "weather forecast"
2055
1369
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2056
1370
msgstr "فرصة من الموجات الرطبة أو زخات مطر"
2058
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
1372
#: envcan_i18n.dat:158
2060
1373
msgctxt "weather forecast"
2061
1374
msgid "Chance of wet snow"
2062
1375
msgstr "فرصة تساقط ثلج رطب"
2064
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
1377
#: envcan_i18n.dat:159
2066
1378
msgctxt "weather forecast"
2067
1379
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2068
1380
msgstr "فرصة تساقط ثلج رطب مختلط مع مطر"
2070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
1382
#: envcan_i18n.dat:160
2072
1383
msgctxt "weather forecast"
2073
1384
msgid "Chance of wet snow or rain"
2074
1385
msgstr "فرصة من ثلج رطب أو مطر"
2076
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2077
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2078
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
1387
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
2079
1388
msgctxt "weather forecast"
2083
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2085
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
1392
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
2086
1393
msgctxt "weather forecast"
2087
1394
msgid "Clearing"
2090
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2091
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2092
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
1397
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
2093
1398
msgctxt "weather forecast"
2097
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
1402
#: envcan_i18n.dat:164
2099
1403
msgctxt "weather forecast"
2100
1404
msgid "Cloudy periods"
2101
1405
msgstr "فترات غائمة"
2103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
1407
#: envcan_i18n.dat:165
2105
1408
msgctxt "weather forecast"
2106
1409
msgid "Cloudy with sunny periods"
2107
1410
msgstr "غائم مع فترات مشمسة"
2109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2110
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2111
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
1412
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
2112
1413
msgctxt "weather forecast"
2113
1414
msgid "Drizzle"
2116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
1417
#: envcan_i18n.dat:167
2118
1418
msgctxt "weather forecast"
2119
1419
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2120
1420
msgstr "رذاذ مختلطة مع رذاذ مجِمد"
2122
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
1422
#: envcan_i18n.dat:168
2124
1423
msgctxt "weather forecast"
2125
1424
msgid "Drizzle mixed with rain"
2126
1425
msgstr "رذاذ مختلط مع مطر"
2128
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
1427
#: envcan_i18n.dat:169
2130
1428
msgctxt "weather forecast"
2131
1429
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2132
1430
msgstr "رذاذ أو رذاذ مجِمد"
2134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
1432
#: envcan_i18n.dat:170
2136
1433
msgctxt "weather forecast"
2137
1434
msgid "Drizzle or rain"
2138
1435
msgstr "رذاذ أو مطر"
2140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2141
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2142
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
1437
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
2143
1438
msgctxt "weather forecast"
2144
1439
msgid "Flurries"
2147
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
1442
#: envcan_i18n.dat:172
2149
1443
msgctxt "weather forecast"
2150
1444
msgid "Flurries at times heavy"
2151
1445
msgstr "موجات وفي بعض الأحيان غزيرة"
2153
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
1447
#: envcan_i18n.dat:173
2155
1448
msgctxt "weather forecast"
2156
1449
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2157
1450
msgstr "موجات وفي بعض الأحيان غزيرة أو زخات مطر"
2159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
1452
#: envcan_i18n.dat:174
2161
1453
msgctxt "weather forecast"
2162
1454
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2163
1455
msgstr "موجات مختلطة مع حبيبات الثلج"
2165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
1457
#: envcan_i18n.dat:175
2167
1458
msgctxt "weather forecast"
2168
1459
msgid "Flurries or ice pellets"
2169
1460
msgstr "موجات أو كريات جليد"
2171
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
1462
#: envcan_i18n.dat:176
2173
1463
msgctxt "weather forecast"
2174
1464
msgid "Flurries or rain showers"
2175
1465
msgstr "موجات أو زخات مطر"
2177
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
1467
#: envcan_i18n.dat:177
2179
1468
msgctxt "weather forecast"
2180
1469
msgid "Flurries or thundershowers"
2181
1470
msgstr "موجات أو زخات رعدية"
2183
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2184
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2185
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
1472
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
2186
1473
msgctxt "weather forecast"
2190
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
1477
#: envcan_i18n.dat:179
2192
1478
msgctxt "weather forecast"
2193
1479
msgid "Fog developing"
2194
1480
msgstr "ضباب يتكون"
2196
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
1482
#: envcan_i18n.dat:180
2198
1483
msgctxt "weather forecast"
2199
1484
msgid "Fog dissipating"
2200
1485
msgstr "ضباب يتشتت"
2202
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
1487
#: envcan_i18n.dat:181
2204
1488
msgctxt "weather forecast"
2205
1489
msgid "Fog patches"
2206
1490
msgstr "بقع ضباب"
2208
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
1492
#: envcan_i18n.dat:182
2210
1493
msgctxt "weather forecast"
2211
1494
msgid "Freezing drizzle"
2212
1495
msgstr "رذاذ مجِمد"
2214
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
1497
#: envcan_i18n.dat:183
2216
1498
msgctxt "weather forecast"
2217
1499
msgid "Freezing rain"
2218
1500
msgstr "مطر مجِمد"
2220
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
1502
#: envcan_i18n.dat:184
2222
1503
msgctxt "weather forecast"
2223
1504
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2224
1505
msgstr "مطر مجِمد ممزوج بكريات الثلج"
2226
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
1507
#: envcan_i18n.dat:185
2228
1508
msgctxt "weather forecast"
2229
1509
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2230
1510
msgstr "مطر مجِمد ممزوج بالمطر"
2232
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
1512
#: envcan_i18n.dat:186
2234
1513
msgctxt "weather forecast"
2235
1514
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2236
1515
msgstr "مطر مجِمد ممزوج بالثلوج"
2238
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
1517
#: envcan_i18n.dat:187
2240
1518
msgctxt "weather forecast"
2241
1519
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2242
1520
msgstr "مطر مجِمد أو كريات ثلج"
2244
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
1522
#: envcan_i18n.dat:188
2246
1523
msgctxt "weather forecast"
2247
1524
msgid "Freezing rain or rain"
2248
1525
msgstr "مطر مجِمد أو مطر"
2250
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
1527
#: envcan_i18n.dat:189
2252
1528
msgctxt "weather forecast"
2253
1529
msgid "Freezing rain or snow"
2254
1530
msgstr "مطر مجِمد أو ثلج"
2256
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
1532
#: envcan_i18n.dat:190
2258
1533
msgctxt "weather forecast"
2259
1534
msgid "Ice fog"
2260
1535
msgstr "ضباب ثلج"
2262
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
1537
#: envcan_i18n.dat:191
2264
1538
msgctxt "weather forecast"
2265
1539
msgid "Ice fog developing"
2266
1540
msgstr "ضباب جليد يتكون"
2268
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
1542
#: envcan_i18n.dat:192
2270
1543
msgctxt "weather forecast"
2271
1544
msgid "Ice fog dissipating"
2272
1545
msgstr "ضباب جليد يتشتت"
2274
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
1547
#: envcan_i18n.dat:193
2276
1548
msgctxt "weather forecast"
2277
1549
msgid "Ice pellet"
2278
1550
msgstr "كريات جليد"
2280
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
1552
#: envcan_i18n.dat:194
2282
1553
msgctxt "weather forecast"
2283
1554
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2284
1555
msgstr "كريات جليد مختلطة مع مطر مجِمد"
2286
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
1557
#: envcan_i18n.dat:195
2288
1558
msgctxt "weather forecast"
2289
1559
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2290
1560
msgstr "كريات جليد مختلطة مع ثلج"
2292
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
1562
#: envcan_i18n.dat:196
2294
1563
msgctxt "weather forecast"
2295
1564
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2296
1565
msgstr "كريات جليد أو مطر مجِمد"
2298
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
1567
#: envcan_i18n.dat:197
2300
1568
msgctxt "weather forecast"
2301
1569
msgid "Ice pellet or snow"
2302
1570
msgstr "كريات جليد أو ثلج"
2304
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
1572
#: envcan_i18n.dat:198
2306
1573
msgctxt "weather forecast"
2307
1574
msgid "Increasing cloudiness"
2308
1575
msgstr "تغييم متزايد"
2310
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
1577
#: envcan_i18n.dat:199
2312
1578
msgctxt "weather forecast"
2313
1579
msgid "Increasing clouds"
2314
1580
msgstr "زيادة السحب"
2316
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
1582
#: envcan_i18n.dat:200
2318
1583
msgctxt "weather forecast"
2319
1584
msgid "Light snow"
2320
1585
msgstr "ثلوج خفيفة"
2322
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
1587
#: envcan_i18n.dat:201
2324
1588
msgctxt "weather forecast"
2325
1589
msgid "Light snow and blizzard"
2326
1590
msgstr "ثلوج خفيفة وعاصفة ثلجية"
2328
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
1592
#: envcan_i18n.dat:202
2330
1593
msgctxt "weather forecast"
2331
1594
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2332
1595
msgstr "ثلوج خفيفة وتهب عاصفة ثلجية والثلج"
2334
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
1597
#: envcan_i18n.dat:203
2336
1598
msgctxt "weather forecast"
2337
1599
msgid "Light snow and blowing snow"
2338
1600
msgstr "ثلوج خفيفة وهبوب عاصفة ثلجية"
2340
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
1602
#: envcan_i18n.dat:204
2342
1603
msgctxt "weather forecast"
2343
1604
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2344
1605
msgstr "ثلوج خفيفة مختلطة مع رذاذ مجِمد"
2346
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
1607
#: envcan_i18n.dat:205
2348
1608
msgctxt "weather forecast"
2349
1609
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2350
1610
msgstr "ثلوج خفيفة مختلطة مع مطر مجِمد"
2352
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
1612
#: envcan_i18n.dat:206
2354
1613
msgctxt "weather forecast"
2355
1614
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2356
1615
msgstr "ثلوج خفيفة مختلطة مع كريات جليد"
2358
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
1617
#: envcan_i18n.dat:207
2360
1618
msgctxt "weather forecast"
2361
1619
msgid "Light snow mixed with rain"
2362
1620
msgstr "ثلوج خفيفة مختلطة مع المطر"
2364
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
1622
#: envcan_i18n.dat:208
2366
1623
msgctxt "weather forecast"
2367
1624
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2368
1625
msgstr "ثلوج خفيفة أو رذاذ مجِمد"
2370
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
1627
#: envcan_i18n.dat:209
2372
1628
msgctxt "weather forecast"
2373
1629
msgid "Light snow or freezing rain"
2374
1630
msgstr "ثلوج خفيفة أو مطر مجِمد"
2376
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
1632
#: envcan_i18n.dat:210
2378
1633
msgctxt "weather forecast"
2379
1634
msgid "Light snow or ice pellets"
2380
1635
msgstr "ثلوج خفيفة أو كريات جليد"
2382
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
1637
#: envcan_i18n.dat:211
2384
1638
msgctxt "weather forecast"
2385
1639
msgid "Light snow or rain"
2386
1640
msgstr "ثلوج خفيفة أو مطر"
2388
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
1642
#: envcan_i18n.dat:212
2390
1643
msgctxt "weather forecast"
2391
1644
msgid "Light wet snow"
2392
1645
msgstr "ثلوج خفيفة رطبة"
2394
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
1647
#: envcan_i18n.dat:213
2396
1648
msgctxt "weather forecast"
2397
1649
msgid "Light wet snow or rain"
2398
1650
msgstr "ثلوج خفيفة رطبة أو مطر"
2400
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
1652
#: envcan_i18n.dat:214
2402
1653
msgctxt "weather forecast"
2403
1654
msgid "Local snow squalls"
2404
1655
msgstr "عواصف ثلجية مفاجئة محلية"
2406
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
1657
#: envcan_i18n.dat:215
2408
1658
msgctxt "weather forecast"
2409
1659
msgid "Near blizzard"
2410
1660
msgstr "بالقرب من عاصفة ثلجية"
2412
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
1662
#: envcan_i18n.dat:216
2414
1663
msgctxt "weather forecast"
2415
1664
msgid "Overcast"
2418
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
1667
#: envcan_i18n.dat:217
2420
1668
msgctxt "weather forecast"
2421
1669
msgid "Periods of drizzle"
2422
1670
msgstr "فترات رذاذ"
2424
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
1672
#: envcan_i18n.dat:218
2426
1673
msgctxt "weather forecast"
2427
1674
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2428
1675
msgstr "فترات متفاوتة مع رذاذ مع رذاذ مجِمد"
2430
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
1677
#: envcan_i18n.dat:219
2432
1678
msgctxt "weather forecast"
2433
1679
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2434
1680
msgstr "فترات رذاذ مختلطة بمطر"
2436
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
1682
#: envcan_i18n.dat:220
2438
1683
msgctxt "weather forecast"
2439
1684
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2440
1685
msgstr "فترات رذاذ أو رذاذ مجِمد"
2442
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
1687
#: envcan_i18n.dat:221
2444
1688
msgctxt "weather forecast"
2445
1689
msgid "Periods of drizzle or rain"
2446
1690
msgstr "فترات رذاذ أو مطر"
2448
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
1692
#: envcan_i18n.dat:222
2450
1693
msgctxt "weather forecast"
2451
1694
msgid "Periods of freezing drizzle"
2452
1695
msgstr "فترات رذاذ مجِمد"
2454
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
1697
#: envcan_i18n.dat:223
2456
1698
msgctxt "weather forecast"
2457
1699
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2458
1700
msgstr "فترات رذاذ مجِمد أو رذاذ"
2460
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
1702
#: envcan_i18n.dat:224
2462
1703
msgctxt "weather forecast"
2463
1704
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2464
1705
msgstr "فترات رذاذ مجِمد أو مطر"
2466
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
1707
#: envcan_i18n.dat:225
2468
1708
msgctxt "weather forecast"
2469
1709
msgid "Periods of freezing rain"
2470
1710
msgstr "فترات مطر مجِمد"
2472
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
1712
#: envcan_i18n.dat:226
2474
1713
msgctxt "weather forecast"
2475
1714
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2476
1715
msgstr "فترات من مطر مجِمد مختلط مع حبيبات جليد"
2478
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
1717
#: envcan_i18n.dat:227
2480
1718
msgctxt "weather forecast"
2481
1719
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2482
1720
msgstr "فترات من مطر مجِمد مختلط مع مطر"
2484
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
1722
#: envcan_i18n.dat:228
2486
1723
msgctxt "weather forecast"
2487
1724
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2488
1725
msgstr "فترات من مطر مجِمد مختلط مع ثلوج"
2490
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
1727
#: envcan_i18n.dat:229
2492
1728
msgctxt "weather forecast"
2493
1729
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2494
1730
msgstr "فترات من مطر مجِمد أو كريات جليد"
2496
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
1732
#: envcan_i18n.dat:230
2498
1733
msgctxt "weather forecast"
2499
1734
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2500
1735
msgstr "فترات من مطر مجِمد أو مطر"
2502
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
1737
#: envcan_i18n.dat:231
2504
1738
msgctxt "weather forecast"
2505
1739
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2506
1740
msgstr "فترات من مطر مجِمد أو ثلوج"
2508
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
1742
#: envcan_i18n.dat:232
2510
1743
msgctxt "weather forecast"
2511
1744
msgid "Periods of ice pellet"
2512
1745
msgstr "فترات حبيات جليد"
2514
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
1747
#: envcan_i18n.dat:233
2516
1748
msgctxt "weather forecast"
2517
1749
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2518
1750
msgstr "فترات حبيبات جليد مختلطة مع مطر مجِمد"
2520
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
1752
#: envcan_i18n.dat:234
2522
1753
msgctxt "weather forecast"
2523
1754
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2524
1755
msgstr "فترات حبيبات جليد مختلطة مع ثلج"
2526
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
1757
#: envcan_i18n.dat:235
2528
1758
msgctxt "weather forecast"
2529
1759
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2530
1760
msgstr "فترات حبيبات جليد أو مطر مجِمد"
2532
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
1762
#: envcan_i18n.dat:236
2534
1763
msgctxt "weather forecast"
2535
1764
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2536
1765
msgstr "فترات حبيبات جليد أو ثلج"
2538
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
1767
#: envcan_i18n.dat:237
2540
1768
msgctxt "weather forecast"
2541
1769
msgid "Periods of light snow"
2542
1770
msgstr "فترات من الثلج الخفيف"
2544
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
1772
#: envcan_i18n.dat:238
2546
1773
msgctxt "weather forecast"
2547
1774
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2548
1775
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة وعاصفة ثلجية"
2550
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
1777
#: envcan_i18n.dat:239
2552
1778
msgctxt "weather forecast"
2553
1779
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2554
1780
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة وعاصفة ثلجية وهبوب عاصفة ثلجية"
2556
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
1782
#: envcan_i18n.dat:240
2558
1783
msgctxt "weather forecast"
2559
1784
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2560
1785
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة وهبوب عاصفة ثلجية"
2562
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
1787
#: envcan_i18n.dat:241
2564
1788
msgctxt "weather forecast"
2565
1789
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2566
1790
msgstr "فترات من الثلج الخفيف مختلط مع رذاذ مجِمد"
2568
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
1792
#: envcan_i18n.dat:242
2570
1793
msgctxt "weather forecast"
2571
1794
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2572
1795
msgstr "فترات من الثلج الخفيف مختلط مع مطر مجِمد"
2574
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
1797
#: envcan_i18n.dat:243
2576
1798
msgctxt "weather forecast"
2577
1799
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2578
1800
msgstr "فترات من الثلج الخفيف مختلط مع حبيبات جليد"
2580
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
1802
#: envcan_i18n.dat:244
2582
1803
msgctxt "weather forecast"
2583
1804
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2584
1805
msgstr "فترات من الثلج الخفيف مختلط مع مطر"
2586
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
1807
#: envcan_i18n.dat:245
2588
1808
msgctxt "weather forecast"
2589
1809
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2590
1810
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة أو رذاذ مجِمد"
2592
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
1812
#: envcan_i18n.dat:246
2594
1813
msgctxt "weather forecast"
2595
1814
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2596
1815
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة أو مطر مجِمد"
2598
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
1817
#: envcan_i18n.dat:247
2600
1818
msgctxt "weather forecast"
2601
1819
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2602
1820
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة أو كريات جليد"
2604
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
1822
#: envcan_i18n.dat:248
2606
1823
msgctxt "weather forecast"
2607
1824
msgid "Periods of light snow or rain"
2608
1825
msgstr "فترات من الثلج الخفيفة أو مطر"
2610
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
1827
#: envcan_i18n.dat:249
2612
1828
msgctxt "weather forecast"
2613
1829
msgid "Periods of light wet snow"
2614
1830
msgstr "فترات من الثلج الرطب الخفيف"
2616
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
1832
#: envcan_i18n.dat:250
2618
1833
msgctxt "weather forecast"
2619
1834
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2620
1835
msgstr "فترات من الثلج الرطب الخفيف مختلطة مع مطر"
2622
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
1837
#: envcan_i18n.dat:251
2624
1838
msgctxt "weather forecast"
2625
1839
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2626
1840
msgstr "فترات من الثلج الرطب الخفيف أو مطر"
2628
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
1842
#: envcan_i18n.dat:252
2630
1843
msgctxt "weather forecast"
2631
1844
msgid "Periods of rain"
2632
1845
msgstr "فترات من الأمطار"
2634
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
1847
#: envcan_i18n.dat:253
2636
1848
msgctxt "weather forecast"
2637
1849
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2638
1850
msgstr "فترات من الأمطار الممزوجة بمطر مجِمد"
2640
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
1852
#: envcan_i18n.dat:254
2642
1853
msgctxt "weather forecast"
2643
1854
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2644
1855
msgstr "فترات من الأمطار الممزوجة بثلوج"
2646
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
1857
#: envcan_i18n.dat:255
2648
1858
msgctxt "weather forecast"
2649
1859
msgid "Periods of rain or drizzle"
2650
1860
msgstr "فترات من الأمطار أو رذاذ"
2652
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
1862
#: envcan_i18n.dat:256
2654
1863
msgctxt "weather forecast"
2655
1864
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2656
1865
msgstr "فترات من الأمطار أو مطر مجِمد"
2658
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
1867
#: envcan_i18n.dat:257
2660
1868
msgctxt "weather forecast"
2661
1869
msgid "Periods of rain or snow"
2662
1870
msgstr "فترات من الأمطار أو الثلوج"
2664
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
1872
#: envcan_i18n.dat:258
2666
1873
msgctxt "weather forecast"
2667
1874
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2668
1875
msgstr "فترات من الأمطار أو زخات رعدية"
2670
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
1877
#: envcan_i18n.dat:259
2672
1878
msgctxt "weather forecast"
2673
1879
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2674
1880
msgstr "فترات من الأمطار أو العواصف الرعدية"
2676
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
1882
#: envcan_i18n.dat:260
2678
1883
msgctxt "weather forecast"
2679
1884
msgid "Periods of snow"
2680
1885
msgstr "فترات من الثلج"
2682
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
1887
#: envcan_i18n.dat:261
2684
1888
msgctxt "weather forecast"
2685
1889
msgid "Periods of snow and blizzard"
2686
1890
msgstr "فترات من الثلوج والعاصفة الثلجية"
2688
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
1892
#: envcan_i18n.dat:262
2690
1893
msgctxt "weather forecast"
2691
1894
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2692
1895
msgstr "فترات ثلوج و عاصفة ثلجية"
2694
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
1897
#: envcan_i18n.dat:263
2696
1898
msgctxt "weather forecast"
2697
1899
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2698
1900
msgstr "فترات من الثلوج وعاصفة ثلجية"
2700
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
1902
#: envcan_i18n.dat:264
2702
1903
msgctxt "weather forecast"
2703
1904
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2704
1905
msgstr "فترات من الثلج مختلطة مع رذاذ مجِمد"
2706
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
1907
#: envcan_i18n.dat:265
2708
1908
msgctxt "weather forecast"
2709
1909
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2710
1910
msgstr "فترات من الثلج مختلطة مع مطر مجِمد"
2712
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
1912
#: envcan_i18n.dat:266
2714
1913
msgctxt "weather forecast"
2715
1914
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2716
1915
msgstr "فترات من الثلج مختلطة مع حبيبات جليد"
2718
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
1917
#: envcan_i18n.dat:267
2720
1918
msgctxt "weather forecast"
2721
1919
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2722
1920
msgstr "فترات من الثلج مختلطة مع مطر"
2724
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
1922
#: envcan_i18n.dat:268
2726
1923
msgctxt "weather forecast"
2727
1924
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2728
1925
msgstr "فترات من الثلج أو رذاذ مجِمد"
2730
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
1927
#: envcan_i18n.dat:269
2732
1928
msgctxt "weather forecast"
2733
1929
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2734
1930
msgstr "فترات من الثلج أو مطر مجِمد"
2736
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
1932
#: envcan_i18n.dat:270
2738
1933
msgctxt "weather forecast"
2739
1934
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2740
1935
msgstr "فترات من الثلج أو كريات جليد"
2742
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
1937
#: envcan_i18n.dat:271
2744
1938
msgctxt "weather forecast"
2745
1939
msgid "Periods of snow or rain"
2746
1940
msgstr "فترات من الثلج أو المطر"
2748
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
1942
#: envcan_i18n.dat:272
2750
1943
msgctxt "weather forecast"
2751
1944
msgid "Periods of wet snow"
2752
1945
msgstr "فترات من الثلج الرطب"
2754
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
1947
#: envcan_i18n.dat:273
2756
1948
msgctxt "weather forecast"
2757
1949
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2758
1950
msgstr "فترات من الثلج الرطب المختلط مع المطر"
2760
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
1952
#: envcan_i18n.dat:274
2762
1953
msgctxt "weather forecast"
2763
1954
msgid "Periods of wet snow or rain"
2764
1955
msgstr "فترات من الثلج أو المطر الرطب"
2766
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2767
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2768
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
1957
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
2769
1958
msgctxt "weather forecast"
2773
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
1962
#: envcan_i18n.dat:276
2775
1963
msgctxt "weather forecast"
2776
1964
msgid "Rain at times heavy"
2777
1965
msgstr "أمطار وبعض الأحيان غزيرة"
2779
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
1967
#: envcan_i18n.dat:277
2781
1968
msgctxt "weather forecast"
2782
1969
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2783
1970
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة مختلطة مع مطر مجِمد"
2785
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
1972
#: envcan_i18n.dat:278
2787
1973
msgctxt "weather forecast"
2788
1974
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2789
1975
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة مختلطة مع الثلوج"
2791
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
1977
#: envcan_i18n.dat:279
2793
1978
msgctxt "weather forecast"
2794
1979
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2795
1980
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة أو رذاذ"
2797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
1982
#: envcan_i18n.dat:280
2799
1983
msgctxt "weather forecast"
2800
1984
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2801
1985
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة أو مطر مجِمد"
2803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
1987
#: envcan_i18n.dat:281
2805
1988
msgctxt "weather forecast"
2806
1989
msgid "Rain at times heavy or snow"
2807
1990
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة أو ثلوج"
2809
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
1992
#: envcan_i18n.dat:282
2811
1993
msgctxt "weather forecast"
2812
1994
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2813
1995
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة أو زخات رعدية"
2815
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
1997
#: envcan_i18n.dat:283
2817
1998
msgctxt "weather forecast"
2818
1999
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2819
2000
msgstr "أمطار وفي بعض الأحيان غزيرة أو عواصف رعدية"
2821
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2002
#: envcan_i18n.dat:284
2823
2003
msgctxt "weather forecast"
2824
2004
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2825
2005
msgstr "مطر مختلط بمطر مجِمد"
2827
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2007
#: envcan_i18n.dat:285
2829
2008
msgctxt "weather forecast"
2830
2009
msgid "Rain mixed with snow"
2831
2010
msgstr "مطر مختلط بثلج"
2833
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2012
#: envcan_i18n.dat:286
2835
2013
msgctxt "weather forecast"
2836
2014
msgid "Rain or drizzle"
2837
2015
msgstr "مطر أو رذاذ"
2839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2017
#: envcan_i18n.dat:287
2841
2018
msgctxt "weather forecast"
2842
2019
msgid "Rain or freezing rain"
2843
2020
msgstr "مطر أو مطر مجِمد"
2845
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2022
#: envcan_i18n.dat:288
2847
2023
msgctxt "weather forecast"
2848
2024
msgid "Rain or snow"
2849
2025
msgstr "مطر أو ثلج"
2851
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2027
#: envcan_i18n.dat:289
2853
2028
msgctxt "weather forecast"
2854
2029
msgid "Rain or thundershowers"
2855
2030
msgstr "مطر أو زخات رعدية"
2857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2032
#: envcan_i18n.dat:290
2859
2033
msgctxt "weather forecast"
2860
2034
msgid "Rain or thunderstorms"
2861
2035
msgstr "مطر أو عواصف رعدية"
2863
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2037
#: envcan_i18n.dat:291
2865
2038
msgctxt "weather forecast"
2866
2039
msgid "Rain showers or flurries"
2867
2040
msgstr "زخات المطر أو موجات"
2869
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2042
#: envcan_i18n.dat:292
2871
2043
msgctxt "weather forecast"
2872
2044
msgid "Rain showers or wet flurries"
2873
2045
msgstr "زخات مطر أو موجات رطبة"
2875
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2047
#: envcan_i18n.dat:293
2877
2048
msgctxt "weather forecast"
2878
2049
msgid "Showers"
2879
2050
msgstr "زخات مطر"
2881
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2052
#: envcan_i18n.dat:294
2883
2053
msgctxt "weather forecast"
2884
2054
msgid "Showers at times heavy"
2885
2055
msgstr "زخات وفي بعض الأحيان غزيرة"
2887
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2057
#: envcan_i18n.dat:295
2889
2058
msgctxt "weather forecast"
2890
2059
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2891
2060
msgstr "زخات وفي بعض الأحيان غزيرة أو زخات رعدية"
2893
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2062
#: envcan_i18n.dat:296
2895
2063
msgctxt "weather forecast"
2896
2064
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2897
2065
msgstr "زخات وفي بعض الأحيان غزيرة أو عواصف رعدية"
2899
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2067
#: envcan_i18n.dat:297
2901
2068
msgctxt "weather forecast"
2902
2069
msgid "Showers or drizzle"
2903
2070
msgstr "زخات أو رذاذ"
2905
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2072
#: envcan_i18n.dat:298
2907
2073
msgctxt "weather forecast"
2908
2074
msgid "Showers or thundershowers"
2909
2075
msgstr "زخات أو زخات رعدية"
2911
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2077
#: envcan_i18n.dat:299
2913
2078
msgctxt "weather forecast"
2914
2079
msgid "Showers or thunderstorms"
2915
2080
msgstr "زخات أو عواصف رعدية"
2917
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2918
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2919
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2082
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
2920
2083
msgctxt "weather forecast"
2924
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2926
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2087
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
2927
2088
msgctxt "weather forecast"
2931
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2092
#: envcan_i18n.dat:302
2933
2093
msgctxt "weather forecast"
2934
2094
msgid "Snow and blizzard"
2935
2095
msgstr "ثلوج وعاصفة ثلجية"
2937
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2097
#: envcan_i18n.dat:303
2939
2098
msgctxt "weather forecast"
2940
2099
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2941
2100
msgstr "ثلوج وعاصفة الثلجية و ثلوج تهب"
2943
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2102
#: envcan_i18n.dat:304
2945
2103
msgctxt "weather forecast"
2946
2104
msgid "Snow and blowing snow"
2947
2105
msgstr "ثلوج و ثلوج تهب"
2949
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2107
#: envcan_i18n.dat:305
2951
2108
msgctxt "weather forecast"
2952
2109
msgid "Snow at times heavy"
2953
2110
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة"
2955
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2112
#: envcan_i18n.dat:306
2957
2113
msgctxt "weather forecast"
2958
2114
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2959
2115
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة و عاصفة ثلجية"
2961
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2117
#: envcan_i18n.dat:307
2963
2118
msgctxt "weather forecast"
2964
2119
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2965
2120
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة و ثلج يهب"
2967
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2122
#: envcan_i18n.dat:308
2969
2123
msgctxt "weather forecast"
2970
2124
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2971
2125
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة مخلوطة برذاذ مجِمد"
2973
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2127
#: envcan_i18n.dat:309
2975
2128
msgctxt "weather forecast"
2976
2129
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2977
2130
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة مخلوطة بمطر مجِمد"
2979
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2132
#: envcan_i18n.dat:310
2981
2133
msgctxt "weather forecast"
2982
2134
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2983
2135
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة مخلوطة بحبيبات جليد"
2985
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2137
#: envcan_i18n.dat:311
2987
2138
msgctxt "weather forecast"
2988
2139
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2989
2140
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة مخلوطة بمطر"
2991
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2142
#: envcan_i18n.dat:312
2993
2143
msgctxt "weather forecast"
2994
2144
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2995
2145
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة أو مطر مجِمد"
2997
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2147
#: envcan_i18n.dat:313
2999
2148
msgctxt "weather forecast"
3000
2149
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
3001
2150
msgstr "ثلوج وفي بعض الأحيان غزيرة أو حبيبات جليد"
3003
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2152
#: envcan_i18n.dat:314
3005
2153
msgctxt "weather forecast"
3006
2154
msgid "Snow at times heavy or rain"
3007
2155
msgstr "ثلوج في بعض الأحيان غزيرة أو مطر"
3009
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2157
#: envcan_i18n.dat:315
3011
2158
msgctxt "weather forecast"
3012
2159
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3013
2160
msgstr "ثلج مختلطة مع رذاذ مجِمد"
3015
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
2162
#: envcan_i18n.dat:316
3017
2163
msgctxt "weather forecast"
3018
2164
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3019
2165
msgstr "ثلج مختلطة مع مطر مجِمد"
3021
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
2167
#: envcan_i18n.dat:317
3023
2168
msgctxt "weather forecast"
3024
2169
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3025
2170
msgstr "ثلج مختلطة مع كريات جليد"
3027
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
2172
#: envcan_i18n.dat:318
3029
2173
msgctxt "weather forecast"
3030
2174
msgid "Snow mixed with rain"
3031
2175
msgstr "ثلج مختلطة مع مطر"
3033
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
2177
#: envcan_i18n.dat:319
3035
2178
msgctxt "weather forecast"
3036
2179
msgid "Snow or freezing drizzle"
3037
2180
msgstr "ثلج أو رذاذ مجِمد"
3039
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
2182
#: envcan_i18n.dat:320
3041
2183
msgctxt "weather forecast"
3042
2184
msgid "Snow or freezing rain"
3043
2185
msgstr "ثلج أو مطر مجِمد"
3045
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
2187
#: envcan_i18n.dat:321
3047
2188
msgctxt "weather forecast"
3048
2189
msgid "Snow or ice pellets"
3049
2190
msgstr "ثلج أو كريات جليد"
3051
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
2192
#: envcan_i18n.dat:322
3053
2193
msgctxt "weather forecast"
3054
2194
msgid "Snow or rain"
3055
2195
msgstr "ثلج أو مطر"
3057
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
2197
#: envcan_i18n.dat:323
3059
2198
msgctxt "weather forecast"
3060
2199
msgid "Snow squalls"
3061
2200
msgstr "رياح ثلجية"
3063
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3064
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3065
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
2202
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
3066
2203
msgctxt "weather forecast"
3070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
2207
#: envcan_i18n.dat:325
3073
2209
#| msgctxt "weather condition"
3074
2210
#| msgid "Mainly Sunny"
3076
2212
msgid "Mainly Sunny"
3077
2213
msgstr "مشمس بشكل عام"
3079
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
2215
#: envcan_i18n.dat:326
3081
2216
msgctxt "weather forecast"
3082
2217
msgid "Sunny with cloudy periods"
3083
2218
msgstr "مشمس مع فترات غائمة"
3085
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3087
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
2220
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
3088
2221
msgctxt "weather forecast"
3089
2222
msgid "Thunderstorms"
3090
2223
msgstr "عواصف رعدية"
3092
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
2225
#: envcan_i18n.dat:328
3094
2226
msgctxt "weather forecast"
3095
2227
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3096
2228
msgstr "عواصف الرعدية ومع إمكانية برد"
3098
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
2230
#: envcan_i18n.dat:329
3100
2231
msgctxt "weather forecast"
3101
2232
msgid "Wet flurries"
3102
2233
msgstr "موجات رطبة"
3104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
2235
#: envcan_i18n.dat:330
3106
2236
msgctxt "weather forecast"
3107
2237
msgid "Wet flurries at times heavy"
3108
2238
msgstr "موجات رطبة وفي بعض الأحيان غزيرة"
3110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
2240
#: envcan_i18n.dat:331
3112
2241
msgctxt "weather forecast"
3113
2242
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3114
2243
msgstr "موجات رطبة وفي أوقات غزيرة أو زخات مطر"
3116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
2245
#: envcan_i18n.dat:332
3118
2246
msgctxt "weather forecast"
3119
2247
msgid "Wet flurries or rain showers"
3120
2248
msgstr "موجات رطبة أو زخات مطر"
3122
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
2250
#: envcan_i18n.dat:333
3124
2251
msgctxt "weather forecast"
3125
2252
msgid "Wet snow"
3126
2253
msgstr "ثلج رطب"
3128
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
2255
#: envcan_i18n.dat:334
3130
2256
msgctxt "weather forecast"
3131
2257
msgid "Wet snow at times heavy"
3132
2258
msgstr "ثلج رطب وفي بعض الأحيان غزير"
3134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
2260
#: envcan_i18n.dat:335
3136
2261
msgctxt "weather forecast"
3137
2262
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3138
2263
msgstr "ثلج رطوب في بعض الأحيان غزير مختلط مع مطر"
3140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
2265
#: envcan_i18n.dat:336
3142
2266
msgctxt "weather forecast"
3143
2267
msgid "Wet snow mixed with rain"
3144
2268
msgstr "ثلج رطب مختلطة مع مطر"
3146
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
2270
#: envcan_i18n.dat:337
3148
2271
msgctxt "weather forecast"
3149
2272
msgid "Wet snow or rain"
3150
2273
msgstr "ثلج رطب أو مطر"
3152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3154
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
2275
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
3155
2276
msgctxt "weather forecast"
3159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
2280
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
2281
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 noaa_i18n.dat:359
2282
msgctxt "wind speed"
2286
#: envcan_i18n.dat:357
3161
2287
msgctxt "wind speed"
3165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
2291
#: envcan_i18n.dat:360
3167
2292
msgctxt "pressure tendency"
3171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
2296
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
2300
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
2302
msgstr "الولايات المتحدة"
2304
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
2305
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
2306
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
2307
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
2308
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
2309
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
2310
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
2311
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
2312
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
2313
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
2314
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
2315
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
2316
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
2317
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
2318
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
2319
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
2320
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
2321
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
2322
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
2323
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
2324
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
2336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
2337
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
2338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
2339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
2340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
2341
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
2342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
2343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
2344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
2345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
2346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
2347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
2348
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
2349
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
2353
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
2354
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
2355
msgstr "مدعوم بواسطة backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
2357
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
2360
msgctxt "Short for Saturday"
2364
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
2367
msgctxt "Short for Sunday"
2371
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
2374
msgctxt "Short for Monday"
2378
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
2381
msgctxt "Short for Tuesday"
2385
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
2388
msgctxt "Short for Wednesday"
2392
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
2395
msgctxt "Short for Thursday"
2399
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
2402
msgctxt "Short for Friday"
2406
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
2407
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
2408
msgstr "بيانات الأحوال الجوية مقدمة من Environment Canada"
2410
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
2414
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
2417
msgctxt "Short for tonight"
2421
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
2424
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
2428
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
2429
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
2433
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
2434
msgctxt "precipitation total, very little"
2444
msgstr "شمال إلى شمال شرقي"
2452
msgstr "شرقي شمالى شرقي"
2460
msgstr "جنوب-جنوب شرقي"
2468
msgstr "شرقي جنوبي شرقي"
2476
msgstr "شمال إلى شمال غربي"
2484
msgstr "غربي شمالي غربي"
2492
msgstr "جنوب-جنوب غربي"
2500
msgstr "غربي جنوبي غربي"
2502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
2503
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
2504
msgstr "البيانات مقدمة من NOAA National Weather Service"
2506
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
2507
msgctxt "weather condition"
2509
msgstr "قليلة الغيوم"
2511
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
2512
msgctxt "weather condition"
2514
msgstr "متلبد بالغيوم"
2516
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
2517
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
2518
msgctxt "weather condition"
2522
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
2523
msgctxt "weather condition"
2524
msgid "fog with icing"
2525
msgstr "ضباب مع الجليد"
2527
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
2528
msgctxt "weather condition"
2529
msgid "light drizzle"
2532
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
2533
msgctxt "weather condition"
2534
msgid "heavy drizzle"
2537
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
2538
msgctxt "weather condition"
2539
msgid "freezing drizzle"
2542
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
2543
msgctxt "weather condition"
2544
msgid "heavy freezing drizzle"
2545
msgstr "رذاذ كثيف مجِمد"
2547
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
2548
msgctxt "weather condition"
2552
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
2553
msgctxt "weather condition"
2554
msgid "moderate rain"
2557
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
2558
msgctxt "weather condition"
2559
msgid "light freezing rain"
2560
msgstr "مطر مجِمد خفيف"
2562
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
2563
msgctxt "weather condition"
2564
msgid "freezing rain"
2567
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
2568
msgctxt "weather condition"
2569
msgid "light rain snow"
2570
msgstr "مطر خفيف الثلج"
2572
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
2573
msgctxt "weather condition"
2574
msgid "heavy rain snow"
2575
msgstr "مطر غزير الثلج"
2577
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
2578
msgctxt "weather condition"
2582
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
2583
msgctxt "weather condition"
2584
msgid "moderate snow"
2587
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
2588
msgctxt "weather condition"
2592
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
2593
msgctxt "weather condition"
2594
msgid "light snow rain showers"
2595
msgstr "زخات مطر ثلجي خفيف"
2597
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
2598
msgctxt "weather condition"
2599
msgid "heavy snow rain showers"
2600
msgstr "زخات مطر ثلجي غزيرة"
2602
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
2603
msgctxt "weather condition"
2604
msgid "snow showers"
2607
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
2608
msgctxt "weather condition"
2609
msgid "thunderstorm"
2610
msgstr "عاصفة رعدية"
2612
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
2613
msgctxt "weather condition"
2614
msgid "light thunderstorm"
2615
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
2617
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
2618
msgctxt "weather condition"
2619
msgid "heavy thunderstorm"
2620
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
2622
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
2623
msgctxt "weather condition"
2627
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
2629
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
2631
msgstr "%1 ، %2 ، %3"
2633
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
2635
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
2636
msgid "%1 (%2), %3, %4"
2637
msgstr "%1 (%2) ، %3 ، %4"
2639
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
2643
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
3173
2648
msgctxt "weather condition"
3174
2649
msgid "A Few Clouds"
3175
2650
msgstr "قليلة الغيوم"
3177
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3179
2653
msgctxt "weather condition"
3180
2654
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3181
2655
msgstr "قليلة الغيوم وعاصف"
3183
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3185
2658
msgctxt "weather condition"
3186
2659
msgid "A Few Clouds and Windy"
3187
2660
msgstr "قليلة الغيوم والرياح"
3189
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3191
2663
msgctxt "weather condition"
3192
2664
msgid "A Few Clouds with Haze"
3193
2665
msgstr "قليلة الغيوم مع الضباب."
3195
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3197
2668
msgctxt "weather condition"
3198
2669
msgid "Blowing Dust"
3199
2670
msgstr "تهب غبار"
3201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3203
2673
msgctxt "weather condition"
3204
2674
msgid "Blowing Sand"
3205
2675
msgstr "هبوب رمال"
3207
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3209
2678
msgctxt "weather condition"
3210
2679
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3211
2680
msgstr "هبوب عاصفة ثلجية في الجوار"
3213
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3215
2683
msgctxt "weather condition"
3217
2685
msgstr "ذو نسمات"
3219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3221
2688
msgctxt "weather condition"
3222
2689
msgid "Clear and Breezy"
3223
2690
msgstr "واضحة وعاصف"
3225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3227
2693
msgctxt "weather condition"
3228
2694
msgid "Clear with Haze"
3229
2695
msgstr "واضح مع عجاج"
3231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3233
2698
msgctxt "weather condition"
3234
2699
msgid "Drizzle Fog"
3235
2700
msgstr "رذاذ الضباب"
3237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3239
2703
msgctxt "weather condition"
3240
2704
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3241
2705
msgstr "رذاذ ضباب/ضباب خفيف"
3243
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3245
2708
msgctxt "weather condition"
3246
2709
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3247
2710
msgstr "كريات جليد الرذاذ"
3249
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3251
2713
msgctxt "weather condition"
3252
2714
msgid "Drizzle Snow"
3253
2715
msgstr "رذاذ الثلج"
3255
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3257
2718
msgctxt "weather condition"
3258
2719
msgid "Dust/Sand Whirls"
3259
2720
msgstr "زوبعة غبار/رمل"
3261
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3263
2723
msgctxt "weather condition"
3264
2724
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3265
2725
msgstr "زوبعة غبار/رمل في الجوار"
3267
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3269
2728
msgctxt "weather condition"
3270
2729
msgid "Dust Storm"
3271
2730
msgstr "عاصفة ترابية"
3273
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3275
2733
msgctxt "weather condition"
3276
2734
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3277
2735
msgstr "عاصفة ترابية في الجوار"
3279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3281
2738
msgctxt "weather condition"
3285
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3287
2743
msgctxt "weather condition"
3288
2744
msgid "Fair and Breezy"
3289
2745
msgstr "معتدل و ذو نسمات"
3291
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3293
2748
msgctxt "weather condition"
3294
2749
msgid "Fair and Windy"
3295
2750
msgstr "معتدل وعاصف"
3297
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3299
2753
msgctxt "weather condition"
3300
2754
msgid "Fair with Haze"
3301
2755
msgstr "معتدل مع عجاج"
3303
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3305
2758
msgctxt "weather condition"
3306
2759
msgid "Fog in Vicinity"
3307
2760
msgstr "ضباب في الجوار"
3309
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3311
2763
msgctxt "weather condition"
3312
2764
msgid "Fog/Mist"
3313
2765
msgstr "ضباب/ ضباب خفيف"
3315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3317
2768
msgctxt "weather condition"
3318
2769
msgid "Freezing Drizzle"
3319
2770
msgstr "رذاذ مجِمد"
3321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3323
2773
msgctxt "weather condition"
3324
2774
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3325
2775
msgstr "رذاذ مجِمد في الجوار"
3327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3329
2778
msgctxt "weather condition"
3330
2779
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3331
2780
msgstr "مطر رذاذ مجِمد"
3333
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3335
2783
msgctxt "weather condition"
3336
2784
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3337
2785
msgstr "ثلج رذاذ مجِمد"
3339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3341
2788
msgctxt "weather condition"
3342
2789
msgid "Freezing Fog"
3343
2790
msgstr "ضباب مجِمد"
3345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3347
2793
msgctxt "weather condition"
3348
2794
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3349
2795
msgstr "ضباب مجِمد في الجوار"
3351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3353
2798
msgctxt "weather condition"
3354
2799
msgid "Freezing Rain"
3355
2800
msgstr "مطر مجِمد"
3357
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3359
2803
msgctxt "weather condition"
3360
2804
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3361
2805
msgstr "مطر مجِمد في الجوار"
3363
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3365
2808
msgctxt "weather condition"
3366
2809
msgid "Freezing Rain Rain"
3367
2810
msgstr "مطر مطر مجِمد"
3369
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3371
2813
msgctxt "weather condition"
3372
2814
msgid "Freezing Rain Snow"
3373
2815
msgstr "ثلج مطر مجِمد"
3375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3377
2818
msgctxt "weather condition"
3378
2819
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3379
2820
msgstr "قمع غيمة في الجوار"
3381
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3383
2823
msgctxt "weather condition"
3384
2824
msgid "Hail Showers"
3385
2825
msgstr "زخات برد"
3387
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3389
2828
msgctxt "weather condition"
3390
2829
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3391
2830
msgstr "ضباب غزير الرذاذ"
3393
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3395
2833
msgctxt "weather condition"
3396
2834
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3397
2835
msgstr "ضباب/ضباب خفيف غزير الرذاذ"
3399
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3401
2838
msgctxt "weather condition"
3402
2839
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3403
2840
msgstr "كريات جليد غزيرة الرذاذ"
3405
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3407
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
2842
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
3408
2843
msgctxt "weather condition"
3409
2844
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3410
2845
msgstr "ثلج غزير الرذاذ"
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3414
2848
msgctxt "weather condition"
3415
2849
msgid "Heavy Dust Storm"
3416
2850
msgstr "عاصفة غبار كثيفة"
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3420
2853
msgctxt "weather condition"
3421
2854
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3422
2855
msgstr "رذاذ مجِمد غزير"
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3426
2858
msgctxt "weather condition"
3427
2859
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3428
2860
msgstr "مطر رذاذ مجِمد غزير"
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3432
2863
msgctxt "weather condition"
3433
2864
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3434
2865
msgstr "ثلج رذاذ مجِمد غزير"
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3438
2868
msgctxt "weather condition"
3439
2869
msgid "Heavy Freezing Fog"
3440
2870
msgstr "ضباب مجِمد كثيف"
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3444
2873
msgctxt "weather condition"
3445
2874
msgid "Heavy Freezing Rain"
3446
2875
msgstr "أمطار مجمدة غزيرة"
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3450
2878
msgctxt "weather condition"
3451
2879
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3452
2880
msgstr "مطر مطر مجِمد غزير"
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3456
2883
msgctxt "weather condition"
3457
2884
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3458
2885
msgstr "ثلج مطر مجمد غزير"
3460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3462
2888
msgctxt "weather condition"
3463
2889
msgid "Heavy Ice Pellets"
3464
2890
msgstr "كريات جليد غزيرة"
3466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3468
2893
msgctxt "weather condition"
3469
2894
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3470
2895
msgstr "رذاذ كريات جليد غزيرة"
3472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3474
2898
msgctxt "weather condition"
3475
2899
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3476
2900
msgstr "مطر كريات جليد غزير"
3478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3480
2903
msgctxt "weather condition"
3481
2904
msgid "Heavy Rain Fog"
3482
2905
msgstr "ضباب غزير المطر"
3484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3486
2908
msgctxt "weather condition"
3487
2909
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3488
2910
msgstr "ضباب/ضباب خفيف غزير المطر"
3490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3492
2913
msgctxt "weather condition"
3493
2914
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3494
2915
msgstr "رذاذ مجِمد غزير المطر"
3496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3498
2918
msgctxt "weather condition"
3499
2919
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3500
2920
msgstr "مطر مجِمد غزير المطر"
3502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3504
2923
msgctxt "weather condition"
3505
2924
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3506
2925
msgstr "كريات جليد غزيرة المطر"
3508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3510
2928
msgctxt "weather condition"
3511
2929
msgid "Heavy Rain Showers"
3512
2930
msgstr "زخات مطر غزيرة"
3514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3516
2933
msgctxt "weather condition"
3517
2934
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3518
2935
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو زخات مطر غزيرة"
3520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3522
2938
msgctxt "weather condition"
3523
2939
msgid "Heavy Rain Snow"
3524
2940
msgstr "ثلج ذو مطر غزير"
3526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3528
2943
msgctxt "weather condition"
3529
2944
msgid "Heavy Sand Storm"
3530
2945
msgstr "عاصفة ترابية شديدة"
3532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3534
2948
msgctxt "weather condition"
3535
2949
msgid "Heavy Showers Rain"
3536
2950
msgstr "زخات مطر غزيرة"
3538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3540
2953
msgctxt "weather condition"
3541
2954
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3542
2955
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو زخات مطر غزيرة"
3544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3546
2958
msgctxt "weather condition"
3547
2959
msgid "Heavy Showers Snow"
3548
2960
msgstr "ثلج ذو زخات غزيرة"
3550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3552
2963
msgctxt "weather condition"
3553
2964
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3554
2965
msgstr "ضباب ذو زخات ثلج غزيرة"
3556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3558
2968
msgctxt "weather condition"
3559
2969
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3560
2970
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو زخات ثلج غزيرة"
3562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3564
2973
msgctxt "weather condition"
3565
2974
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3566
2975
msgstr "كريات ثلج/برد غزيرة"
3568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3570
2978
msgctxt "weather condition"
3571
2979
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3572
2980
msgstr "هبوب ثلج غزير"
3574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3576
2983
msgctxt "weather condition"
3577
2984
msgid "Heavy Snow Fog"
3578
2985
msgstr "ضباب ذو ثلج غزير"
3580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3582
2988
msgctxt "weather condition"
3583
2989
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3584
2990
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو ثلج غزير"
3586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3588
2993
msgctxt "weather condition"
3589
2994
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3590
2995
msgstr "رذاذ مجمد ذو ثلج غزير"
3592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3594
2998
msgctxt "weather condition"
3595
2999
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3596
3000
msgstr "مطر مجمد ذو ثلج غزير"
3598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3600
3003
msgctxt "weather condition"
3601
3004
msgid "Heavy Snow Grains"
3602
3005
msgstr "حبات ثلج غزيرة"
3604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3606
3008
msgctxt "weather condition"
3607
3009
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3608
3010
msgstr "ثلج غزير جارف قليلا"
3610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3612
3013
msgctxt "weather condition"
3613
3014
msgid "Heavy Snow Rain"
3614
3015
msgstr "مطر غزير الثلج"
3616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3618
3018
msgctxt "weather condition"
3619
3019
msgid "Heavy Snow Showers"
3620
3020
msgstr "زخات ثلج غزيرة"
3622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3624
3023
msgctxt "weather condition"
3625
3024
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3626
3025
msgstr "ضباب ذو زخات ثلج غزيرة"
3628
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3630
3028
msgctxt "weather condition"
3631
3029
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3632
3030
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو زخات ثلج غزيرة"
3634
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3636
3033
msgctxt "weather condition"
3637
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3638
3035
msgstr "أمطار رعدية غزيرة"
3640
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3642
3038
msgctxt "weather condition"
3643
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3644
3040
msgstr "أمطار رعدية غزيرة الضباب"
3646
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3648
3043
msgctxt "weather condition"
3649
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3650
3045
msgstr "عواصف رعدية غزيرة المطر والضباب عاصفة"
3652
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3654
3048
msgctxt "weather condition"
3655
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3656
3050
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ذو عواصف رعدية ماطرة غزيرة"
3658
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3660
3053
msgctxt "weather condition"
3661
3054
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3662
3055
msgstr "برد و أمطار رعدية غزيرة"
3664
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3666
3058
msgctxt "weather condition"
3667
3059
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3668
3060
msgstr "عواصف رعدية غزيرة المطر و ضباب برد"
3670
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3672
3063
msgctxt "weather condition"
3673
3064
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3674
3065
msgstr "برد/ضباب برد أمطار رعدية غزيرة"
3676
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3678
3068
msgctxt "weather condition"
3679
3069
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3680
3070
msgstr "عواصف رعدية غزيرة المطر عجاج برد"
3682
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3684
3073
msgctxt "weather condition"
3685
3074
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3686
3075
msgstr "عجاج أمطار رعدية غزيرة"
3688
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3077
#: noaa_i18n.dat:100
3690
3078
msgctxt "weather condition"
3691
3079
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3692
3080
msgstr "عواصف رعدية غزيرة المطر برد صغير/كريات ثلج"
3694
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3082
#: noaa_i18n.dat:101
3696
3083
msgctxt "weather condition"
3697
3084
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3698
3085
msgstr "عاصفة رعدية شديدة الثلج"
3700
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3087
#: noaa_i18n.dat:104
3702
3088
msgctxt "weather condition"
3703
3089
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3704
3090
msgstr "رذاذ حبيبات الجليد"
3706
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3092
#: noaa_i18n.dat:105
3708
3093
msgctxt "weather condition"
3709
3094
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3710
3095
msgstr "كريات جليد في الجوار"
3712
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3097
#: noaa_i18n.dat:106
3714
3098
msgctxt "weather condition"
3715
3099
msgid "Ice Pellets Rain"
3716
3100
msgstr "مطر حبيبات الجليد"
3718
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3102
#: noaa_i18n.dat:108
3720
3103
msgctxt "weather condition"
3721
3104
msgid "Light Drizzle Fog"
3722
3105
msgstr "ضباب رذاذ خفيف"
3724
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3107
#: noaa_i18n.dat:109
3726
3108
msgctxt "weather condition"
3727
3109
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3728
3110
msgstr "ضباب/ضباب خفيف رذاذ خفيف"
3730
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3112
#: noaa_i18n.dat:110
3732
3113
msgctxt "weather condition"
3733
3114
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3734
3115
msgstr "كريات جليد رذاذ خفيف"
3736
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3117
#: noaa_i18n.dat:111
3738
3118
msgctxt "weather condition"
3739
3119
msgid "Light Drizzle Snow"
3740
3120
msgstr "ثلج رذاذ خفيف"
3742
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3122
#: noaa_i18n.dat:113
3744
3123
msgctxt "weather condition"
3745
3124
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3746
3125
msgstr "مطر رذاذ مجِمد خفيف"
3748
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3127
#: noaa_i18n.dat:114
3750
3128
msgctxt "weather condition"
3751
3129
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3752
3130
msgstr "ثلوج خفيفة رذاذ مجِمد خفيف"
3754
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3132
#: noaa_i18n.dat:115
3756
3133
msgctxt "weather condition"
3757
3134
msgid "Light Freezing Fog"
3758
3135
msgstr "ضباب مجِمد خفيف"
3760
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3137
#: noaa_i18n.dat:117
3762
3138
msgctxt "weather condition"
3763
3139
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3764
3140
msgstr "مطر مطر مجِمد خفيف"
3766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3142
#: noaa_i18n.dat:118
3768
3143
msgctxt "weather condition"
3769
3144
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3770
3145
msgstr "ثلج مطر مجِمد خفيف"
3772
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3147
#: noaa_i18n.dat:119
3774
3148
msgctxt "weather condition"
3775
3149
msgid "Light Ice Pellets"
3776
3150
msgstr "كريات جليد خفيفة"
3778
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3152
#: noaa_i18n.dat:120
3780
3153
msgctxt "weather condition"
3781
3154
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3782
3155
msgstr "رذاذ كريات جليد خفيفة"
3784
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3157
#: noaa_i18n.dat:121
3786
3158
msgctxt "weather condition"
3787
3159
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3788
3160
msgstr "مطر كريات جليد خفيفة"
3790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3162
#: noaa_i18n.dat:123
3792
3163
msgctxt "weather condition"
3793
3164
msgid "Light Rain and Breezy"
3794
3165
msgstr "مطر خفيف ذو نسمات"
3796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3167
#: noaa_i18n.dat:124
3798
3168
msgctxt "weather condition"
3799
3169
msgid "Light Rain Fog"
3800
3170
msgstr "ضباب مطر خفيف"
3802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3172
#: noaa_i18n.dat:125
3804
3173
msgctxt "weather condition"
3805
3174
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3806
3175
msgstr "ضباب/ضباب خفيف مطر خفيف"
3808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3177
#: noaa_i18n.dat:126
3810
3178
msgctxt "weather condition"
3811
3179
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3812
3180
msgstr "رذاذ مجِمد مطر خفيف"
3814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3182
#: noaa_i18n.dat:127
3816
3183
msgctxt "weather condition"
3817
3184
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3818
3185
msgstr "مطر مجِمد مطر خفيف"
3820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3187
#: noaa_i18n.dat:128
3822
3188
msgctxt "weather condition"
3823
3189
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3824
3190
msgstr "كريات جليد مطر خفيف"
3826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3192
#: noaa_i18n.dat:129
3828
3193
msgctxt "weather condition"
3829
3194
msgid "Light Rain Showers"
3830
3195
msgstr "زخات مطر خفيفة"
3832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3197
#: noaa_i18n.dat:130
3834
3198
msgctxt "weather condition"
3835
3199
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3836
3200
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات مطر خفيفة"
3838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3202
#: noaa_i18n.dat:131
3840
3203
msgctxt "weather condition"
3841
3204
msgid "Light Rain Snow"
3842
3205
msgstr "ثلج مطر خفيف"
3844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3207
#: noaa_i18n.dat:132
3846
3208
msgctxt "weather condition"
3847
3209
msgid "Light Showers Rain"
3848
3210
msgstr "زخات مطر خفيفة"
3850
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3212
#: noaa_i18n.dat:133
3852
3213
msgctxt "weather condition"
3853
3214
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3854
3215
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات مطر خفيفة"
3856
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3217
#: noaa_i18n.dat:134
3858
3218
msgctxt "weather condition"
3859
3219
msgid "Light Showers Snow"
3860
3220
msgstr "ثلج زخات خفيفة"
3862
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3222
#: noaa_i18n.dat:135
3864
3223
msgctxt "weather condition"
3865
3224
msgid "Light Showers Snow Fog"
3866
3225
msgstr "ضباب زخات ثلج خفيفة"
3868
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3227
#: noaa_i18n.dat:136
3870
3228
msgctxt "weather condition"
3871
3229
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3872
3230
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات ثلج خفيفة"
3874
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3232
#: noaa_i18n.dat:137
3876
3233
msgctxt "weather condition"
3877
3234
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3878
3235
msgstr "حبيبات ثلج/ برد خفيفة"
3880
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3237
#: noaa_i18n.dat:139
3882
3238
msgctxt "weather condition"
3883
3239
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3884
3240
msgstr "ثلوج خفيفة هبوب عاصفة ثلجية"
3886
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3242
#: noaa_i18n.dat:140
3888
3243
msgctxt "weather condition"
3889
3244
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3890
3245
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ثلوج خفيفة تهب ثلج"
3892
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3247
#: noaa_i18n.dat:141
3894
3248
msgctxt "weather condition"
3895
3249
msgid "Light Snow Drizzle"
3896
3250
msgstr "رذاذ ثلوج خفيفة"
3898
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3252
#: noaa_i18n.dat:142
3900
3253
msgctxt "weather condition"
3901
3254
msgid "Light Snow Fog"
3902
3255
msgstr "ثلوج خفيفة الضباب"
3904
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3257
#: noaa_i18n.dat:143
3906
3258
msgctxt "weather condition"
3907
3259
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3908
3260
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ثلج خفيف"
3910
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3262
#: noaa_i18n.dat:144
3912
3263
msgctxt "weather condition"
3913
3264
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3914
3265
msgstr "رذاذ مجِمد ثلج خفيف"
3916
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3267
#: noaa_i18n.dat:145
3918
3268
msgctxt "weather condition"
3919
3269
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3920
3270
msgstr "مطر مجِمد ثلج خفيف"
3922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3272
#: noaa_i18n.dat:146
3924
3273
msgctxt "weather condition"
3925
3274
msgid "Light Snow Grains"
3926
3275
msgstr "حبوب ثلج خفيفة"
3928
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3277
#: noaa_i18n.dat:147
3930
3278
msgctxt "weather condition"
3931
3279
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3932
3280
msgstr "ثلوج خفيفة قليلة الإنجراف"
3934
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3282
#: noaa_i18n.dat:148
3936
3283
msgctxt "weather condition"
3937
3284
msgid "Light Snow Rain"
3938
3285
msgstr "ثلوج خفيفة المطر"
3940
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3287
#: noaa_i18n.dat:149
3942
3288
msgctxt "weather condition"
3943
3289
msgid "Light Snow Showers"
3944
3290
msgstr "زخات ثلج خفيفة"
3946
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3292
#: noaa_i18n.dat:150
3948
3293
msgctxt "weather condition"
3949
3294
msgid "Light Snow Showers Fog"
3950
3295
msgstr "ضباب زخات ثلج خفيفة"
3952
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3297
#: noaa_i18n.dat:151
3954
3298
msgctxt "weather condition"
3955
3299
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3956
3300
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات ثلج خفيفة"
3958
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3302
#: noaa_i18n.dat:152
3960
3303
msgctxt "weather condition"
3961
3304
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3962
3305
msgstr "أمطار رعدية خفيفة"
3964
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3307
#: noaa_i18n.dat:153
3966
3308
msgctxt "weather condition"
3967
3309
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3968
3310
msgstr "ضباب مطر عاصفة رعدية خفيف"
3970
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3312
#: noaa_i18n.dat:154
3972
3313
msgctxt "weather condition"
3973
3314
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3974
3315
msgstr "ضباب/ضباب خفيف مطر عاصفة رعدية خفيفة"
3976
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3317
#: noaa_i18n.dat:155
3978
3318
msgctxt "weather condition"
3979
3319
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3980
3320
msgstr "برد مطر خفيف عاصفة رعدية"
3982
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3322
#: noaa_i18n.dat:156
3984
3323
msgctxt "weather condition"
3985
3324
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3986
3325
msgstr "ضباب برد مطر خفيف عاصفة رعدية"
3988
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3327
#: noaa_i18n.dat:157
3990
3328
msgctxt "weather condition"
3991
3329
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3992
3330
msgstr "ضباب/ضباب خفيف برد مطر عاصفة رعدية خفيفة"
3994
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3332
#: noaa_i18n.dat:158
3996
3333
msgctxt "weather condition"
3997
3334
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3998
3335
msgstr "عجاج برد مطر عاصفة رعدية خفيفة"
4000
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3337
#: noaa_i18n.dat:159
4002
3338
msgctxt "weather condition"
4003
3339
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4004
3340
msgstr "عجاج مطر عاصفة رعدية خفيف"
4006
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3342
#: noaa_i18n.dat:160
4008
3343
msgctxt "weather condition"
4009
3344
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4010
3345
msgstr "كريات ثلج/برد مطر عاصفة رعدية خفيفة"
4012
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3347
#: noaa_i18n.dat:161
4014
3348
msgctxt "weather condition"
4015
3349
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4016
3350
msgstr "ثلج عاصفة رعدية خفيف"
4018
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3352
#: noaa_i18n.dat:162
4020
3353
msgctxt "weather condition"
4021
3354
msgid "Low Drifting Dust"
4022
3355
msgstr "غبار جارف قليلا"
4024
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3357
#: noaa_i18n.dat:163
4026
3358
msgctxt "weather condition"
4027
3359
msgid "Low Drifting Sand"
4028
3360
msgstr "هبوب رمل جارف قليلا"
4030
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3362
#: noaa_i18n.dat:164
4032
3363
msgctxt "weather condition"
4033
3364
msgid "Low Drifting Snow"
4034
3365
msgstr "هبوب ثلج جارف قليلا"
4036
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
3367
#: noaa_i18n.dat:166
4038
3368
msgctxt "weather condition"
4039
3369
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4040
3370
msgstr "في الغالب غائم و ذو نسمات"
4042
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
3372
#: noaa_i18n.dat:167
4044
3373
msgctxt "weather condition"
4045
3374
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4046
3375
msgstr "في الغالب غائم و رياح"
4048
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
3377
#: noaa_i18n.dat:168
4050
3378
msgctxt "weather condition"
4051
3379
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4052
3380
msgstr "في الغالب غائم مع عجاج"
4054
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
3382
#: noaa_i18n.dat:169
4056
3383
msgctxt "weather condition"
4057
3384
msgid "Overcast"
4060
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
3387
#: noaa_i18n.dat:170
4062
3388
msgctxt "weather condition"
4063
3389
msgid "Overcast and Breezy"
4064
3390
msgstr "ملبد بالغيوم ذو نسمات"
4066
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
3392
#: noaa_i18n.dat:171
4068
3393
msgctxt "weather condition"
4069
3394
msgid "Overcast and Windy"
4070
3395
msgstr "ملبد بالغيوم وعاصف"
4072
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
3397
#: noaa_i18n.dat:172
4074
3398
msgctxt "weather condition"
4075
3399
msgid "Overcast with Haze"
4076
3400
msgstr "ملبد بالغيوم مع عجاج"
4078
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
3402
#: noaa_i18n.dat:173
4080
3403
msgctxt "weather condition"
4081
3404
msgid "Partial Fog"
4082
3405
msgstr "ضباب جزئي"
4084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
3407
#: noaa_i18n.dat:174
4086
3408
msgctxt "weather condition"
4087
3409
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4088
3410
msgstr "ضباب جزئي في الجوار"
4090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
3412
#: noaa_i18n.dat:176
4092
3413
msgctxt "weather condition"
4093
3414
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4094
3415
msgstr "غائم جزئيا و ذو نسمات"
4096
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
3417
#: noaa_i18n.dat:177
4098
3418
msgctxt "weather condition"
4099
3419
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4100
3420
msgstr "غائم جزئيا و رياح"
4102
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
3422
#: noaa_i18n.dat:178
4104
3423
msgctxt "weather condition"
4105
3424
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4106
3425
msgstr "غائم جزئيا مع عجاج"
4108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
3427
#: noaa_i18n.dat:179
4110
3428
msgctxt "weather condition"
4111
3429
msgid "Patches of Fog"
4112
3430
msgstr "بقع من الضباب"
4114
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
3432
#: noaa_i18n.dat:180
4116
3433
msgctxt "weather condition"
4117
3434
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4118
3435
msgstr "بقع من الضباب في الجوار"
4120
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
3437
#: noaa_i18n.dat:181
4122
3438
msgctxt "weather condition"
4123
3439
msgid "Rain Fog"
4124
3440
msgstr "ضباب ماطر"
4126
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
3442
#: noaa_i18n.dat:182
4128
3443
msgctxt "weather condition"
4129
3444
msgid "Rain Fog/Mist"
4130
3445
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ماطر"
4132
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
3447
#: noaa_i18n.dat:183
4134
3448
msgctxt "weather condition"
4135
3449
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4136
3450
msgstr "رذاذ مجِمد ماطر"
4138
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
3452
#: noaa_i18n.dat:184
4140
3453
msgctxt "weather condition"
4141
3454
msgid "Rain Freezing Rain"
4142
3455
msgstr "مطر أمطار مجِمدة"
4144
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
3457
#: noaa_i18n.dat:185
4146
3458
msgctxt "weather condition"
4147
3459
msgid "Rain Ice Pellets"
4148
3460
msgstr "مطر كريات الجليد"
4150
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
3462
#: noaa_i18n.dat:186
4152
3463
msgctxt "weather condition"
4153
3464
msgid "Rain Showers"
4154
3465
msgstr "زخات مطر"
4156
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
3467
#: noaa_i18n.dat:187
4158
3468
msgctxt "weather condition"
4159
3469
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4160
3470
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات مطر"
4162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
3472
#: noaa_i18n.dat:188
4164
3473
msgctxt "weather condition"
4165
3474
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4166
3475
msgstr "زخات أمطار في الجوار"
4168
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
3477
#: noaa_i18n.dat:189
4170
3478
msgctxt "weather condition"
4171
3479
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4172
3480
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات أمطار في الجوار"
4174
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
3482
#: noaa_i18n.dat:190
4176
3483
msgctxt "weather condition"
4177
3484
msgid "Rain Snow"
4178
3485
msgstr "ثلج ماطر"
4180
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
3487
#: noaa_i18n.dat:191
4182
3488
msgctxt "weather condition"
4186
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
3492
#: noaa_i18n.dat:192
4188
3493
msgctxt "weather condition"
4189
3494
msgid "Sand Storm"
4190
3495
msgstr "عاصفة رملية"
4192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
3497
#: noaa_i18n.dat:193
4194
3498
msgctxt "weather condition"
4195
3499
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4196
3500
msgstr "عاصفة رملية في محيط"
4198
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
3502
#: noaa_i18n.dat:195
4200
3503
msgctxt "weather condition"
4201
3504
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4202
3505
msgstr "ضباب ضحل في الجوار"
4204
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
3507
#: noaa_i18n.dat:196
4206
3508
msgctxt "weather condition"
4207
3509
msgid "Showers Hail"
4208
3510
msgstr "زخات برد"
4210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
3512
#: noaa_i18n.dat:197
4212
3513
msgctxt "weather condition"
4213
3514
msgid "Showers Ice Pellets"
4214
3515
msgstr "زخات كريات جليد"
4216
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
3517
#: noaa_i18n.dat:198
4218
3518
msgctxt "weather condition"
4219
3519
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4220
3520
msgstr "زخات في الجوار ضباب"
4222
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
3522
#: noaa_i18n.dat:199
4224
3523
msgctxt "weather condition"
4225
3524
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4226
3525
msgstr "زخات في جوار الثلج"
4228
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
3527
#: noaa_i18n.dat:200
4230
3528
msgctxt "weather condition"
4231
3529
msgid "Showers Rain"
4232
3530
msgstr "زخات المطر"
4234
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
3532
#: noaa_i18n.dat:201
4236
3533
msgctxt "weather condition"
4237
3534
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4238
3535
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات مطر"
4240
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
3537
#: noaa_i18n.dat:202
4242
3538
msgctxt "weather condition"
4243
3539
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4244
3540
msgstr "زخات أمطار في الجوار"
4246
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
3542
#: noaa_i18n.dat:203
4248
3543
msgctxt "weather condition"
4249
3544
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4250
3545
msgstr "زخات أمطار في الجوار ضباب/ضباب خفيف"
4252
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
3547
#: noaa_i18n.dat:204
4254
3548
msgctxt "weather condition"
4255
3549
msgid "Showers Snow"
4256
3550
msgstr "زخات ثلج"
4258
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
3552
#: noaa_i18n.dat:205
4260
3553
msgctxt "weather condition"
4261
3554
msgid "Showers Snow Fog"
4262
3555
msgstr "ضباب زخات ثلج"
4264
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
3557
#: noaa_i18n.dat:206
4266
3558
msgctxt "weather condition"
4267
3559
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4268
3560
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات ثلج"
4270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
3562
#: noaa_i18n.dat:207
4272
3563
msgctxt "weather condition"
4273
3564
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4274
3565
msgstr "برد صغير/كريات ثلج"
4276
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
3567
#: noaa_i18n.dat:210
4278
3568
msgctxt "weather condition"
4279
3569
msgid "Snow Blowing Snow"
4280
3570
msgstr "ثلوج هبوب عاصفة ثلجية"
4282
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
3572
#: noaa_i18n.dat:211
4284
3573
msgctxt "weather condition"
4285
3574
msgid "Snow Drizzle"
4286
3575
msgstr "رذاذ الثلج"
4288
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
3577
#: noaa_i18n.dat:212
4290
3578
msgctxt "weather condition"
4291
3579
msgid "Snow Fog"
4292
3580
msgstr "ضباب ثلج"
4294
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
3582
#: noaa_i18n.dat:213
4296
3583
msgctxt "weather condition"
4297
3584
msgid "Snow Fog/Mist"
4298
3585
msgstr "ضباب/ضباب خفيف ثلج"
4300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
3587
#: noaa_i18n.dat:214
4302
3588
msgctxt "weather condition"
4303
3589
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4304
3590
msgstr "ثلج رذاذ مجِمد"
4306
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
3592
#: noaa_i18n.dat:215
4308
3593
msgctxt "weather condition"
4309
3594
msgid "Snow Freezing Rain"
4310
3595
msgstr "ثلوج مطر مجِمد"
4312
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
3597
#: noaa_i18n.dat:217
4314
3598
msgctxt "weather condition"
4315
3599
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4316
3600
msgstr "ثلوج ثلج جارف قليلا"
4318
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
3602
#: noaa_i18n.dat:218
4320
3603
msgctxt "weather condition"
4321
3604
msgid "Snow Rain"
4322
3605
msgstr "مطر ثلج"
4324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
3607
#: noaa_i18n.dat:219
4326
3608
msgctxt "weather condition"
4327
3609
msgid "Snow Showers"
4328
3610
msgstr "زخات ثلج"
4330
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
3612
#: noaa_i18n.dat:220
4332
3613
msgctxt "weather condition"
4333
3614
msgid "Snow Showers Fog"
4334
3615
msgstr "ضباب زخات ثلج"
4336
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
3617
#: noaa_i18n.dat:221
4338
3618
msgctxt "weather condition"
4339
3619
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4340
3620
msgstr "ضباب/ضباب خفيف زخات ثلج"
4342
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
3622
#: noaa_i18n.dat:222
4344
3623
msgctxt "weather condition"
4345
3624
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4346
3625
msgstr "زخات ثلج في الجوار"
4348
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
3627
#: noaa_i18n.dat:223
4350
3628
msgctxt "weather condition"
4351
3629
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4352
3630
msgstr "زخات ثلج في الجوار ضباب"
4354
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
3632
#: noaa_i18n.dat:224
4356
3633
msgctxt "weather condition"
4357
3634
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4358
3635
msgstr "زخات ثلج في الجوار ضباب/ضباب خفيف"
4360
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
3637
#: noaa_i18n.dat:225
4362
3638
msgctxt "weather condition"
4363
3639
msgid "Thunderstorm"
4364
3640
msgstr "عاصفة رعدية"
4366
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
3642
#: noaa_i18n.dat:226
4368
3643
msgctxt "weather condition"
4369
3644
msgid "Thunderstorm Fog"
4370
3645
msgstr "عاصفة رعدية ضباب"
4372
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
3647
#: noaa_i18n.dat:227
4374
3648
msgctxt "weather condition"
4375
3649
msgid "Thunderstorm Hail"
4376
3650
msgstr "عاصفة رعدية برد"
4378
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
3652
#: noaa_i18n.dat:228
4380
3653
msgctxt "weather condition"
4381
3654
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4382
3655
msgstr "عاصفة رعدية ضباب برد"
4384
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
3657
#: noaa_i18n.dat:229
4386
3658
msgctxt "weather condition"
4387
3659
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4388
3660
msgstr "عواصف رعدية عجاج في الجوار"
4390
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
3662
#: noaa_i18n.dat:230
4392
3663
msgctxt "weather condition"
4393
3664
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4394
3665
msgstr "عجاج عواصف رعدية في الجوار برد"
4396
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
3667
#: noaa_i18n.dat:231
4398
3668
msgctxt "weather condition"
4399
3669
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4400
3670
msgstr "عاصفة رعدية هطول أمطار غزيرة"
4402
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
3672
#: noaa_i18n.dat:232
4404
3673
msgctxt "weather condition"
4405
3674
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4406
3675
msgstr "عاصفة رعدية ضباب أمطار غزيرة"
4408
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
3677
#: noaa_i18n.dat:233
4410
3678
msgctxt "weather condition"
4411
3679
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4412
3680
msgstr "عاصفة رعدية أمطار غزيرة ضباب/ضباب خفيف"
4414
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
3682
#: noaa_i18n.dat:234
4416
3683
msgctxt "weather condition"
4417
3684
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4418
3685
msgstr "عاصفة رعدية أمطار غزيرة برد"
4420
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
3687
#: noaa_i18n.dat:235
4422
3688
msgctxt "weather condition"
4423
3689
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4424
3690
msgstr "عاصفة رعدية برد أمطار غزيرة ضباب"
4426
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
3692
#: noaa_i18n.dat:236
4428
3693
msgctxt "weather condition"
4429
3694
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4430
3695
msgstr "عاصفة رعدية برد أمطار غزيرة ضباب/ضباب خفيف"
4432
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
3697
#: noaa_i18n.dat:237
4434
3698
msgctxt "weather condition"
4435
3699
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4436
3700
msgstr "عاصفة رعدية برد أمطار غزيرة عجاج"
4438
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
3702
#: noaa_i18n.dat:238
4440
3703
msgctxt "weather condition"
4441
3704
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4442
3705
msgstr "العواصف الرعدية الضباب الأمطار الغزيرة"
4444
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
3707
#: noaa_i18n.dat:239
4446
3708
msgctxt "weather condition"
4447
3709
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4448
3710
msgstr "كريات الجليد عواصف رعدية"
4450
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
3712
#: noaa_i18n.dat:240
4452
3713
msgctxt "weather condition"
4453
3714
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4454
3715
msgstr "عاصفة رعدية في الجوار"
4456
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
3717
#: noaa_i18n.dat:241
4458
3718
msgctxt "weather condition"
4459
3719
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4460
3720
msgstr "عاصفة رعدية في محيط الضباب"
4462
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
3722
#: noaa_i18n.dat:242
4464
3723
msgctxt "weather condition"
4465
3724
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4466
3725
msgstr "عاصفة رعدية في محيط ضباب/ضباب خفيف"
4468
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
3727
#: noaa_i18n.dat:243
4470
3728
msgctxt "weather condition"
4471
3729
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4472
3730
msgstr "عاصفة رعدية في محيط برد"
4474
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
3732
#: noaa_i18n.dat:244
4476
3733
msgctxt "weather condition"
4477
3734
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4478
3735
msgstr "عاصفة رعدية في الجوار برد عجاج"
4480
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
3737
#: noaa_i18n.dat:245
4482
3738
msgctxt "weather condition"
4483
3739
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4484
3740
msgstr "عاصفة رعدية في محيط عجاج"
4486
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
3742
#: noaa_i18n.dat:246
4488
3743
msgctxt "weather condition"
4489
3744
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4490
3745
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف"
4492
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
3747
#: noaa_i18n.dat:247
4494
3748
msgctxt "weather condition"
4495
3749
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4496
3750
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف ضباب"
4498
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
3752
#: noaa_i18n.dat:248
4500
3753
msgctxt "weather condition"
4501
3754
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4502
3755
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف ضباب/ضباب خفيف"
4504
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
3757
#: noaa_i18n.dat:249
4506
3758
msgctxt "weather condition"
4507
3759
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4508
3760
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف برد"
4510
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
3762
#: noaa_i18n.dat:250
4512
3763
msgctxt "weather condition"
4513
3764
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4514
3765
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف برد ضباب"
4516
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
3767
#: noaa_i18n.dat:251
4518
3768
msgctxt "weather condition"
4519
3769
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4520
3770
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف برد ضباب/ضباب خفيف"
4522
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
3772
#: noaa_i18n.dat:252
4524
3773
msgctxt "weather condition"
4525
3774
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4526
3775
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف برد عجاج"
4528
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
3777
#: noaa_i18n.dat:253
4530
3778
msgctxt "weather condition"
4531
3779
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4532
3780
msgstr "عاصفة رعدية مطر خفيف عجاج"
4534
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
3782
#: noaa_i18n.dat:254
4536
3783
msgctxt "weather condition"
4537
3784
msgid "Thunderstorm Rain"
4538
3785
msgstr "أمطار رعدية"
4540
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
3787
#: noaa_i18n.dat:255
4542
3788
msgctxt "weather condition"
4543
3789
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4544
3790
msgstr "مطر عواصف رعدية ضباب/ضباب خفيف"
4546
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
3792
#: noaa_i18n.dat:256
4548
3793
msgctxt "weather condition"
4549
3794
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4550
3795
msgstr "عواصف رعدية مطر برد ضباب/ضباب خفيف"
4552
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
3797
#: noaa_i18n.dat:257
4554
3798
msgctxt "weather condition"
4555
3799
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4556
3800
msgstr "عاصفة رعدية مطر حبيبات ثلج/برد صغير"
4558
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
3802
#: noaa_i18n.dat:258
4560
3803
msgctxt "weather condition"
4561
3804
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4562
3805
msgstr "زخات عواصف رعدية في الجوار"
4564
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
3807
#: noaa_i18n.dat:259
4566
3808
msgctxt "weather condition"
4567
3809
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4568
3810
msgstr "زخات عواصف رعدية في الجوار برد"
4570
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
3812
#: noaa_i18n.dat:260
4572
3813
msgctxt "weather condition"
4573
3814
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4574
3815
msgstr "عاصفة رعدية برد صغير/كريات ثلج"
4576
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
3817
#: noaa_i18n.dat:261
4578
3818
msgctxt "weather condition"
4579
3819
msgid "Thunderstorm Snow"
4580
3820
msgstr "ثلج عاصفة رعدية"
4582
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
3822
#: noaa_i18n.dat:262
4584
3823
msgctxt "weather condition"
4585
3824
msgid "Tornado/Water Spout"
4586
3825
msgstr "إعصار / إعصار مائي"
4588
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
3827
#: noaa_i18n.dat:263
4590
3828
msgctxt "weather condition"
4594
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
3832
#: noaa_i18n.dat:265
4596
3833
msgctxt "weather forecast"
4597
3834
msgid "Ice Crystals"
4598
3835
msgstr "بلورات الجليد"
4600
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
3837
#: noaa_i18n.dat:266
4602
3838
msgctxt "weather forecast"
4603
3839
msgid "Volcanic Ash"
4604
3840
msgstr "رماد بركاني"
4606
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
3842
#: noaa_i18n.dat:267
4608
3843
msgctxt "weather forecast"
4609
3844
msgid "Water Spout"
4610
3845
msgstr "إعصار مائي"
4612
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
3847
#: noaa_i18n.dat:268
4614
3848
msgctxt "weather forecast"
4615
3849
msgid "Freezing Spray"
4616
3850
msgstr "رش مجِمد"
4618
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
3852
#: noaa_i18n.dat:269
4620
3853
msgctxt "weather forecast"
4624
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4625
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4626
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
3857
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
4627
3858
msgctxt "weather forecast"
4628
3859
msgid "Chance Thunderstorms"
4629
3860
msgstr "فرصة عواصف رعدية"
4631
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
3862
#: noaa_i18n.dat:271
4633
3863
msgctxt "weather forecast"
4634
3864
msgid "Thunderstorms Likely"
4635
3865
msgstr "عواصف رعدية محتملة"
4637
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
3867
#: noaa_i18n.dat:273
4639
3868
msgctxt "weather forecast"
4640
3869
msgid "Severe Tstms"
4641
3870
msgstr "Tstms شديدة"
4643
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
3872
#: noaa_i18n.dat:274
4645
3873
msgctxt "weather forecast"
4646
3874
msgid "Chance Snow/Sleet"
4647
3875
msgstr "فرصة ثلج /مطر ثلجي"
4649
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
3877
#: noaa_i18n.dat:275
4651
3878
msgctxt "weather forecast"
4652
3879
msgid "Snow/Sleet Likely"
4653
3880
msgstr "ثلج / مطر ثلجي المحتملة"
4655
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
3882
#: noaa_i18n.dat:276
4657
3883
msgctxt "weather forecast"
4658
3884
msgid "Snow/Sleet"
4659
3885
msgstr "ثلج / مطر ثلجي"
4661
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
3887
#: noaa_i18n.dat:277
4663
3888
msgctxt "weather forecast"
4664
3889
msgid "Chance Rain/Sleet"
4665
3890
msgstr "فرصة هطول أمطار /مطر ثلجي"
4667
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
3892
#: noaa_i18n.dat:278
4669
3893
msgctxt "weather forecast"
4670
3894
msgid "Rain/Sleet Likely"
4671
3895
msgstr "مطر / مطر الثلجي محتمل"
4673
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
3897
#: noaa_i18n.dat:279
4675
3898
msgctxt "weather forecast"
4676
3899
msgid "Rain/Sleet"
4677
3900
msgstr "مطر / مطر ثلجي"
4679
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
3902
#: noaa_i18n.dat:280
4681
3903
msgctxt "weather forecast"
4682
3904
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4683
3905
msgstr "فرصة هطول مطر /مطر مجِمد"
4685
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
3907
#: noaa_i18n.dat:281
4687
3908
msgctxt "weather forecast"
4688
3909
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4689
3910
msgstr "مطر /مطر مجِمد محتمل"
4691
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
3912
#: noaa_i18n.dat:282
4693
3913
msgctxt "weather forecast"
4694
3914
msgid "Rain/Freezing Rain"
4695
3915
msgstr "مطر/مطر مجِمد"
4697
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
3917
#: noaa_i18n.dat:283
4699
3918
msgctxt "weather forecast"
4700
3919
msgid "Wintry Mix"
4701
3920
msgstr "خلط شتوي"
4703
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
3922
#: noaa_i18n.dat:284
4705
3923
msgctxt "weather forecast"
4706
3924
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4707
3925
msgstr "فرصة رذاذ مجِمد"
4709
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
3927
#: noaa_i18n.dat:285
4711
3928
msgctxt "weather forecast"
4712
3929
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4713
3930
msgstr "رذاذ مجِمد محتمل"
4715
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
3932
#: noaa_i18n.dat:286
4717
3933
msgctxt "weather forecast"
4718
3934
msgid "Freezing Drizzle"
4719
3935
msgstr "رذاذ مجِمد"
4721
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
3937
#: noaa_i18n.dat:287
4723
3938
msgctxt "weather forecast"
4724
3939
msgid "Chance Freezing Rain"
4725
3940
msgstr "فرصة أمطار مجِمدة"
4727
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
3942
#: noaa_i18n.dat:288
4729
3943
msgctxt "weather forecast"
4730
3944
msgid "Freezing Rain Likely"
4731
3945
msgstr "مطر مجِمد محتمل"
4733
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
3947
#: noaa_i18n.dat:289
4735
3948
msgctxt "weather forecast"
4736
3949
msgid "Freezing Rain"
4737
3950
msgstr "مطر مجِمد"
4739
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
3952
#: noaa_i18n.dat:290
4741
3953
msgctxt "weather forecast"
4742
3954
msgid "Chance Rain/Snow"
4743
3955
msgstr "فرصة مطر/ثلج"
4745
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
3957
#: noaa_i18n.dat:291
4747
3958
msgctxt "weather forecast"
4748
3959
msgid "Rain/Snow Likely"
4749
3960
msgstr "مطر/ثلج محتمل"
4751
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
3962
#: noaa_i18n.dat:292
4753
3963
msgctxt "weather forecast"
4754
3964
msgid "Rain/Snow"
4755
3965
msgstr "مطر/ثلج"
4757
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
3967
#: noaa_i18n.dat:293
4759
3968
msgctxt "weather forecast"
4760
3969
msgid "Chance Snow"
4761
3970
msgstr "فرصة ثلج"
4763
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
3972
#: noaa_i18n.dat:294
4765
3973
msgctxt "weather forecast"
4766
3974
msgid "Snow Likely"
4767
3975
msgstr "ثلج محتمل"
4769
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
3977
#: noaa_i18n.dat:296
4771
3978
msgctxt "weather forecast"
4772
3979
msgid "Heavy Snow"
4773
3980
msgstr "ثلج غزير"
4775
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
3982
#: noaa_i18n.dat:297
4777
3983
msgctxt "weather forecast"
4778
3984
msgid "Chance Flurries"
4779
3985
msgstr "فرصة موجات"
4781
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
3987
#: noaa_i18n.dat:298
4783
3988
msgctxt "weather forecast"
4784
3989
msgid "Flurries Likely"
4785
3990
msgstr "موجات محتملة"
4787
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4788
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4789
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
3992
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
4790
3993
msgctxt "weather forecast"
4791
3994
msgid "Chance Snow Showers"
4792
3995
msgstr "فرصة زخات ثلج"
4794
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4795
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4796
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
3997
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
4797
3998
msgctxt "weather forecast"
4798
3999
msgid "Snow Showers Likely"
4799
4000
msgstr "زخات ثلج محتملة"
4801
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4803
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4002
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
4804
4003
msgctxt "weather forecast"
4805
4004
msgid "Snow Showers"
4806
4005
msgstr "زخات ثلج"
4808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4007
#: noaa_i18n.dat:306
4810
4008
msgctxt "weather forecast"
4811
4009
msgid "Chance Drizzle"
4812
4010
msgstr "فرصة رذاذ"
4814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4012
#: noaa_i18n.dat:307
4816
4013
msgctxt "weather forecast"
4817
4014
msgid "Drizzle Likely"
4818
4015
msgstr "رذاذ محتمل"
4820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4017
#: noaa_i18n.dat:309
4822
4018
msgctxt "weather forecast"
4823
4019
msgid "Chance Rain"
4824
4020
msgstr "فرصة هطول أمطار"
4826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4022
#: noaa_i18n.dat:310
4828
4023
msgctxt "weather forecast"
4829
4024
msgid "Rain Likely"
4830
4025
msgstr "مطر محتمل"
4832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4027
#: noaa_i18n.dat:312
4834
4028
msgctxt "weather forecast"
4835
4029
msgid "Heavy Rain"
4836
4030
msgstr "مطر غزير"
4838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4839
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4840
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4032
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
4841
4033
msgctxt "weather forecast"
4842
4034
msgid "Chance Rain Showers"
4843
4035
msgstr "فرصة زخات مطر"
4845
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4846
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4847
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4037
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
4848
4038
msgctxt "weather forecast"
4849
4039
msgid "Rain Showers Likely"
4850
4040
msgstr "زخات المطر محتملة"
4852
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4853
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4854
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4042
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
4855
4043
msgctxt "weather forecast"
4856
4044
msgid "Rain Showers"
4857
4045
msgstr "زخات مطر"
4859
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4047
#: noaa_i18n.dat:319
4861
4048
msgctxt "weather forecast"
4863
4050
msgstr "مطر متجمد"
4865
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4052
#: noaa_i18n.dat:321
4867
4053
msgctxt "weather forecast"
4868
4054
msgid "Freezing Fog"
4869
4055
msgstr "ضباب مجِمد"
4871
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4057
#: noaa_i18n.dat:322
4873
4058
msgctxt "weather forecast"
4874
4059
msgid "Ice Fog"
4875
4060
msgstr "ضباب الجليد"
4877
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4062
#: noaa_i18n.dat:323
4879
4063
msgctxt "weather forecast"
4883
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4067
#: noaa_i18n.dat:324
4885
4068
msgctxt "weather forecast"
4886
4069
msgid "Blowing Sand"
4887
4070
msgstr "هبوب رمال"
4889
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4072
#: noaa_i18n.dat:325
4891
4073
msgctxt "weather forecast"
4892
4074
msgid "Blowing Dust"
4893
4075
msgstr "تهب غبار"
4895
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4077
#: noaa_i18n.dat:326
4897
4078
msgctxt "weather forecast"
4898
4079
msgid "Blowing Snow"
4899
4080
msgstr "تهب ثلج"
4901
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4082
#: noaa_i18n.dat:327
4903
4083
msgctxt "weather forecast"
4904
4084
msgid "Dense Fog"
4905
4085
msgstr "ضباب كثيف"
4907
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4087
#: noaa_i18n.dat:330
4909
4088
msgctxt "weather forecast"
4910
4089
msgid "Blustery"
4913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4092
#: noaa_i18n.dat:331
4915
4093
msgctxt "weather forecast"
4917
4095
msgstr "ذو نسمات"
4919
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4097
#: noaa_i18n.dat:332
4921
4098
msgctxt "weather forecast"
4925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4102
#: noaa_i18n.dat:333
4927
4103
msgctxt "weather forecast"
4931
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4107
#: noaa_i18n.dat:335
4933
4108
msgctxt "weather forecast"
4934
4109
msgid "Mostly Cloudy"
4935
4110
msgstr "غائم في الغالب"
4937
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4112
#: noaa_i18n.dat:336
4939
4113
msgctxt "weather forecast"
4940
4114
msgid "Partly Cloudy"
4941
4115
msgstr "غائم جزئيا"
4943
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4117
#: noaa_i18n.dat:337
4945
4118
msgctxt "weather forecast"
4946
4119
msgid "Mostly Sunny"
4947
4120
msgstr "مشمس في الغالب"
4949
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4122
#: noaa_i18n.dat:339
4951
4123
msgctxt "weather forecast"
4952
4124
msgid "Increasing Clouds"
4953
4125
msgstr "زيادة السحب"
4955
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4127
#: noaa_i18n.dat:340
4957
4128
msgctxt "weather forecast"
4958
4129
msgid "Becoming Cloudy"
4959
4130
msgstr "يصبح غائم"
4961
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4132
#: noaa_i18n.dat:342
4963
4133
msgctxt "weather forecast"
4964
4134
msgid "Gradual Clearing"
4965
4135
msgstr "صفى تدريجي"
4967
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4137
#: noaa_i18n.dat:343
4969
4138
msgctxt "weather forecast"
4970
4139
msgid "Clearing Late"
4971
4140
msgstr "تصفو متأخرا"
4973
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4142
#: noaa_i18n.dat:344
4975
4143
msgctxt "weather forecast"
4976
4144
msgid "Decreasing Clouds"
4977
4145
msgstr "انخفاض الغيوم"
4979
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4147
#: noaa_i18n.dat:345
4981
4148
msgctxt "weather forecast"
4982
4149
msgid "Becoming Sunny"
4983
4150
msgstr "تصبح مشمس"
4985
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4152
#: noaa_i18n.dat:347
4987
4153
msgctxt "weather forecast"
4988
4154
msgid "Mostly Clear"
4989
4155
msgstr "في الغالب صافية"
4991
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4157
#: noaa_i18n.dat:349
4993
4158
msgctxt "weather forecast"
4994
4159
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4995
4160
msgstr "فرصة صغيرة لعواصف رعدية"