~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-04 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130104222210-32twgkd5c46m3uqr
Tags: 4:4.9.97-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile.po\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 05:14+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 22:35+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Samir Ribic <megaribi@epn.ba>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 20:34+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nasiha Djedovic <ndjedovic1@etf.unsa.ba>\n"
13
13
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:33+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
20
22
 
21
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
24
msgid "Your names"
23
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Nasiha Djedovic,Samir Ribić"
24
26
 
25
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
28
msgid "Your emails"
27
 
msgstr ""
 
29
msgstr "ndjedovic1@etf.unsa.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
28
30
 
29
31
#: BulkActionComponent.qml:31
30
32
#, kde-format
31
33
msgid "1 folder"
32
34
msgid_plural "%1 folders"
33
 
msgstr[0] ""
34
 
msgstr[1] ""
 
35
msgstr[0] "%1 direktorij"
 
36
msgstr[1] "%1 direktorija"
 
37
msgstr[2] "%1 direktorija"
35
38
 
36
39
#: ConfigDialog.qml:60
37
40
msgid "OK"
43
46
 
44
47
#: configwidget.cpp:52
45
48
msgid "None"
46
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Nijedno"
47
50
 
48
51
#: configwidget.cpp:53
49
52
msgid "OpenStreetMap"
50
 
msgstr ""
 
53
msgstr "OtvoriKartuUlice"
51
54
 
52
55
#: configwidget.cpp:54
53
56
msgid "Google Maps"
54
 
msgstr ""
 
57
msgstr "Google mape"
55
58
 
56
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
57
60
#: configwidget.ui:25
58
61
msgid "Contact Actions"
59
 
msgstr ""
 
62
msgstr "Radnje sa kontaktima"
60
63
 
61
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
62
65
#: configwidget.ui:50
63
66
msgid "Show address on:"
64
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Prikaži adresu na:"
65
68
 
66
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67
70
#: configwidget.ui:72
68
71
msgid "LDAP Servers"
69
 
msgstr ""
 
72
msgstr "LDAP serveri"
70
73
 
71
74
#: contact-editor.qml:53
72
75
msgid "Business"
73
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Posao"
74
77
 
75
78
#: contact-editor.qml:77
76
79
msgid "Location"
77
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Lokacija"
78
81
 
79
82
#: contact-editor.qml:101
80
83
msgid "Crypto"
81
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Šifrovanje"
82
85
 
83
86
#: contact-editor.qml:125
84
87
msgid "More"
85
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Više"
86
89
 
87
90
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
88
91
msgid "Kontact Touch Contacts"
89
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Kontact Touch kontakti"
90
93
 
91
94
#: contactsexporthandler.cpp:51
92
95
#, kde-format
93
96
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
94
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Da li želiš da pišeš preko datoteke \"%1\"?"
95
98
 
96
99
#: contactsexporthandler.cpp:67
97
100
msgid "Which contacts shall be exported?"
98
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Koji kontakti će biti izvezeni"
99
102
 
100
103
#: contactsexporthandler.cpp:72
101
104
msgid "All Contacts"
102
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Svi kontakti"
103
106
 
104
107
#: contactsexporthandler.cpp:77
105
108
msgid "Contacts in current folder"
106
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Kontakti u trenutnom direktoriju"
107
110
 
108
111
#: contactsexporthandler.cpp:105
109
112
msgid ""
110
113
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
111
114
"files?"
112
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Izabrali ste listu kontakata, treba li ih izvesti u više datoteka?"
113
116
 
114
117
#: contactsexporthandler.cpp:108
115
118
msgid "Export to Several Files"
116
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Izvezi u više datoteka"
117
120
 
118
121
#: contactsexporthandler.cpp:109
119
122
msgid "Export to One File"
120
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Izvezi u jednu datoteku"
121
124
 
122
125
#: contactsimporthandler.cpp:36
123
126
msgid "Select vCard to Import"
124
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Izaberite vCard za uvoz"
125
128
 
126
129
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
127
130
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
128
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Izaberite adresar u kome će biti sačuvan(i) uveženi kontakt(i)"
129
132
 
130
133
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
131
134
msgid "Select Address Book"
132
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Izaberi adresar"
133
136
 
134
137
#: contactsimporthandler.cpp:51
135
138
#, kde-format
136
139
msgid "Importing one contact to %2"
137
140
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
138
 
msgstr[0] ""
139
 
msgstr[1] ""
 
141
msgstr[0] "Uvozim %1 kontakt u %2"
 
142
msgstr[1] "Uvozim %1 kontakta u %2"
 
143
msgstr[2] "Uvozim %1 kontakta u %2"
140
144
 
141
145
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
142
146
msgid "Import Contacts"
143
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Uvezi kontakte"
144
148
 
145
149
#: contactsimporthandler.cpp:83
146
150
msgid "vCard Import Failed"
147
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Uvoženje vCard-a nije uspelo"
148
152
 
149
153
#: contactsimporthandler.cpp:85
150
154
#, kde-format
153
157
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
154
158
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
155
159
msgstr ""
 
160
"<para>Prilikom pokušaja čitanja vKard-a, došlo je do greške prilikom "
 
161
"otvaranja datoteke <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
156
162
 
157
163
#: contactsimporthandler.cpp:96
158
164
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
159
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Zbog grešaka za vCard-ovima, nijedan kontakt nije uvezen."
160
166
 
161
167
#: contactsimporthandler.cpp:98
162
168
msgid "The vCard does not contain any contacts."
163
 
msgstr ""
 
169
msgstr "vCard ne sadrži nijedan kontakt."
164
170
 
165
171
#: customfieldeditordialog.cpp:35
166
172
msgid "Edit Custom Field"
167
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Izmijeni prilagođeno polje"
168
174
 
169
175
#: customfieldeditordialog.cpp:46
170
176
msgid "Use field for all contacts"
171
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Koristi polje za sve kontakte"
172
178
 
173
179
#: customfieldeditordialog.cpp:48
174
180
msgctxt "The title of a custom field"
175
181
msgid "Title"
176
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Naslov"
177
183
 
178
184
#: customfieldeditordialog.cpp:49
179
185
msgctxt "The type of a custom field"
180
186
msgid "Type"
181
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Tip"
182
188
 
183
189
#: customfieldeditordialog.cpp:54
184
190
msgid "Key"
185
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Ključ"
186
192
 
187
193
#: customfieldeditordialog.cpp:57
188
194
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
189
195
msgid "Advanced"
190
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Napredno"
191
197
 
192
198
#: customfieldeditordialog.cpp:59
193
199
msgid "Text"
194
 
msgstr ""
 
200
msgstr "Tekst"
195
201
 
196
202
#: customfieldeditordialog.cpp:60
197
203
msgid "Numeric"
198
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Brojevi"
199
205
 
200
206
#: customfieldeditordialog.cpp:61
201
207
msgid "Boolean"
202
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Logički"
203
209
 
204
210
#: customfieldeditordialog.cpp:62
205
211
msgid "Date"
206
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Datum"
207
213
 
208
214
#: customfieldeditordialog.cpp:63
209
215
msgid "Time"
210
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Vrijeme"
211
217
 
212
218
#: customfieldeditordialog.cpp:64
213
219
msgid "DateTime"
214
 
msgstr ""
 
220
msgstr "DatumVrijeme"
215
221
 
216
222
#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
217
223
#: KAddressBookActions.qml:118
220
226
 
221
227
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
222
228
msgid "Delete"
223
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Obriši"
224
230
 
225
231
#: displaynameeditwidget.cpp:59
226
232
msgid "Short Name"
227
 
msgstr ""
 
233
msgstr "Kratko ime"
228
234
 
229
235
#: displaynameeditwidget.cpp:60
230
236
msgid "Full Name"
231
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Puno Ime"
232
238
 
233
239
#: displaynameeditwidget.cpp:61
234
240
msgid "Reverse Name with Comma"
235
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Obrnuto ime sa zarezom"
236
242
 
237
243
#: displaynameeditwidget.cpp:62
238
244
msgid "Reverse Name"
239
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Obrnuto ime"
240
246
 
241
247
#: displaynameeditwidget.cpp:63
242
248
msgid "Organization"
243
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Organizacija"
244
250
 
245
251
#: displaynameeditwidget.cpp:64
246
252
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
247
253
msgid "Custom"
248
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Prilagođeno"
249
255
 
250
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
251
257
#: editorbusiness.ui:24
252
258
msgid "Organization:"
253
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Organizacija:"
254
260
 
255
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
256
262
#: editorbusiness.ui:34
257
263
msgid "Profession:"
258
 
msgstr ""
 
264
msgstr "Zanimanje:"
259
265
 
260
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
261
267
#: editorbusiness.ui:44
262
268
msgid "Title:"
263
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Titula:"
264
270
 
265
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
266
272
#: editorbusiness.ui:54
267
273
msgid "Department:"
268
 
msgstr ""
 
274
msgstr "Odjel:"
269
275
 
270
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
271
277
#: editorbusiness.ui:64
272
278
msgid "Office:"
273
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Ured:"
274
280
 
275
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
276
282
#: editorbusiness.ui:74
277
283
msgid "Manager:"
278
 
msgstr ""
 
284
msgstr "Menadžer:"
279
285
 
280
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
281
287
#: editorbusiness.ui:84
282
288
msgid "Assistant:"
283
 
msgstr ""
 
289
msgstr "Pomoćnik:"
284
290
 
285
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
286
292
#: editorbusiness.ui:142
287
293
msgid "Notes:"
288
 
msgstr ""
 
294
msgstr "Bilješke:"
289
295
 
290
296
#: editorcontactgroup.cpp:280
291
297
msgctxt "@info:status"
292
298
msgid "Loading..."
293
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Učitavam..."
294
300
 
295
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
296
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
297
303
#: editorcontactgroup.ui:19 editorgeneral.ui:19 editormore.ui:19
298
304
msgid "Name"
299
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Ime"
300
306
 
301
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
302
308
#: editorcontactgroup.ui:29
303
309
msgid "Recipient"
304
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Primalac"
305
311
 
306
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
307
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
308
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
309
315
#: editorcontactgroup.ui:42 editorgeneral.ui:55 editorgeneral.ui:81
310
316
msgid "Add"
311
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Dodaj"
312
318
 
313
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
314
320
#: editorcontactgroup.ui:72 editorgeneral.ui:121
315
321
msgid "New Address Book"
316
 
msgstr ""
 
322
msgstr "Novi adresar"
317
323
 
318
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
319
325
#: editorcrypto.ui:17
320
326
msgid "Allow the following protocols:"
321
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Dozvoli sljedeći protokol:"
322
328
 
323
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
324
330
#: editorcrypto.ui:42
325
331
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
326
 
msgstr ""
 
332
msgstr "OpenPGP u liniji (zastarjelo)"
327
333
 
328
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
329
335
#: editorcrypto.ui:69
330
336
msgid "OpenPGP / MIME"
331
 
msgstr ""
 
337
msgstr "OpenPGP / MIME"
332
338
 
333
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
334
340
#: editorcrypto.ui:96
335
341
msgid "S/MIME"
336
 
msgstr ""
 
342
msgstr "S/MIME"
337
343
 
338
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
339
345
#: editorcrypto.ui:123
340
346
msgid "S/MIME Opaque"
341
 
msgstr ""
 
347
msgstr "S/MIME, neprozirno"
342
348
 
343
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
344
350
#: editorcrypto.ui:132
345
351
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
346
 
msgstr ""
 
352
msgstr "Preferiran Open/PGP ključ za šifriranje:"
347
353
 
348
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
349
355
#: editorcrypto.ui:162
350
356
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
351
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Poželjni S/MIME kriptografski certifikat:"
352
358
 
353
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
354
360
#: editorcrypto.ui:192
355
361
msgid "Message Preference:"
356
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Postavke poruke:"
357
363
 
358
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
359
365
#: editorcrypto.ui:222
360
366
msgid "Encrypt:"
361
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Šifrovanje:"
362
368
 
363
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
364
370
#: editorcrypto.ui:232
365
371
msgid "Sign:"
366
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Potpis:"
367
373
 
368
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
369
375
#: editorgeneral.ui:42
370
376
msgid "E-Mail"
371
 
msgstr ""
 
377
msgstr "E-pošta"
372
378
 
373
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
374
380
#: editorgeneral.ui:62
375
381
msgid "Phone"
376
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Telefon"
377
383
 
378
384
#: editorlocation.cpp:38
379
385
msgctxt "street/postal"
380
386
msgid "New Address"
381
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Nova adresa"
382
388
 
383
389
#: editorlocation.cpp:46
384
390
msgctxt "street/postal"
385
391
msgid "Address Types"
386
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Vrste adrese"
387
393
 
388
394
#: editorlocation.cpp:144
389
395
msgid "Do you really want to delete this address?"
390
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovu adresu?"
391
397
 
392
398
#: editorlocation.cpp:145
393
399
msgid "Delete Address"
394
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Obrisati adresu"
395
401
 
396
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
397
403
#: editorlocation.ui:25
398
404
msgid "Show address:"
399
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Prikaži adresu:"
400
406
 
401
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
402
408
#: editorlocation.ui:48
403
409
msgid "Add new"
404
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Dodaj novo"
405
411
 
406
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
407
413
#: editorlocation.ui:75
408
414
msgid "Street:"
409
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Ulica:"
410
416
 
411
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
412
418
#: editorlocation.ui:90
413
419
msgid ""
414
420
"Post Office\n"
415
421
"Box:"
416
 
msgstr ""
 
422
msgstr "Poštanski sandučić:"
417
423
 
418
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
419
425
#: editorlocation.ui:100
420
426
msgid "Locality:"
421
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Općina:"
422
428
 
423
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
424
430
#: editorlocation.ui:110
425
431
msgid "Region:"
426
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Regija:"
427
433
 
428
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
429
435
#: editorlocation.ui:120
430
436
msgid "Postal Code:"
431
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Poštanski broj:"
432
438
 
433
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
434
440
#: editorlocation.ui:130
435
441
msgid "Country:"
436
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Država:"
437
443
 
438
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
439
445
#: editorlocation.ui:140
440
446
msgid "Edit Label:"
441
 
msgstr ""
 
447
msgstr "Uredi oznaku"
442
448
 
443
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
444
450
#: editorlocation.ui:154
445
451
msgid "Delete this address"
446
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Izbriši ovu adresu"
447
453
 
448
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
449
455
#: editormore.ui:26
450
456
msgid "Internet"
451
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Internet"
452
458
 
453
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
454
460
#: editormore.ui:33
455
461
msgid "Personal"
456
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Lično"
457
463
 
458
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
459
465
#: editormore.ui:40
460
466
msgid "Custom Fields"
461
 
msgstr ""
 
467
msgstr "Posebna polja"
462
468
 
463
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
464
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
465
471
#: editormore.ui:47 searchwidget.ui:81
466
472
msgid "Categories"
467
 
msgstr ""
 
473
msgstr "Kategorije"
468
474
 
469
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
470
476
#: editormore_categoriespage.ui:20
471
477
msgid "Categories:"
472
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Kategorije:"
473
479
 
474
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
475
481
#: editormore_categoriespage.ui:52
476
482
msgid "..."
477
 
msgstr ""
 
483
msgstr "..."
478
484
 
479
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
480
486
#: editormore_customfieldspage.ui:22
481
487
msgid "Add new custom field"
482
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Dodaj novo prilagođeno polje"
483
489
 
484
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
485
491
#: editormore_internetpage.ui:17
486
492
msgid "Homepage:"
487
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Web stranica:"
488
494
 
489
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
490
496
#: editormore_internetpage.ui:47
491
497
msgid "Blog:"
492
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Blog:"
493
499
 
494
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
495
501
#: editormore_internetpage.ui:77
496
502
msgid "Messaging:"
497
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Poruke:"
498
504
 
499
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
500
506
#: editormore_namepage.ui:17
501
507
msgid "Nickname:"
502
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Nadimak:"
503
509
 
504
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
505
511
#: editormore_namepage.ui:47
506
512
msgid "Name parts:"
507
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Dijelovi imena:"
508
514
 
509
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
510
516
#: editormore_namepage.ui:77
511
517
msgid "Display name as:"
512
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Prikaži ime kao:"
513
519
 
514
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
515
521
#: editormore_namepage.ui:107
516
522
msgid "Pronunciation:"
517
 
msgstr ""
 
523
msgstr "Izgovor:"
518
524
 
519
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
520
526
#: editormore_namepage.ui:132
521
527
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
522
 
msgstr ""
 
528
msgstr "<a href=\"play://name\">Slušaj ime</a>"
523
529
 
524
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
525
531
#: editormore_personalpage.ui:17
526
532
msgid "Birthday:"
527
 
msgstr ""
 
533
msgstr "Rođendan:"
528
534
 
529
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
530
536
#: editormore_personalpage.ui:47
531
537
msgid "Anniversary (Wedding):"
532
 
msgstr ""
 
538
msgstr "Godišnjica braka:"
533
539
 
534
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
535
541
#: editormore_personalpage.ui:77
536
542
msgid "Partner's name:"
537
 
msgstr ""
 
543
msgstr "Ime partnera:"
538
544
 
539
545
#: imagewidget.cpp:84
540
546
msgid "This contact's image cannot be found."
541
 
msgstr ""
 
547
msgstr "Slika ovog kontakta ne može biti pronađena."
542
548
 
543
549
#: imagewidget.cpp:157
544
550
msgid "The photo of the contact (click to change)"
545
 
msgstr ""
 
551
msgstr "Fotografija kontakta (kliknite za izmjenu)"
546
552
 
547
553
#: imagewidget.cpp:159
548
554
msgid "The logo of the company (click to change)"
549
 
msgstr ""
 
555
msgstr "Logo firme (klikni za izmjenu)"
550
556
 
551
557
#: imagewidget.cpp:263
552
558
msgid "Change photo..."
553
 
msgstr ""
 
559
msgstr "Promijeni fotografiju..."
554
560
 
555
561
#: imagewidget.cpp:266
556
562
msgid "Save photo..."
557
 
msgstr ""
 
563
msgstr "Sačuvaj fotografiju..."
558
564
 
559
565
#: imagewidget.cpp:269
560
566
msgid "Remove photo"
561
 
msgstr ""
 
567
msgstr "Ukloni fotografiju"
562
568
 
563
569
#: imagewidget.cpp:273
564
570
msgid "Change logo..."
565
 
msgstr ""
 
571
msgstr "Promijeni logo..."
566
572
 
567
573
#: imagewidget.cpp:276
568
574
msgid "Save logo..."
569
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Sačuvaj logo..."
570
576
 
571
577
#: imagewidget.cpp:279
572
578
msgid "Remove logo"
573
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Ukloni logo"
574
580
 
575
581
#: kaddressbook-mobile.qml:165
576
582
#, kde-format
582
588
"%2\n"
583
589
"%3"
584
590
msgstr ""
 
591
"Izabrali ste \n"
 
592
"%1\n"
 
593
"%2\n"
 
594
"%3"
585
595
 
586
596
#: kaddressbook-mobile.qml:166
587
597
#, kde-format
588
598
msgid "1 address book"
589
599
msgid_plural "%1 address books"
590
 
msgstr[0] ""
591
 
msgstr[1] ""
 
600
msgstr[0] "%1 imenik"
 
601
msgstr[1] "%1 imenika"
 
602
msgstr[2] "%1 imenika"
592
603
 
593
604
#: kaddressbook-mobile.qml:167
594
605
#, kde-format
595
606
msgid "from 1 account"
596
607
msgid_plural "from %1 accounts"
597
 
msgstr[0] ""
598
 
msgstr[1] ""
 
608
msgstr[0] "od %1 korisničkog naloga"
 
609
msgstr[1] "od %1 korisnička naloga"
 
610
msgstr[2] "od %1 korisničkih naloga"
599
611
 
600
612
#: kaddressbook-mobile.qml:168
601
613
#, kde-format
602
614
msgid "1 contact"
603
615
msgid_plural "%1 contacts"
604
 
msgstr[0] ""
605
 
msgstr[1] ""
 
616
msgstr[0] "%1 kontakt"
 
617
msgstr[1] "%1 kontakta"
 
618
msgstr[2] "%1 kontakta"
606
619
 
607
620
#: kaddressbook-mobile.qml:186
608
621
msgid "Select"
609
 
msgstr ""
 
622
msgstr "Izaberite"
610
623
 
611
624
#: kaddressbook-mobile.qml:186
612
625
msgid "Change Selection"
613
 
msgstr ""
 
626
msgstr "Izmijeni odabir"
614
627
 
615
628
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
616
629
msgid "New Contact"
617
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Novi Kontakt"
618
631
 
619
632
#: kaddressbook-mobile.qml:221
620
633
msgid "New Contact Group"
621
 
msgstr ""
 
634
msgstr "Nova grupa kontakata"
622
635
 
623
636
#: kaddressbook-mobile.qml:240
624
637
msgid "No contacts in this address book"
625
 
msgstr ""
 
638
msgstr "U imeniku nema kontakata."
626
639
 
627
640
#: kaddressbook-mobile.qml:309
628
641
msgid "Actions"
629
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Akcije"
630
643
 
631
644
#: kaddressbook-mobile.qml:406
632
645
#, kde-format
633
646
msgid "One contact found"
634
647
msgid_plural "%1 contacts found"
635
 
msgstr[0] ""
636
 
msgstr[1] ""
 
648
msgstr[0] "Pronađen je %1 kontakt"
 
649
msgstr[1] "%1 kontakta su pronađena"
 
650
msgstr[2] "%1 kontakta je pronađeno"
637
651
 
638
652
#: KAddressBookActions.qml:38
639
653
msgid "Home"
640
 
msgstr ""
 
654
msgstr "LičniDirektorij"
641
655
 
642
656
#: KAddressBookActions.qml:40
643
657
msgid "Select Multiple Address Books"
644
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Izaberite više adresara"
645
659
 
646
660
#: KAddressBookActions.qml:50
647
661
msgid "Accounts"
653
667
 
654
668
#: KAddressBookActions.qml:68
655
669
msgid "Folder"
656
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Direktorij"
657
671
 
658
672
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
659
673
msgid "View"
661
675
 
662
676
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
663
677
msgid "Add View As Favorite"
664
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Dodaj prikaz kao omiljeni"
665
679
 
666
680
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
667
681
msgid "Switch To Editing Mode"
668
 
msgstr ""
 
682
msgstr "Pređi u režim za uređivanje"
669
683
 
670
684
#: KAddressBookActions.qml:95
671
685
msgid "Folders"
672
 
msgstr ""
 
686
msgstr "Direktoriji"
673
687
 
674
688
#: KAddressBookActions.qml:105
675
689
msgid "Select Address Books"
676
 
msgstr ""
 
690
msgstr "Odaberite adresar"
677
691
 
678
692
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
679
693
msgid "Contacts"
680
 
msgstr ""
 
694
msgstr "Kontakti"
681
695
 
682
696
#: KAddressBookActions.qml:133
683
697
msgid "Search For Contacts"
684
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Traži kontakte"
685
699
 
686
700
#: KAddressBookActions.qml:134
687
701
msgid "Configure Contacts"
688
 
msgstr ""
 
702
msgstr "Konfiguracija kontakata"
689
703
 
690
704
#: mainview.cpp:95
691
705
msgid "Export Contacts From This Account"
692
 
msgstr ""
 
706
msgstr "Izvoz kontakata s tog naloga"
693
707
 
694
708
#: mainview.cpp:99
695
709
msgid "Export Displayed Contacts"
696
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Izvezi prikazane kontakte"
697
711
 
698
712
#: mainview.cpp:103
699
713
msgid "Export Contact"
700
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Izvezi kontakte"
701
715
 
702
716
#: mainview.cpp:107
703
717
msgid "Send mail to"
704
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Pošalji mail"
705
719
 
706
720
#: mainview.cpp:112
707
721
msgid "Search in LDAP directory"
708
 
msgstr ""
 
722
msgstr "Traži u LDAP imeniku"
709
723
 
710
724
#: mainview.cpp:116
711
725
msgid "Configure Categories"
712
 
msgstr ""
 
726
msgstr "Konfiguriši kategorije"
713
727
 
714
728
#: mainview.cpp:310
715
729
msgid "New Sub Address Book"
716
 
msgstr ""
 
730
msgstr "Novi Sub adresar"
717
731
 
718
732
#: mainview.cpp:312
719
733
msgid "Synchronize This Address Book"
720
734
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
721
 
msgstr[0] ""
722
 
msgstr[1] ""
 
735
msgstr[0] "Sinhronizaj ovaj  adresar"
 
736
msgstr[1] "Sinhroniziraj ove imenike"
 
737
msgstr[2] "Sinhroniziraj ove imenike"
723
738
 
724
739
#: mainview.cpp:313
725
740
msgid "Address Book Properties"
726
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Postavke adresara"
727
742
 
728
743
#: mainview.cpp:314
729
744
msgid "Delete Address Book"
730
745
msgid_plural "Delete Address Books"
731
 
msgstr[0] ""
732
 
msgstr[1] ""
 
746
msgstr[0] "Obriši adresar"
 
747
msgstr[1] "Obriši adresare"
 
748
msgstr[2] "Obriši adresar"
733
749
 
734
750
#: mainview.cpp:315
735
751
msgid "Move Address Book To"
736
 
msgstr ""
 
752
msgstr "Premjesti adresar"
737
753
 
738
754
#: mainview.cpp:316
739
755
msgid "Copy Address Book To"
740
 
msgstr ""
 
756
msgstr "Premjesti adresar u"
741
757
 
742
758
#: mainview.cpp:319
743
759
msgid "New Group Of Contacts"
744
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Nova grupa kontakata"
745
761
 
746
762
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
747
763
msgid "Edit Contact"
748
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Izmijeni kontakt"
749
765
 
750
766
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
751
767
msgid "Delete Contact"
752
768
msgid_plural "Delete Contacts"
753
 
msgstr[0] ""
754
 
msgstr[1] ""
 
769
msgstr[0] "Izbriši %1 kontakt"
 
770
msgstr[1] "Izbriši %1 kontakta"
 
771
msgstr[2] "Izbriši %1 kontakta"
755
772
 
756
773
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
757
774
msgid "Move Contact To"
758
 
msgstr ""
 
775
msgstr "Premjesti kontakt u"
759
776
 
760
777
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
761
778
msgid "Copy Contact To"
762
 
msgstr ""
 
779
msgstr "Kopiraj kontakt u"
763
780
 
764
781
#: mainview.cpp:325
765
782
msgid "Synchronize All Accounts"
766
 
msgstr ""
 
783
msgstr "Sinhronizuj sve korisničke naloge"
767
784
 
768
785
#: mainview.cpp:338
769
786
#, kde-format
770
787
msgid "Copy Contact"
771
788
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
772
 
msgstr[0] ""
773
 
msgstr[1] ""
 
789
msgstr[0] "Umnoži %1 kontakt"
 
790
msgstr[1] "Umnoži %1 kontakta"
 
791
msgstr[2] "Umnoži %1 kontakta"
774
792
 
775
793
#: mainview.cpp:344
776
794
#, kde-format
777
795
msgid "Copy Group Of Contacts"
778
796
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
779
 
msgstr[0] ""
780
 
msgstr[1] ""
 
797
msgstr[0] "Kopiraj %1 grupu kontakata"
 
798
msgstr[1] "Kopiraj %1 grupe kontakta"
 
799
msgstr[2] "Kopiraj %1 grupa kontakta"
781
800
 
782
801
#: mainview.cpp:345
783
802
msgid "Copy Group Of Contacts To"
784
 
msgstr ""
 
803
msgstr "Kopiraj grupu kontakata u"
785
804
 
786
805
#: mainview.cpp:346
787
806
#, kde-format
788
807
msgid "Delete Group Of Contacts"
789
808
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
790
 
msgstr[0] ""
791
 
msgstr[1] ""
 
809
msgstr[0] "Izbriši %1 grupu kontakata"
 
810
msgstr[1] "Izbriši %1 grupe kontakata"
 
811
msgstr[2] "Izbriši %1 grupa kontakata"
792
812
 
793
813
#: mainview.cpp:347
794
814
msgid "Move Group Of Contacts To"
795
 
msgstr ""
 
815
msgstr "Premjesti grupu kontakata u"
796
816
 
797
817
#: mainview.cpp:348
798
818
msgid "Edit Group Of Contacts"
799
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Uredi grupu  kontakata"
800
820
 
801
821
#: mainview.cpp:357
802
822
msgctxt "@title:window"
803
823
msgid "New Account"
804
 
msgstr ""
 
824
msgstr "Novi nalog"
805
825
 
806
826
#: mainview.cpp:359
807
827
#, kde-format
808
828
msgid "Could not create account: %1"
809
 
msgstr ""
 
829
msgstr "Nije moguće kreirati korisnički nalog: %1"
810
830
 
811
831
#: mainview.cpp:361
812
832
msgid "Account creation failed"
813
 
msgstr ""
 
833
msgstr "Kreiranje naloga neuspjelo"
814
834
 
815
835
#: mainview.cpp:364
816
836
msgctxt "@title:window"
817
837
msgid "Delete Account?"
818
 
msgstr ""
 
838
msgstr "Da li želite izbrisati korisnički nalog?"
819
839
 
820
840
#: mainview.cpp:366
821
841
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
822
 
msgstr ""
 
842
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati izabrani korisnički nalog?"
823
843
 
824
844
#: namepartseditwidget.cpp:56
825
845
msgid "Honorific prefixes:"
826
 
msgstr ""
 
846
msgstr "Počasni prefiksi:"
827
847
 
828
848
#: namepartseditwidget.cpp:57
829
849
msgid "Given name:"
830
 
msgstr ""
 
850
msgstr "Ime:"
831
851
 
832
852
#: namepartseditwidget.cpp:58
833
853
msgid "Additional names:"
834
 
msgstr ""
 
854
msgstr "Dodatna imena:"
835
855
 
836
856
#: namepartseditwidget.cpp:59
837
857
msgid "Family names:"
838
 
msgstr ""
 
858
msgstr "Prezimena:"
839
859
 
840
860
#: namepartseditwidget.cpp:60
841
861
msgid "Honorific suffixes:"
842
 
msgstr ""
 
862
msgstr "Počasni sufiksi:"
843
863
 
844
864
#: namepartseditwidget.cpp:64
845
865
msgid "Dr."
846
 
msgstr ""
 
866
msgstr "Dr."
847
867
 
848
868
#: namepartseditwidget.cpp:65
849
869
msgid "Miss"
850
 
msgstr ""
 
870
msgstr "Gđica"
851
871
 
852
872
#: namepartseditwidget.cpp:66
853
873
msgid "Mr."
854
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Gdin."
855
875
 
856
876
#: namepartseditwidget.cpp:67
857
877
msgid "Mrs."
858
 
msgstr ""
 
878
msgstr "Gđa."
859
879
 
860
880
#: namepartseditwidget.cpp:68
861
881
msgid "Ms."
862
 
msgstr ""
 
882
msgstr "Gđica"
863
883
 
864
884
#: namepartseditwidget.cpp:69
865
885
msgid "Prof."
866
 
msgstr ""
 
886
msgstr "Prof."
867
887
 
868
888
#: namepartseditwidget.cpp:74
869
889
msgid "I"
870
 
msgstr ""
 
890
msgstr "I"
871
891
 
872
892
#: namepartseditwidget.cpp:75
873
893
msgid "II"
874
 
msgstr ""
 
894
msgstr "II"
875
895
 
876
896
#: namepartseditwidget.cpp:76
877
897
msgid "III"
878
 
msgstr ""
 
898
msgstr "III"
879
899
 
880
900
#: namepartseditwidget.cpp:77
881
901
msgid "Jr."
882
 
msgstr ""
 
902
msgstr "Ml."
883
903
 
884
904
#: namepartseditwidget.cpp:78
885
905
msgid "Sr."
886
 
msgstr ""
 
906
msgstr "St."
887
907
 
888
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
889
909
#: searchwidget.ui:17
890
910
msgid "Search for:"
891
 
msgstr ""
 
911
msgstr "Traži za:"
892
912
 
893
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
894
914
#: searchwidget.ui:31
895
915
msgid "In:"
896
 
msgstr ""
 
916
msgstr "U:"
897
917
 
898
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
899
919
#: searchwidget.ui:53
900
920
msgid "Names"
901
 
msgstr ""
 
921
msgstr "Imena"
902
922
 
903
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
904
924
#: searchwidget.ui:60
905
925
msgid "Email Addresses"
906
 
msgstr ""
 
926
msgstr "E-adrese"
907
927
 
908
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
909
929
#: searchwidget.ui:67
910
930
msgid "Postal Addresses"
911
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Poštanske adrese"
912
932
 
913
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
914
934
#: searchwidget.ui:74
915
935
msgid "Phone Numbers"
916
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Brojevi telefona"
917
937
 
918
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
919
939
#: searchwidget.ui:91
920
940
msgid "Located in:"
921
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Sadržano u:"
922
942
 
923
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
924
944
#: searchwidget.ui:113
925
945
msgid "any folder"
926
 
msgstr ""
 
946
msgstr "bilo kojem direktoriju"
927
947
 
928
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
929
949
#: searchwidget.ui:123
930
950
msgid "only in folder"
931
 
msgstr ""
 
951
msgstr "samo u direktoriju"
932
952
 
933
953
#~ msgid "Ok"
934
 
#~ msgstr "U redu"
 
954
#~ msgstr "Ok"