4
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
5
5
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
6
6
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
9
10
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 10:07+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:16+0100\n"
13
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:49+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 11:36+0100\n"
14
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1068
1069
msgid "Less animated Earth-like"
1069
1070
msgstr "Kevésbé animált, Föld-szerű"
1071
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
1072
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:451
1072
1073
msgid "Next Player"
1073
1074
msgstr "Következő játékos"
1117
1118
msgid "Disable Arena"
1118
1119
msgstr "Aréna ki"
1120
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148
1121
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:144
1121
1122
msgid "Invasion"
1122
1123
msgstr "Invázió"
1124
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149
1125
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:145
1127
1128
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
1130
1131
"Invázió kezdődött <font color=\"blue\">%1</font> ellen ezzel: <font color="
1131
1132
"\"red\">%2</font>!"
1133
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
1134
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:146
1134
1135
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
1135
1136
msgstr "<br><i>Válassza ki a támadó hadseregek számát.</i>"
1137
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154
1138
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
1139
1140
msgstr "Mozgatás"
1141
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155
1142
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:151
1144
1145
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font color="
1147
1148
"hadsereg mozgatása innen: <font color=\"red\">%1</font> ide: <font color="
1148
1149
"\"blue\">%2</font>!"
1150
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:156
1151
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:152
1151
1152
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
1152
1153
msgstr "<br><i>Válassza ki az elmozgatandó hadseregek számát.</i>"
1288
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:245
1289
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:247
1289
1290
msgid "Name already in use. Please choose another one."
1290
1291
msgstr "A név már használva van. Kérem válasszon másikat."
1292
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:247
1293
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:249
1293
1294
msgid "Empty name. Please choose another one."
1294
1295
msgstr "Üres név. Kérem válasszon másikat."
1296
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:264
1297
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:292
1298
1299
msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:"
1299
1300
msgstr "%1. játékos, írja be a nevét és az országát:"
1328
1329
msgid "TCP port on which to offer connections:"
1329
1330
msgstr "Az a TCP port, amelyiken a kapcsolatokat kínálja:"
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1331
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1333
1334
#: Dialogs/newGameDialog.ui:106 Dialogs/newGameSummary.ui:44
1335
1336
msgstr "Megjelenés:"
1495
1496
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
1496
1497
msgstr "%1. játékos, adja meg nevét és országát:"
1499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1498
1500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo)
1499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1500
1501
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33
1501
1502
msgid "Choose your nation"
1502
1503
msgstr "Adja meg az országa nevét"
1505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1504
1506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo)
1505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1506
1507
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37
1508
1509
"A combo box that lists currently available nations.\n"
1613
1614
msgstr "Adja meg a megosztási portot:"
1615
1616
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1617
#: kgamewin.cpp:2645
1618
msgid "New game confirmation"
1619
msgstr "Megerősítés - Új játék"
1621
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1616
1622
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
1617
1623
msgstr "Be szeretné fejezni a futó játékot és csatlakozik egy másikhoz?"
1619
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1620
#: kgamewin.cpp:2646
1621
msgid "New game confirmation"
1622
msgstr "Megerősítés - Új játék"
1624
1625
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
1626
1627
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1697
1698
msgstr "El szeretné menteni az állást?"
1699
1700
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1700
#: kgamewin.cpp:2137 kgamewin.cpp:2230 kgamewin.cpp:2267
1701
#: kgamewin.cpp:2136 kgamewin.cpp:2229 kgamewin.cpp:2266
1702
1703
msgid "%1: %2 armies to place"
1703
1704
msgstr "%1: %2 hadsereg helyezhető el"
1864
1865
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:696
1865
1866
#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412
1866
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404
1867
#: kgamewin.cpp:421 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:750
1867
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
1868
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:586 kgamewin.cpp:749
1868
1869
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
2579
2580
msgid "You have been invited to %1"
2580
2581
msgstr "Meghívást kapott ide: %1"
2582
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:750
2583
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:749
2583
2584
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2584
2585
msgstr "Nem sikerült betölteni egy ikont<br>A program nem folytatódhat"
2586
#: kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404 kgamewin.cpp:421
2587
#: kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403 kgamewin.cpp:420
2588
2589
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
2589
2590
msgstr "Nem sikerült betölteni gombképet: %1<br>A program nem folytatódhat"
2592
2593
msgid "Play over Jabber"
2593
2594
msgstr "Játék Jabberen keresztül"
2597
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
2598
msgstr "KsirK játék Jabberen keresztül"
2595
2600
#: kgamewin.cpp:391
2596
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
2597
msgstr "KsirK játék Jabberen keresztül"
2601
2602
msgstr "Jabber"
2605
2606
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
2606
2607
"games or to join present games"
2609
2610
"vagy a futó játékok kilistázásához"
2611
2612
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
2612
#: kgamewin.cpp:407 mainMenu.ui:111
2613
#: kgamewin.cpp:406 mainMenu.ui:111
2613
2614
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
2614
2615
msgstr "Új hálózati játék"
2617
2618
msgid "New TCP/IP"
2618
2619
msgstr "Új hálózati játék"
2621
2622
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
2622
2623
msgstr "Elindít egy új hálózati játékot"
2626
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
2627
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2624
2629
#: kgamewin.cpp:425
2625
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
2626
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2629
2630
msgid "Join TCP/IP"
2630
2631
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2633
2634
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
2634
2635
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2637
2638
msgid "Display the Current Player's Goal"
2638
2639
msgstr "Kiírja a jelenlegi játékos célját"
2641
2642
msgid "Display the current player's goal"
2642
2643
msgstr "Megmutatja a jelenlegi játékos célját"
2645
2646
msgid "Contextual Help"
2646
2647
msgstr "Kontextusérzékeny súgó"
2649
2650
msgid "Lets the next player play"
2650
2651
msgstr "A következő játékos lép"
2653
2654
msgid "Finish moves"
2654
2655
msgstr "Befejező lépések"
2657
2658
msgid "Finish moving the current sprites"
2658
2659
msgstr "A sprite-mozgás befejezése"
2662
2663
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2665
2666
"Nem található a világleíró fájl, ellenőrizze, nem történt-e telepítési hiba."
2666
2667
"<br>A program nem tud folytatódni"
2670
2671
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2671
2672
msgstr "<font color=\"red\">%1 legyőzte %2 játékost innen: %3</font>"
2675
2676
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2676
2677
msgstr "Kedves %1, sajnos veszett! Minden jót!"
2680
2681
msgid "%1: it is up to you again"
2681
2682
msgstr "%1: Ön következik"
2685
2686
msgid "%1 won!"
2686
2687
msgstr "%1 győzött!"
2690
2691
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2691
2692
msgstr "<big><b>%1</b>, sikerült győznie!</big>"
2696
2697
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2699
2700
"<br>A győztes feladata a következő volt:<br><i>%1</i><br><br>Szeretne új "
2700
2701
"játékot kezdeni?"
2703
2704
msgid "<br>You conquered all the world!"
2704
2705
msgstr "<br>Sikerült legyőzni az egész világot!"
2707
2708
msgid "<br>He conquered all the world!"
2708
2709
msgstr "<br>Legyőzte az egész világot!"
2710
#: kgamewin.cpp:1054
2711
#: kgamewin.cpp:1053
2711
2712
msgid "Do you want to quit the game?"
2712
2713
msgstr "Ki szeretne lépni a játékból?"
2714
#: kgamewin.cpp:1064
2715
#: kgamewin.cpp:1063
2715
2716
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2716
2717
msgstr "Kilépés előtt el szeretné menteni az állást?"
2718
#: kgamewin.cpp:1098
2719
#: kgamewin.cpp:1097
2719
2720
msgid "KsirK - Load Game"
2720
2721
msgstr "KsirK - Állás betöltése"
2722
#: kgamewin.cpp:1136
2723
#: kgamewin.cpp:1135
2724
2725
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2725
2726
msgstr "Várakozás %1 hálózati játékosra."
2727
#: kgamewin.cpp:1215
2728
#: kgamewin.cpp:1214
2730
2731
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2741
2742
"font>) %1 hadsereggel!<br> Hogyan szeretné megvédeni az országot (<font "
2742
2743
"color=\"blue\">%4</font>)?"
2744
#: kgamewin.cpp:1245
2745
#: kgamewin.cpp:1244
2745
2746
msgid "Defend 1"
2746
2747
msgstr "Védekezés (1)"
2748
#: kgamewin.cpp:1246
2749
#: kgamewin.cpp:1245
2749
2750
msgid "Defend 2"
2750
2751
msgstr "Védekezés (2)"
2752
#: kgamewin.cpp:1247
2753
#: kgamewin.cpp:1246
2753
2754
msgid "Defend-Auto"
2754
2755
msgstr "Védekezés (automatikus)"
2756
#: kgamewin.cpp:1365
2757
#: kgamewin.cpp:1364
2758
2759
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2759
2760
msgstr "Várakozás %1 játékos csatlakozására"
2761
#: kgamewin.cpp:1755 kgamewin.cpp:1795
2762
#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1794
2762
2763
msgid "There is no country here!"
2763
2764
msgstr "Itt nem található ország."
2765
#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1800
2766
#: kgamewin.cpp:1758 kgamewin.cpp:1799
2767
2768
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2768
2769
msgstr "Nem az Öné az első ország, %1."
2770
#: kgamewin.cpp:1763
2771
#: kgamewin.cpp:1762
2772
2773
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2773
2774
msgstr "Nem az Öné a második ország, %1."
2775
#: kgamewin.cpp:1767 kgamewin.cpp:1811
2776
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1810
2777
2778
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2778
2779
msgstr "Nem mozgatható hadsereg a saját országába (%1)."
2780
#: kgamewin.cpp:1772 kgamewin.cpp:1817
2781
#: kgamewin.cpp:1771 kgamewin.cpp:1816
2782
2783
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2783
2784
msgstr "%1 és %2 nem szomszédos országok."
2785
#: kgamewin.cpp:1778
2786
#: kgamewin.cpp:1777
2787
2788
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2788
2789
msgstr "Hadsereg átmozgatása innen: %1 ide: %2."
2790
#: kgamewin.cpp:1806
2791
#: kgamewin.cpp:1805
2792
2793
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2793
2794
msgstr "Öné a második ország: %1."
2795
#: kgamewin.cpp:1824
2796
#: kgamewin.cpp:1823
2796
2797
msgid "Ready to fight!"
2797
2798
msgstr "Kezdődhet a harc!"
2799
#: kgamewin.cpp:1918
2800
#: kgamewin.cpp:1917
2800
2801
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2801
2802
msgstr "<font color=\"orange\">Itt nem található ország.</font>"
2803
#: kgamewin.cpp:1926
2804
#: kgamewin.cpp:1925
2805
2806
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2806
2807
msgstr "<font color=\"orange\">Más birtokolja ezt: %1.</font>"
2808
#: kgamewin.cpp:1933
2809
#: kgamewin.cpp:1932
2810
2811
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2811
2812
msgstr "<font color=\"orange\">Csak %1 hadsereg található itt: %2.</font>"
2813
#: kgamewin.cpp:2073
2814
#: kgamewin.cpp:2072
2815
2816
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2816
2817
msgstr "%1, a megmaradt egyetlen hadsereggel védekezik itt: %2."
2818
#: kgamewin.cpp:2295
2819
#: kgamewin.cpp:2294
2819
2820
msgid "Exchange armies again or continue?"
2820
2821
msgstr "Cserél hadsereget most vagy tovább szeretne lépni?"
2822
#: kgamewin.cpp:2320 main.cpp:32 main.cpp:39
2826
#: kgamewin.cpp:2320
2823
#: kgamewin.cpp:2319
2828
2825
"You must distribute\n"
2829
2826
"all your armies"
2831
2828
"El kell helyezni a\n"
2834
#: kgamewin.cpp:2461
2831
#: kgamewin.cpp:2319 main.cpp:32 main.cpp:39
2835
#: kgamewin.cpp:2460
2835
2836
msgid "Battle ongoing."
2836
2837
msgstr "Folyik egy csata."
2838
#: kgamewin.cpp:2583 kgamewin.cpp:2594 kgamewin.cpp:2617
2839
#: kgamewin.cpp:2582 kgamewin.cpp:2593 kgamewin.cpp:2616
2840
2841
msgid "%1, it is up to you."
2841
2842
msgstr "%1 következik."
2843
#: kgamewin.cpp:2646
2844
#: kgamewin.cpp:2645
2844
2845
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2845
2846
msgstr "Be szeretné fejezni a jelenlegi játékot, hogy újat kezdhessen?"
2847
#: kgamewin.cpp:2902
2848
#: kgamewin.cpp:2901
2848
2849
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2849
2850
msgstr "<b>Rövid bevezetés a KsirK kezelésébe</b>"
2851
#: kgamewin.cpp:2906
2852
#: kgamewin.cpp:2905
2853
2854
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2855
2856
"A szomszédos országok közötti húzással és ejtéssel lehet támadni vagy "
2858
#: kgamewin.cpp:2910
2859
#: kgamewin.cpp:2909
2859
2860
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2861
2862
"Kezdjen el egy új játékot vagy csatlakozzon egy hálózati játékhoz a menüvel "
2862
2863
"vagy az eszköztárral..."
2864
#: kgamewin.cpp:2914
2865
#: kgamewin.cpp:2913
2866
2867
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2867
2868
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
3093
3094
msgstr "Alap eszköztár"
3097
#| msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n"
3098
3097
msgid "(c) 2002-2013, Gaël de Chalendar\n"
3099
msgstr "(c) Gaël de Chalendar, 2002-2005.\n"
3098
msgstr "(c) Gaël de Chalendar, 2002-2013.\n"