170
156
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
171
157
msgstr "A varázsló által elvégzendő módosítások összegzése"
173
#: antispamwizard.cpp:138
159
#: antispamwizard.cpp:137
174
160
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
175
161
msgstr "A víruskereső beállításai"
177
#: antispamwizard.cpp:216
163
#: antispamwizard.cpp:213
178
164
msgid "Virus handling"
179
165
msgstr "Vírusirtó-kezelés"
181
#: antispamwizard.cpp:306 antispamwizard.cpp:308 antispamwizard.cpp:641
167
#: antispamwizard.cpp:298 antispamwizard.cpp:300 antispamwizard.cpp:628
182
168
msgid "Spam Handling"
183
169
msgstr "Kéretlen üzenetek kiszűrése"
185
#: antispamwizard.cpp:348 antispamwizard.cpp:350 antispamwizard.cpp:657
171
#: antispamwizard.cpp:337 antispamwizard.cpp:339 antispamwizard.cpp:644
186
172
msgid "Semi spam (unsure) handling"
187
173
msgstr "A nem egyértelműen kéretlen üzenetek kezelése"
189
#: antispamwizard.cpp:412 antispamwizard.cpp:414 antispamwizard.cpp:665
175
#: antispamwizard.cpp:400 antispamwizard.cpp:402 antispamwizard.cpp:652
190
176
msgid "Classify as Spam"
191
177
msgstr "Megjelölés kéretlennek"
193
#: antispamwizard.cpp:423
179
#: antispamwizard.cpp:411
195
181
msgstr "Kéretlen"
197
#: antispamwizard.cpp:457 antispamwizard.cpp:459 antispamwizard.cpp:667
183
#: antispamwizard.cpp:445 antispamwizard.cpp:447 antispamwizard.cpp:654
198
184
msgid "Classify as NOT Spam"
199
185
msgstr "Megjelölés nem kéretlennek"
201
#: antispamwizard.cpp:468
187
#: antispamwizard.cpp:456
203
189
msgstr "Ál-kéretlen"
205
#: antispamwizard.cpp:538
191
#: antispamwizard.cpp:525
207
193
msgid "Scanning for %1..."
208
194
msgstr "Keresés: %1..."
210
#: antispamwizard.cpp:583
196
#: antispamwizard.cpp:570
211
197
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
213
199
"A kéretlen üzenetek szűrésére alkalmas programok keresése befejeződött."
215
#: antispamwizard.cpp:584
201
#: antispamwizard.cpp:571
216
202
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
217
203
msgstr "A vírusirtók keresése befejeződött."
219
#: antispamwizard.cpp:587
205
#: antispamwizard.cpp:574
221
207
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
222
208
"detection software and re-run this wizard.</p>"
399
385
"Ez a szűrő áthelyezi a felismert vírusos üzeneteket az erre a célra kijelölt "
400
386
"mappába, és megjelöli őket olvasottnak."
402
#: archivefolderdialog.cpp:49
388
#: archivefolderdialog.cpp:50
403
389
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
405
391
msgstr "Archívum"
407
#: archivefolderdialog.cpp:56
393
#: archivefolderdialog.cpp:57
408
394
msgid "Archive Folder"
409
395
msgstr "Archívummappa"
411
#: archivefolderdialog.cpp:59
397
#: archivefolderdialog.cpp:60
413
399
msgstr "Archívum"
415
#: archivefolderdialog.cpp:71
401
#: archivefolderdialog.cpp:72
419
#: archivefolderdialog.cpp:81
405
#: archivefolderdialog.cpp:82
421
407
msgstr "&Formátum:"
423
#: archivefolderdialog.cpp:87
409
#: archivefolderdialog.cpp:88
424
410
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
425
411
msgstr "Tömörített Zip archívum (.zip)"
427
#: archivefolderdialog.cpp:88
413
#: archivefolderdialog.cpp:89
428
414
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
429
415
msgstr "Tömörítetlen archívum (.tar)"
431
#: archivefolderdialog.cpp:89
417
#: archivefolderdialog.cpp:90
432
418
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
433
419
msgstr "BZ2-vel tömörített Tar archívum (.tar.bz2)"
435
#: archivefolderdialog.cpp:90
421
#: archivefolderdialog.cpp:91
436
422
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
437
423
msgstr "GZ-vel tömörített Tar archívum (.tar.gz)"
439
#: archivefolderdialog.cpp:97
425
#: archivefolderdialog.cpp:98
440
426
msgid "&Archive File:"
441
427
msgstr "Ar&chívum:"
443
#: archivefolderdialog.cpp:111
429
#: archivefolderdialog.cpp:112
444
430
msgid "&Delete folder and subfolders after completion"
445
431
msgstr "Befejezés után a mappák és almappák &törlése"
447
#: archivefolderdialog.cpp:115
433
#: archivefolderdialog.cpp:116
448
434
msgid "Archive all subfolders"
449
435
msgstr "Összes alkönyvtár archiválása"
451
#: archivefolderdialog.cpp:182
437
#: archivefolderdialog.cpp:185
452
438
msgid "Please select the folder that should be archived."
453
439
msgstr "Válassza ki az archiválni kívánt mappát."
455
#: archivefolderdialog.cpp:183
441
#: archivefolderdialog.cpp:186
456
442
msgid "No folder selected"
457
443
msgstr "Nincs kiválasztva mappa"
459
#: attachmentmissingwarning.cpp:29
461
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
462
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
464
"Az üzenetben hivatkozás található egy csatolt fájlra, de valójában egy fájl "
465
"sincs csatolva. Szeretne csatolni egy fájlt az üzenethez?"
467
#: attachmentmissingwarning.cpp:37
469
msgstr "Fájl &csatolása"
471
445
#: attachmentview.cpp:192
473
447
msgid "1 attachment (%2)"
496
#: collectionmailinglistpage.cpp:54
470
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:54
497
471
msgctxt "@title:tab Mailing list settings for a folder."
498
472
msgid "Mailing List"
499
473
msgstr "Levelezőlista"
501
#: collectionmailinglistpage.cpp:81
475
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:81
502
476
msgid "Folder holds a mailing list"
503
477
msgstr "A mappa levelezőlistát tartalmaz"
505
#: collectionmailinglistpage.cpp:91
479
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:91
506
480
msgid "Detect Automatically"
507
481
msgstr "Automatikus detektálás"
509
#: collectionmailinglistpage.cpp:98
483
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:98
510
484
msgid "Mailing list description:"
511
485
msgstr "A levelezőlista leírása:"
513
#: collectionmailinglistpage.cpp:105
487
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:105
514
488
msgid "Preferred handler:"
515
489
msgstr "Elsődleges kezelőprogram:"
517
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
491
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
519
493
msgstr "Böngésző"
521
#: collectionmailinglistpage.cpp:115
495
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:115
522
496
msgid "Address type:"
523
497
msgstr "Címtípus:"
525
#: collectionmailinglistpage.cpp:124
499
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:124
526
500
msgid "Invoke Handler"
527
501
msgstr "A kezelőprogram meghívása"
529
#: collectionmailinglistpage.cpp:143
503
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:142
530
504
msgid "Post to List"
531
505
msgstr "Levél írása a listára"
533
#: collectionmailinglistpage.cpp:144 messageactions.cpp:404
507
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:404
534
508
msgid "Subscribe to List"
535
509
msgstr "A lista előfizetése"
537
#: collectionmailinglistpage.cpp:145
511
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:144
538
512
msgid "Unsubscribe From List"
539
513
msgstr "Leiratkozás a listáról"
541
#: collectionmailinglistpage.cpp:146
515
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145
542
516
msgid "List Archives"
543
517
msgstr "Listaarchívum"
545
#: collectionmailinglistpage.cpp:147
519
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:146
546
520
msgid "List Help"
547
521
msgstr "A lista tájékoztatója"
549
#: collectionmailinglistpage.cpp:163
523
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:162
550
524
msgid "Not available"
551
525
msgstr "Nem áll rendelkezésre"
553
#: collectionmailinglistpage.cpp:210 collectionmailinglistpage.cpp:246
527
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:209
528
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:245
554
529
msgid "Not available."
555
530
msgstr "Nem áll rendelkezésre."
557
#: collectionmailinglistpage.cpp:239
532
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:238
558
533
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
559
534
msgstr "A KMail nem ismert fel levelezőlistát ebben a mappában."
561
#: collectionmailinglistpage.cpp:242
536
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:241
563
538
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
564
539
"in the addresses by hand."
566
541
"A KMail nem teljesen ismerte fel a levelezőlistát ebben a mappában. Kérem "
567
542
"írja be a címeket kézzel."
569
#: collectionmaintenancepage.cpp:53
544
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:53
570
545
msgid "Maintenance"
571
546
msgstr "Karbantartás"
573
#: collectionmaintenancepage.cpp:63
548
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:63
577
#: collectionmaintenancepage.cpp:74
552
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:74
578
553
msgid "Folder type:"
579
554
msgstr "Mappatípus:"
581
#: collectionmaintenancepage.cpp:77
556
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:77
582
557
msgctxt "folder size"
583
558
msgid "Not available"
584
559
msgstr "Nem elérhető"
586
#: collectionmaintenancepage.cpp:78
561
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:78
590
#: collectionmaintenancepage.cpp:82
565
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:82
592
567
msgstr "Üzenetek"
594
#: collectionmaintenancepage.cpp:87
569
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:87
595
570
msgid "Total messages:"
596
571
msgstr "Összesen:"
598
#: collectionmaintenancepage.cpp:90
573
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:90
599
574
msgid "Unread messages:"
600
575
msgstr "Nem olvasott:"
602
#: collectionmaintenancepage.cpp:94
577
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:94
604
579
msgstr "Indexelés"
606
#: collectionmaintenancepage.cpp:96
581
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:96
607
582
msgid "Enable Full Text Indexing"
608
583
msgstr "Teljes szöveg indexelésének engedélyezése"
610
#: collectionmaintenancepage.cpp:99
585
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:99
611
586
msgid "Still not indexed."
612
587
msgstr "Még nem indexelt."
614
#: collectionmaintenancepage.cpp:103
589
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:103
615
590
msgid "Force reindexing"
616
591
msgstr "Újraindexelés erőltetése"
618
#: collectionmaintenancepage.cpp:134
593
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:134
620
595
msgid "Folder was indexed: %1"
621
596
msgstr "A mappa indexelve lett: %1"
623
#: collectionquotapage.cpp:47
598
#: collectionpage/collectionquotapage.cpp:47
627
#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:543
602
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:54
606
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:61
610
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:65
615
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:75
617
msgid "%1 of %2 KiB used"
618
msgstr "%1 / %2 KiB használt"
620
#: collectionpage/collectionshortcutpage.cpp:42
621
msgctxt "@title:tab Shortcut settings for a folder."
623
msgstr "Gyorsbillentyű"
625
#: collectionpage/collectionshortcutpage.cpp:56
627
"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
628
"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
629
"associate with this folder.</qt>"
631
"<qt>Az aktuális mappához rendelt billentyűparancs megadásához kattintson az "
632
"alábbi gombra és nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</qt>"
634
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:40
635
#: identity/identitydialog.cpp:543
628
636
msgid "Templates"
629
637
msgstr "Sablonok"
631
#: collectiontemplatespage.cpp:63
639
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:62
632
640
msgid "&Use custom message templates in this folder"
633
641
msgstr "E&gyedi üzenetsablonok használata a mappában"
635
#: collectiontemplatespage.cpp:80 identitydialog.cpp:528
643
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79
644
#: identity/identitydialog.cpp:528
636
645
msgid "&Copy Global Templates"
637
646
msgstr "A globális sablonok más&olása"
639
#: collectionviewpage.cpp:51
648
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:51
640
649
msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
644
#: collectionviewpage.cpp:71
653
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:70
645
654
msgid "Use custom &icons"
646
655
msgstr "Egyéni ikonok &használata"
648
#: collectionviewpage.cpp:74
657
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:73
649
658
msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
651
660
msgstr "&Normál:"
653
#: collectionviewpage.cpp:87
662
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:86
654
663
msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
656
665
msgstr "Nem olvas&ott:"
658
#: collectionviewpage.cpp:124
667
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:123
659
668
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
660
669
msgstr "Feladó/címzett oszlop megjelenítése az üzenetlistában"
662
#: collectionviewpage.cpp:126
671
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:125
663
672
msgid "Sho&w column:"
664
673
msgstr "Oszlo&p megjelenítése:"
666
#: collectionviewpage.cpp:130
675
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:129
667
676
msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
669
678
msgstr "Alapértelmezés"
671
#: collectionviewpage.cpp:131
680
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:130
672
681
msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
676
#: collectionviewpage.cpp:132
685
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:131
677
686
msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
681
#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:772
690
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:139
691
#: configuredialog/configuredialog.cpp:741
692
#: configuredialog/configuredialog.cpp:776
682
693
msgid "Message List"
683
694
msgstr "Üzenetlista"
685
#: collectionviewpage.cpp:147
696
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:146
686
697
msgid "Use default aggregation"
687
698
msgstr "Az alapértelmezett gyűjtemény használata"
689
#: collectionviewpage.cpp:154
700
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:153
690
701
msgid "Aggregation"
691
702
msgstr "Gyűjtemény"
693
#: collectionviewpage.cpp:170
704
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:169
694
705
msgid "Use default theme"
695
706
msgstr "Az alapértelmezett téma használata"
697
#: collectionviewpage.cpp:177
708
#: collectionpage/collectionviewpage.cpp:176
701
#: configagentdelegate.cpp:226
712
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:48
713
msgid "Edit Accounts Order"
714
msgstr "Fióksorrend szerkesztése"
716
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:62
717
msgctxt "Move selected account up."
721
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:68
722
msgctxt "Move selected account down."
726
#: configuredialog/configagentdelegate.cpp:225
702
727
msgid "Retrieval Options"
703
728
msgstr "Letöltés beállításai"
705
#: configuredialog.cpp:160
730
#: configuredialog/configuredialog.cpp:161
707
732
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
708
733
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
710
735
"<qt><p>Ezt a beállítást a rendszergazda kijavította.</p><p>Ha Ön szerint a "
711
736
"módosítás hibás, vegye fel a rendszergazdával a kapcsolatot.</p></qt>"
713
#: configuredialog.cpp:289
738
#: configuredialog/configuredialog.cpp:289
715
740
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
716
741
msgid "Receiving"
719
#: configuredialog.cpp:297
744
#: configuredialog/configuredialog.cpp:297
720
745
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
724
#: configuredialog.cpp:321
749
#: configuredialog/configuredialog.cpp:321
725
750
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
726
751
msgstr "Üzenetküldési azonosítók (legalább egyet hozzon létre):"
728
#: configuredialog.cpp:328
753
#: configuredialog/configuredialog.cpp:328
729
754
msgid "Common Options"
730
755
msgstr "Általános beállítások"
732
757
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
733
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
758
#: configuredialog/configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:255
734
759
msgid "Confirm &before send"
735
760
msgstr "Megerősítés kérése kül&dés előtt"
737
#: configuredialog.cpp:343
762
#: configuredialog/configuredialog.cpp:343
738
763
msgid "Check spelling before sending"
739
764
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés küldés előtt"
741
#: configuredialog.cpp:352
766
#: configuredialog/configuredialog.cpp:352
742
767
msgid "Never Automatically"
743
768
msgstr "Automatikusan soha"
745
#: configuredialog.cpp:353
770
#: configuredialog/configuredialog.cpp:353
746
771
msgid "On Manual Mail Checks"
747
772
msgstr "Kézi levélellenőrzéskor"
749
#: configuredialog.cpp:354
774
#: configuredialog/configuredialog.cpp:354
750
775
msgid "On All Mail Checks"
751
776
msgstr "Minden levélellenőrzéskor"
753
#: configuredialog.cpp:363
778
#: configuredialog/configuredialog.cpp:363
755
780
msgstr "Küldés most"
757
#: configuredialog.cpp:364
782
#: configuredialog/configuredialog.cpp:364
758
783
msgid "Send Later"
759
784
msgstr "Küldés később"
761
#: configuredialog.cpp:376
786
#: configuredialog/configuredialog.cpp:376
762
787
msgid "Send &messages in outbox folder:"
763
788
msgstr "A ki&menő üzenetek mappájában levő üzenetek elküldése:"
765
#: configuredialog.cpp:384
790
#: configuredialog/configuredialog.cpp:384
766
791
msgid "Defa&ult send method:"
767
792
msgstr "Az ala&pértelmezett küldési mód:"
769
#: configuredialog.cpp:387
794
#: configuredialog/configuredialog.cpp:387
770
795
msgid "Defaul&t domain:"
771
796
msgstr "Az ala&pértelmezett tartomány:"
773
#: configuredialog.cpp:392
798
#: configuredialog/configuredialog.cpp:392
775
800
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
776
801
"consist of the user's name.</p></qt>"
778
803
"<qt><p>Az alapértelmezett tartománynévvel lesznek kiegészítve azok a címek, "
779
804
"melyek csak a felhasználónévből állnak.</p></qt>"
781
#: configuredialog.cpp:533
806
#: configuredialog/configuredialog.cpp:537
782
807
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
783
808
msgid "Include in Manual Mail Check"
784
809
msgstr "Hozzáadás a kézi levélellenőrzéshez"
786
#: configuredialog.cpp:542
811
#: configuredialog/configuredialog.cpp:546
787
812
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
788
813
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
789
814
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módba a KMail kikapcsolásakor"
791
#: configuredialog.cpp:551
816
#: configuredialog/configuredialog.cpp:555
792
817
msgid "Check mail on startup"
793
818
msgstr "Levelek keresése indításkor"
795
#: configuredialog.cpp:652
820
#: configuredialog/configuredialog.cpp:656
797
822
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
798
823
msgstr "Törölni szeretné a(z) „%1” fiókot?"
800
#: configuredialog.cpp:653
825
#: configuredialog/configuredialog.cpp:657
801
826
msgid "Remove account?"
802
827
msgstr "Törli a fiókot?"
804
#: configuredialog.cpp:719
829
#: configuredialog/configuredialog.cpp:723
806
831
msgstr "Betűtípusok"
808
#: configuredialog.cpp:725
833
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
812
#: configuredialog.cpp:731
837
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
814
839
msgstr "Elrendezés"
816
#: configuredialog.cpp:743
841
#: configuredialog/configuredialog.cpp:747
817
842
msgid "Message Window"
818
843
msgstr "Üzenetablak"
820
#: configuredialog.cpp:750
845
#: configuredialog/configuredialog.cpp:754
821
846
msgid "System Tray"
822
847
msgstr "Paneltálca"
824
#: configuredialog.cpp:756
849
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
825
850
msgid "Message Tags"
826
851
msgstr "Üzenetcímkék"
828
#: configuredialog.cpp:771
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:775
829
854
msgid "Message Body"
830
855
msgstr "Üzenettörzs"
832
#: configuredialog.cpp:773
857
#: configuredialog/configuredialog.cpp:777
833
858
msgid "Message List - Unread Messages"
834
859
msgstr "Üzenetlista - még nem olvasott üzenetek"
836
#: configuredialog.cpp:774
861
#: configuredialog/configuredialog.cpp:778
837
862
msgid "Message List - Important Messages"
838
863
msgstr "Üzenetlista - fontos üzenetek"
840
#: configuredialog.cpp:775
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:779
841
866
msgid "Message List - Action Item Messages"
842
867
msgstr "Üzenetlista - Műveletelem-üzenetek"
844
869
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
845
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
870
#: configuredialog/configuredialog.cpp:780 kmail.kcfg.cmake:399
846
871
msgid "Folder List"
847
872
msgstr "Mappalista"
849
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
874
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
875
#: configuredialog/configuredialog.cpp:961
850
876
msgid "Quoted Text - First Level"
851
877
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
853
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
879
#: configuredialog/configuredialog.cpp:782
880
#: configuredialog/configuredialog.cpp:962
854
881
msgid "Quoted Text - Second Level"
855
882
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
857
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
884
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
885
#: configuredialog/configuredialog.cpp:963
858
886
msgid "Quoted Text - Third Level"
859
887
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
861
#: configuredialog.cpp:780
889
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
862
890
msgid "Fixed Width Font"
863
891
msgstr "Állandó szélességű betűtípus"
865
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
893
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785 kmcomposewin.cpp:408
867
895
msgstr "Üzenetszerkesztő"
869
#: configuredialog.cpp:782
897
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786
870
898
msgid "Printing Output"
871
899
msgstr "A kimenet nyomtatása"
873
#: configuredialog.cpp:799
901
#: configuredialog/configuredialog.cpp:803
874
902
msgid "&Use custom fonts"
875
903
msgstr "A betűtíp&usok testreszabása"
877
#: configuredialog.cpp:817
905
#: configuredialog/configuredialog.cpp:821
878
906
msgid "Apply &to:"
879
907
msgstr "Alkalm&azás erre:"
881
#: configuredialog.cpp:960
909
#: configuredialog/configuredialog.cpp:964
885
#: configuredialog.cpp:961
913
#: configuredialog/configuredialog.cpp:965
886
914
msgid "Followed Link"
887
915
msgstr "Már használt link"
889
#: configuredialog.cpp:962
917
#: configuredialog/configuredialog.cpp:966
890
918
msgid "Misspelled Words"
891
919
msgstr "Hibásan írt szavak"
893
#: configuredialog.cpp:963
921
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
894
922
msgid "Unread Message"
895
923
msgstr "Még nem olvasott üzenet"
897
#: configuredialog.cpp:964
925
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
898
926
msgid "Important Message"
899
927
msgstr "Fontos üzenet"
901
#: configuredialog.cpp:965
929
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
902
930
msgid "Action Item Message"
903
931
msgstr "Műveletelem-üzenet"
905
#: configuredialog.cpp:966
933
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
906
934
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
907
935
msgstr "OpenPGP-s üzenet - titkosítva"
909
#: configuredialog.cpp:967
937
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
910
938
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
912
940
"OpenPGP-s üzenet - érvényes elektronikus aláírással, megbízható kulccsal"
914
#: configuredialog.cpp:968
942
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
915
943
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
917
945
"OpenPGP-s üzenet - érvényes elektronikus aláírással, nem megbízható kulccsal"
919
#: configuredialog.cpp:969
947
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
920
948
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
921
949
msgstr "OpenPGP-s üzenet - nem ellenőrzött elektronikus aláírással"
923
#: configuredialog.cpp:970
951
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
924
952
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
925
953
msgstr "OpenPGP-s üzenet - hibás elektronikus aláírással"
927
#: configuredialog.cpp:971
955
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
928
956
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
929
957
msgstr "Szegély a HTML-üzenetre való figyelmeztetés körül"
931
#: configuredialog.cpp:972
959
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
932
960
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
933
961
msgstr "Mappanév és -méret, ha közel van a kvótához"
935
#: configuredialog.cpp:973
963
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
936
964
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
937
965
msgstr "A HTML-állapotsor háttere - ha nem HTML-üzenet"
939
#: configuredialog.cpp:974
967
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
940
968
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
941
969
msgstr "A HTML-állapotsor előtere - ha nem HTML-üzenet"
943
#: configuredialog.cpp:975
971
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
944
972
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
945
973
msgstr "A HTML-állapotsor háttere - ha HTML-üzenet"
947
#: configuredialog.cpp:976
975
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
948
976
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
949
977
msgstr "A HTML-állapotsor előtere - ha HTML-üzenet"
951
#: configuredialog.cpp:977
979
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
952
980
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
953
981
msgstr "Hibás fiók - Mappa szövegszín"
955
#: configuredialog.cpp:991
983
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
984
msgid "Background Color"
987
#: configuredialog/configuredialog.cpp:996
956
988
msgid "&Use custom colors"
957
989
msgstr "A színek &testreszabása"
959
#: configuredialog.cpp:1005
991
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1010
960
992
msgid "Recycle colors on deep "ing"
961
993
msgstr "A színek ú&jrafelhasználása többszörös idézésnél"
963
#: configuredialog.cpp:1014
995
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1019
964
996
msgid "Close to quota threshold:"
965
997
msgstr "Közel a kvótahatár:"
967
#: configuredialog.cpp:1021
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1026
971
#: configuredialog.cpp:1160
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1170
972
1004
msgid "Show folder quick search field"
973
1005
msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése"
975
#: configuredialog.cpp:1168
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1178
976
1008
msgid "Show Favorite Folders View"
977
1009
msgstr "Kedvenc mappák nézet megjelenítése"
979
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1185
1012
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1213
983
#: configuredialog.cpp:1179
1016
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1189
985
1020
msgstr "Ikonokként"
987
#: configuredialog.cpp:1183
1022
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1193
991
#: configuredialog.cpp:1192
1026
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1202
992
1027
msgid "Folder Tooltips"
993
1028
msgstr "Mappatippek"
995
#: configuredialog.cpp:1199
1030
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1209
999
#: configuredialog.cpp:1203
1000
msgid "When Text Obscured"
1001
msgstr "Ha a szöveg nem tiszta"
1003
#: configuredialog.cpp:1258
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1263
1005
1036
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1006
1037
msgstr "A &standard angol formátum (%1)"
1008
#: configuredialog.cpp:1259
1039
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1264
1010
1041
msgid "Locali&zed format (%1)"
1011
1042
msgstr "A &helyi formátum (%1)"
1013
#: configuredialog.cpp:1260
1044
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1265
1015
1046
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1016
1047
msgstr "Ve&rbális (%1)"
1018
#: configuredialog.cpp:1261
1049
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1266
1019
1050
msgid "C&ustom format:"
1020
1051
msgstr "E&gyedi formátum:"
1022
#: configuredialog.cpp:1279
1053
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1284
1023
1054
msgctxt "General options for the message list."
1024
1055
msgid "General"
1025
1056
msgstr "Általános"
1027
#: configuredialog.cpp:1309
1028
msgid "Default Aggregation:"
1058
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1314
1060
#| msgid "Default Aggregation:"
1061
msgid "Default aggregation:"
1029
1062
msgstr "Alapértelmezett gyűjtemény:"
1031
#: configuredialog.cpp:1330
1032
msgid "Default Theme:"
1064
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1335
1066
#| msgid "Default Theme:"
1067
msgid "Default theme:"
1033
1068
msgstr "Alapértelmezett téma:"
1035
#: configuredialog.cpp:1351
1070
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1356
1036
1071
msgid "Date Display"
1037
1072
msgstr "Dátumkijelzés"
1039
#: configuredialog.cpp:1379
1074
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1384
1040
1075
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1042
1077
"<qt><a href=\"whatsthis1\">Segítség egyedi formátum megadásához...</a></qt>"
1044
#: configuredialog.cpp:1384
1079
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1389
1046
1081
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1047
1082
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1085
1120
"ul><p><strong>Minden más karakter figyelmen kívül lesz hagyva.</strong></p></"
1088
#: configuredialog.cpp:1557
1123
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1557
1127
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1569
1090
1129
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1091
1130
msgstr "Az üzenetablak bezárása az üzenet megválaszolása vagy továbbítása után"
1093
#: configuredialog.cpp:1562
1094
msgid "Enable Access Key"
1095
msgstr "Hozzáférési kulcs engedélyezése"
1132
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1579
1133
msgid "Custom Headers Style"
1134
msgstr "Egyéni fejlécstílusok"
1097
1136
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1098
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1137
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627 kmail.kcfg.cmake:89
1099
1138
msgid "Enable system tray icon"
1100
1139
msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán"
1102
#: configuredialog.cpp:1608
1141
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1632
1103
1142
msgid "Show unread mail in tray icon"
1104
1143
msgstr "Olvasatlan levél megjelenítése a paneltálcán"
1106
#: configuredialog.cpp:1619
1145
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1643
1107
1146
msgid "System Tray Mode"
1108
1147
msgstr "Paneltálca-mód"
1110
#: configuredialog.cpp:1628
1149
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1652
1111
1150
msgid "Always show KMail in system tray"
1112
1151
msgstr "A KMail ikonja mindig legyen a paneltálcán"
1114
#: configuredialog.cpp:1629
1153
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1653
1115
1154
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1117
1156
"A KMail ikonja csak akkor legyen látható a paneltálcán, ha még nem olvasott "
1118
1157
"üzenetek vannak"
1120
#: configuredialog.cpp:1696
1159
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1121
1160
msgid "A&vailable Tags"
1122
1161
msgstr "A &választható címkék"
1124
#: configuredialog.cpp:1712
1163
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1736
1125
1164
msgid "Add new tag"
1126
1165
msgstr "Új címke"
1128
#: configuredialog.cpp:1717
1167
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1741
1129
1168
msgid "Remove selected tag"
1130
1169
msgstr "A kijelölt címke törlése"
1132
#: configuredialog.cpp:1726
1171
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1750
1133
1172
msgid "Increase tag priority"
1134
1173
msgstr "Címke prioritásának növelése"
1136
#: configuredialog.cpp:1732
1175
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1756
1137
1176
msgid "Decrease tag priority"
1138
1177
msgstr "Címke prioritásának csökkentése"
1140
#: configuredialog.cpp:1755
1179
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1779
1141
1180
msgid "Ta&g Settings"
1142
1181
msgstr "Címkebeá&llítások"
1144
#: configuredialog.cpp:1804
1183
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1828
1146
1185
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1147
1186
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1223
1261
"Válasz küldésekor csak a kijelölt szöveg idézése a teljes üzenet helyett, ha "
1224
1262
"a szöveg az üzenetablakban van kijelölve."
1226
#: configuredialog.cpp:2343
1264
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2360
1227
1265
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1228
1266
msgstr "Figyelmeztetés, ha túl sok címzett van megadva"
1230
#: configuredialog.cpp:2355
1268
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2372
1231
1269
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1232
1270
msgstr "Figyelmeztetés, ha ennél több címzett van megadva"
1234
#: configuredialog.cpp:2373
1272
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2390
1235
1273
msgid "No autosave"
1236
1274
msgstr "Ne legyen automatikus mentés"
1238
#: configuredialog.cpp:2374
1276
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2391
1242
#: configuredialog.cpp:2383
1280
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2400
1243
1281
msgid "Default Forwarding Type:"
1244
1282
msgstr "Alapértelmezett továbbítási típus:"
1246
#: configuredialog.cpp:2387
1284
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2404
1247
1285
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1249
1287
msgstr "Beágyazva"
1251
#: configuredialog.cpp:2388
1289
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2405
1252
1290
msgid "As Attachment"
1253
1291
msgstr "Mellékletként"
1255
#: configuredialog.cpp:2398
1293
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2417
1256
1294
msgid "Configure Completion Order..."
1257
1295
msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása..."
1259
#: configuredialog.cpp:2407
1297
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2431
1299
#| msgid "No autosave"
1301
msgstr "Ne legyen automatikus mentés"
1303
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2439
1260
1304
msgid "Edit Recent Addresses..."
1261
1305
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése..."
1263
#: configuredialog.cpp:2414
1307
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2446
1264
1308
msgid "External Editor"
1265
1309
msgstr "Külső szövegszerkesztő"
1267
#: configuredialog.cpp:2449
1311
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2481
1269
1313
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1270
1314
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1274
#: configuredialog.cpp:2660
1318
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2696
1275
1319
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1276
1320
msgstr "A tárgysor &előtagja válaszüzenetben"
1278
#: configuredialog.cpp:2665 configuredialog.cpp:2699
1322
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2701
1323
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2735
1280
1325
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1281
1326
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1333
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1334
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1335
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:97
1336
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1385
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820 ui/accountspagereceivingtab.ui:46
1386
#: ui/identitypage.ui:40
1337
1387
msgid "&Modify..."
1338
1388
msgstr "Mó&dosítás..."
1340
#: configuredialog.cpp:2784
1390
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820
1341
1391
msgid "Enter charset:"
1342
1392
msgstr "Adja meg a karakterkészletet:"
1344
#: configuredialog.cpp:2790
1394
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2826
1345
1395
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1347
1397
"Az eredeti karakterkészlet megőr&zése válasznál és továbbításnál (ha "
1350
#: configuredialog.cpp:2825
1400
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2861
1351
1401
msgid "This charset is not supported."
1352
1402
msgstr "Ez a karakterkészlet nem támogatott."
1354
#: configuredialog.cpp:2895
1404
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2931
1355
1405
msgid "&Use custom message-id suffix"
1356
1406
msgstr "Egyéni üzenetazonosító-&utótag használata"
1358
#: configuredialog.cpp:2909
1408
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2945
1359
1409
msgid "Custom message-&id suffix:"
1360
1410
msgstr "Egyéni üzenet&azonosító-utótag:"
1362
#: configuredialog.cpp:2924
1412
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2960
1363
1413
msgid "Define custom mime header fields:"
1364
1414
msgstr "Egyéni MIME fejlécmezők definiálása:"
1366
#: configuredialog.cpp:2933
1416
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2969
1367
1417
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1371
#: configuredialog.cpp:2934
1421
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2970
1372
1422
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1376
#: configuredialog.cpp:2941
1426
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2979
1377
1427
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1381
#: configuredialog.cpp:2955
1431
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2993
1382
1432
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1386
#: configuredialog.cpp:2966
1436
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3004
1387
1437
msgid "&Value:"
1388
1438
msgstr "É&rték:"
1390
#: configuredialog.cpp:3155
1440
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3193
1391
1441
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1392
1442
msgstr "Outlook-kompatibilis mellékletnevek"
1394
#: configuredialog.cpp:3158
1444
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3196
1396
1446
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1397
1447
"containing non-English characters"
1443
1493
"értelmezni. Ezért ezt az opciót csak akkor ajánlott bekapcsolni, ha nincs "
1444
1494
"jobb megoldás."
1446
#: configuredialog.cpp:3346
1496
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3384
1447
1497
msgid "Reading"
1448
1498
msgstr "Olvasás"
1450
#: configuredialog.cpp:3352
1500
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3390
1451
1501
msgid "Composing"
1452
1502
msgstr "Szerkesztés"
1454
#: configuredialog.cpp:3358
1504
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3396
1455
1505
msgid "Miscellaneous"
1458
#: configuredialog.cpp:3364
1508
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3402
1459
1509
msgid "S/MIME Validation"
1460
1510
msgstr "S/MIME-ellenőrzés"
1462
#: configuredialog.cpp:3446
1512
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3491
1464
1514
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1466
1516
"Ha megváltoztatja a globális HTML-beállítást, akkor az felül fogja bírálni "
1467
1517
"az egyes mappáknál megadott értékeket."
1469
#: configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614 configuredialog.cpp:3617
1470
#: configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624 configuredialog.cpp:3627
1519
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3658
1520
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3661
1521
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3664
1522
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3668
1523
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3671
1524
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3674
1472
1526
msgid_plural " days"
1473
1527
msgstr[0] " nap"
1474
1528
msgstr[1] " nap"
1476
#: configuredialog.cpp:3771
1530
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3818
1477
1531
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1478
1532
msgstr "Ez az opció a dirmngr 0.9.0 vagy újabb verzióját igényli"
1480
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1481
#: configuredialog.cpp:3882 ui/smimeconfiguration.ui:183
1535
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3929 ui/smimeconfiguration.ui:183
1482
1536
msgid "no proxy"
1483
1537
msgstr "nincs proxy"
1485
#: configuredialog.cpp:3883
1539
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3930
1487
1541
msgid "(Current system setting: %1)"
1488
1542
msgstr "(A mostani rendszerbeállítás: %1)"
1490
#: configuredialog.cpp:4011
1544
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4058
1491
1545
msgid "Folders"
1492
1546
msgstr "Mappák"
1494
#: configuredialog.cpp:4014
1548
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4061
1495
1549
msgid "Invitations"
1496
1550
msgstr "Meghívók"
1498
#: configuredialog.cpp:4017
1552
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4064
1502
#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136
1556
#: configuredialog/configuredialoglistview.cpp:55
1560
#: configuredialog/configuredialoglistview.cpp:57
1561
#: identity/identitypage.cpp:289
1563
msgstr "Eltávolítás"
1565
#: createnewcontactjob.cpp:80 kmreaderwin.cpp:174
1566
msgid "Add to Address Book"
1567
msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
1569
#: createnewcontactjob.cpp:132
1571
#| msgid "Messages deleted successfully."
1572
msgid "Contact created successfully"
1573
msgstr "Az üzenetek törlése sikeresen megtörtént."
1575
#: createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:776
1577
msgid "Contact cannot be stored: %1"
1580
#: createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:776
1582
#| msgid "Unable to edit attachment"
1583
msgid "Failed to store contact"
1584
msgstr "A csatolás nem szerkeszthető"
1586
#: foldershortcutactionmanager.cpp:138 foldershortcutactionmanager.cpp:139
1504
1588
msgid "Folder Shortcut %1"
1505
1589
msgstr "Gyorsbillentyű mappához (%1)"
1507
#: foldershortcutdialog.cpp:63
1509
msgid "Shortcut for Folder %1"
1510
msgstr "A(z) %1 mappa billentyűparancsa"
1512
#: foldershortcutdialog.cpp:67
1513
msgid "Select Shortcut for Folder"
1514
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
1516
#: foldershortcutdialog.cpp:69
1518
"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
1519
"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
1520
"associate with this folder.</qt>"
1522
"<qt>Az aktuális mappához rendelt billentyűparancs megadásához kattintson az "
1523
"alábbi gombra és nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</qt>"
1525
#: identityaddvcarddialog.cpp:33
1526
msgid "Create own vcard"
1591
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:33
1593
#| msgid "Create own vcard"
1594
msgid "Create own vCard"
1527
1595
msgstr "Saját vcard létrehozása"
1529
#: identityaddvcarddialog.cpp:46 newidentitydialog.cpp:71
1597
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:46 identity/newidentitydialog.cpp:72
1530
1598
msgid "&With empty fields"
1531
1599
msgstr "Üres &mezőkkel"
1533
#: identityaddvcarddialog.cpp:52
1534
msgid "&Duplicate existing vcard"
1601
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:52
1603
#| msgid "&Duplicate existing vcard"
1604
msgid "&Duplicate existing vCard"
1535
1605
msgstr "Már létező vcard &kettőzése"
1537
#: identityaddvcarddialog.cpp:64 newidentitydialog.cpp:93
1607
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:64 identity/newidentitydialog.cpp:94
1538
1608
msgid "&Existing identities:"
1539
1609
msgstr "A már &létező azonosítók:"
1541
#: identitydialog.cpp:113
1611
#: identity/identitydialog.cpp:113
1542
1612
msgid "Edit Identity"
1543
1613
msgstr "Az azonosító módosítása"
1545
#: identitydialog.cpp:146
1615
#: identity/identitydialog.cpp:146
1546
1616
msgctxt "@title:tab General identity settings."
1547
1617
msgid "General"
1548
1618
msgstr "Általános"
1550
#: identitydialog.cpp:157
1620
#: identity/identitydialog.cpp:157
1551
1621
msgid "&Your name:"
1554
#: identitydialog.cpp:160
1624
#: identity/identitydialog.cpp:160
1556
1626
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
1557
1627
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
1815
1885
"elválasztva adja meg a címeket.</p><p>Ha nincs szüksége erre a funkcióra, "
1816
1886
"hagyja üresen a mezőt.</p></qt>"
1818
#: identitydialog.cpp:439
1888
#: identity/identitydialog.cpp:439
1819
1889
msgid "D&ictionary:"
1820
1890
msgstr "Szótá&r:"
1822
#: identitydialog.cpp:448
1892
#: identity/identitydialog.cpp:448
1823
1893
msgid "Sent-mail &folder:"
1824
1894
msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:"
1826
#: identitydialog.cpp:457
1896
#: identity/identitydialog.cpp:457
1827
1897
msgid "&Drafts folder:"
1828
1898
msgstr "A &piszkozatok mappája:"
1830
#: identitydialog.cpp:466
1900
#: identity/identitydialog.cpp:466
1831
1901
msgid "&Templates folder:"
1832
1902
msgstr "A &sablonok mappája:"
1834
#: identitydialog.cpp:472
1904
#: identity/identitydialog.cpp:472
1835
1905
msgid "Outgoing Account:"
1836
1906
msgstr "Kimenő fiók:"
1838
#: identitydialog.cpp:481
1839
msgid "Attach my vcard to message"
1908
#: identity/identitydialog.cpp:481
1910
#| msgid "Attach my vcard to message"
1911
msgid "Attach my vCard to message"
1840
1912
msgstr "Saját vcard csatolása az üzenethez"
1842
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:966
1914
#: identity/identitydialog.cpp:483 identity/identitydialog.cpp:970
1843
1915
msgid "Create..."
1844
1916
msgstr "Létrehozás…"
1846
#: identitydialog.cpp:491
1847
msgid "Autocorrection Language:"
1918
#: identity/identitydialog.cpp:491
1920
#| msgid "Autocorrection Language:"
1921
msgid "Autocorrection language:"
1848
1922
msgstr "Automatikus javítás nyelve:"
1850
#: identitydialog.cpp:511
1924
#: identity/identitydialog.cpp:511
1851
1925
msgid "&Use custom message templates for this identity"
1852
1926
msgstr "E&gyedi üzenetsablonok használata ennél az identitásnál"
1854
#: identitydialog.cpp:551
1928
#: identity/identitydialog.cpp:551
1855
1929
msgid "Signature"
1856
1930
msgstr "Aláírás"
1858
#: identitydialog.cpp:560
1932
#: identity/identitydialog.cpp:560
1859
1933
msgid "Picture"
1862
#: identitydialog.cpp:645
1936
#: identity/identitydialog.cpp:645
1864
1938
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
1865
1939
msgstr "Érvénytelen e-mail álnév: „%1”"
1867
#: identitydialog.cpp:689
1941
#: identity/identitydialog.cpp:689
1870
1944
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
1965
2041
msgid "%1 (Default)"
1966
2042
msgstr "%1 (ez az alapértelmezés)"
1968
#: identitylistview.cpp:127
2044
#: identity/identitylistview.cpp:127
1969
2045
msgid "Identity Name"
1970
2046
msgstr "Azonosító"
1972
#: identitylistview.cpp:127
2048
#: identity/identitylistview.cpp:127
1973
2049
msgid "Email Address"
1974
2050
msgstr "E-mail cím"
1976
#: identitypage.cpp:234
2052
#: identity/identitypage.cpp:234
1978
2054
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
1979
2055
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> azonosítót?</qt>"
1981
#: identitypage.cpp:236
2057
#: identity/identitypage.cpp:236
1982
2058
msgid "Remove Identity"
1983
2059
msgstr "Azonosító eltávolítása"
1985
#: identitypage.cpp:237 simplestringlisteditor.cpp:111
2061
#: identity/identitypage.cpp:237
1986
2062
msgid "&Remove"
1987
2063
msgstr "Eltá&volítás"
1989
#: identitypage.cpp:285
2065
#: identity/identitypage.cpp:287
1991
2067
msgstr "Átnevezés"
1993
#: identitypage.cpp:287
1995
msgstr "Eltávolítás"
1997
#: identitypage.cpp:291
2069
#: identity/identitypage.cpp:293
1998
2070
msgid "Set as Default"
1999
2071
msgstr "Beállítás alapértelmezésként"
2073
#: identity/newidentitydialog.cpp:47
2074
msgid "New Identity"
2075
msgstr "Új azonosító"
2077
#: identity/newidentitydialog.cpp:62
2078
msgid "&New identity:"
2079
msgstr "Ú&j azonosító:"
2081
#: identity/newidentitydialog.cpp:78
2082
msgid "&Use System Settings values"
2083
msgstr "A Rendszerbeállítások értékeinek has&ználata"
2085
#: identity/newidentitydialog.cpp:83
2086
msgid "&Duplicate existing identity"
2087
msgstr "egy létező azonosító adatainak átmás&olásával"
2089
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:87
2090
msgid "&Send picture with every message"
2091
msgstr "Kép kül&dése minden üzenettel"
2093
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:89
2095
"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
2096
"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
2097
"black and white image that some mail clients are able to display."
2099
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KMail adjon egy ún. X-Face "
2100
"fejlécet az azonosítóval készített üzenetekhez. Az X-Face egy kis méretű "
2101
"(48x48 képpontos) fekete-fehér kép, melyet sok levelezőprogram kezelni tud."
2103
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:96
2104
msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
2105
msgstr "Az alább kiválasztott kép előnézeti képe."
2107
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:110
2108
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
2110
"Kattintson az alábbi elemekre, ha segítségre van szüksége a beviteli "
2111
"módszerekkel kapcsolatban."
2113
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:114
2114
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
2115
msgid "External Source"
2116
msgstr "külső forrás"
2118
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:116
2119
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
2120
msgid "Input Field Below"
2121
msgstr "az alábbi szövegmező tartalma"
2123
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:117
2124
msgid "Obtain pic&ture from:"
2125
msgstr "A kép &helye:"
2127
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:150
2128
msgid "Select File..."
2129
msgstr "Fájlválasztás…"
2131
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:152
2133
"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
2134
"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
2135
"helps improve the result."
2137
"Itt lehet kiválasztani a képfájlt. A kép lehetőleg erősen kontrasztos legyen "
2138
"és megközelítőleg négyzet alakú. Általában célszerű világos hátteret "
2141
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:159
2142
msgid "Set From Address Book"
2143
msgstr "Beállítás címjegyzékből"
2145
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:161
2147
"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
2148
"address book entry."
2149
msgstr "A címbejegyzésnél megadott kép kicsinyített változata használható."
2151
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:167
2153
"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
2154
"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
2155
"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
2157
"<qt>A KMail automatikusan mellékelni tud minden üzenethez egy kis méretű "
2158
"(48x48 képpontos) fekete-fehér képet. Például ez lehet az Ön fényképe vagy "
2159
"valamilyen embléma. A kép megjelenik a címzett kliensében (ha az ő "
2160
"levelezőprogramja támogatja ezt a lehetőséget).</qt>"
2162
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:186
2163
msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
2164
msgstr "Ebbe a mezőbe lehet bevinni a kívánt X-Face karakterláncot."
2166
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:191
2168
"Examples are available at <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
2169
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."
2171
"Néhány példa található itt: <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
2172
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."
2174
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:263
2175
msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
2176
msgstr "A saját névjegy nincs benne a címjegyzékben."
2178
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:263 identity/xfaceconfigurator.cpp:275
2179
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:285
2183
#: identity/xfaceconfigurator.cpp:275 identity/xfaceconfigurator.cpp:285
2184
msgid "No picture set for your address book entry."
2185
msgstr "Nincs beállítva kép a címbejegyzésben."
2001
2187
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
2002
2188
#: kmail.kcfg.cmake:49
2316
2502
"sikeres volt."
2318
2504
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
2319
#: kmail.kcfg.cmake:298
2505
#: kmail.kcfg.cmake:304
2320
2506
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
2321
2507
msgstr "Az aláírt/titkosított szöveg megjelenítése a szerkesztés után"
2323
2509
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
2324
#: kmail.kcfg.cmake:302
2510
#: kmail.kcfg.cmake:308
2325
2511
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
2326
2512
msgstr "Ha be van jelölve, az elküldött üzenetek titkosítva kerülnek tárolásra"
2328
2514
#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
2329
#: kmail.kcfg.cmake:306
2515
#: kmail.kcfg.cmake:312
2330
2516
msgid "A list of all the recently used URLs"
2331
2517
msgstr "A nemrég használt URL-címek listája"
2333
2519
#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
2334
#: kmail.kcfg.cmake:312
2520
#: kmail.kcfg.cmake:318
2335
2521
msgid "A list of all the recently used encodings"
2336
2522
msgstr "A nemrég használt kódolások listája"
2338
2524
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
2339
#: kmail.kcfg.cmake:331
2525
#: kmail.kcfg.cmake:337
2340
2526
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
2341
2527
msgstr "A szűrő párbeszédablak mérete (csak belső használatra)"
2343
2529
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
2344
#: kmail.kcfg.cmake:335
2530
#: kmail.kcfg.cmake:341
2345
2531
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
2346
2532
msgstr "Az azonosító párbeszédablak mérete (csak belső használatra)"
2348
2534
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
2349
#: kmail.kcfg.cmake:339
2535
#: kmail.kcfg.cmake:345
2350
2536
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
2351
2537
msgstr "A keresőablak szélessége (csak belső használatra)"
2353
2539
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
2354
#: kmail.kcfg.cmake:343
2540
#: kmail.kcfg.cmake:349
2355
2541
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
2356
2542
msgstr "A keresőablak magassága (csak belső használatra)"
2358
2544
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
2359
#: kmail.kcfg.cmake:347
2545
#: kmail.kcfg.cmake:353
2360
2546
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2361
2547
msgstr "A KMail beállítóablakának szélessége (csak belső használatra)"
2363
2549
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
2364
#: kmail.kcfg.cmake:351
2550
#: kmail.kcfg.cmake:357
2365
2551
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2366
2552
msgstr "A KMail beállítóablakának magassága (csak belső használatra)"
2368
2554
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2369
#: kmail.kcfg.cmake:377
2555
#: kmail.kcfg.cmake:383
2370
2556
msgid "Message Preview Pane"
2371
2557
msgstr "Előnézeti panel"
2373
2559
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2374
#: kmail.kcfg.cmake:380
2560
#: kmail.kcfg.cmake:386
2375
2561
msgid "Do not show a message preview pane"
2376
2562
msgstr "Ne legyen betekintő panel"
2378
2564
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2379
#: kmail.kcfg.cmake:383
2565
#: kmail.kcfg.cmake:389
2380
2566
msgid "Show the message preview pane below the message list"
2381
2567
msgstr "Az üzenetlista alatt"
2383
2569
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2384
#: kmail.kcfg.cmake:386
2570
#: kmail.kcfg.cmake:392
2385
2571
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
2386
2572
msgstr "Az üzenetlista mellett"
2388
2574
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2389
#: kmail.kcfg.cmake:396
2575
#: kmail.kcfg.cmake:402
2390
2576
msgid "Long folder list"
2391
2577
msgstr "Hosszú mappalista"
2393
2579
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2394
#: kmail.kcfg.cmake:399
2580
#: kmail.kcfg.cmake:405
2395
2581
msgid "Short folder list"
2396
2582
msgstr "Rövid mappalista"
2398
2584
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
2399
#: kmail.kcfg.cmake:408
2585
#: kmail.kcfg.cmake:414
2400
2586
msgid "Close message window after replying or forwarding"
2401
2587
msgstr "Üzenetablak bezárása válasz vagy továbbítás után"
2403
2589
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2404
#: kmail.kcfg.cmake:416
2590
#: kmail.kcfg.cmake:422
2405
2591
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
2406
2592
msgstr "Az üzenetfeldolgozási visszajelzések küldése üres feladóval történjen."
2408
2594
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2409
#: kmail.kcfg.cmake:417
2595
#: kmail.kcfg.cmake:423
2411
2597
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
2412
2598
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
2417
2603
"nem működik, kapcsolja ki ezt az opciót."
2419
2605
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
2420
#: kmail.kcfg.cmake:423
2606
#: kmail.kcfg.cmake:429
2421
2607
msgid "Message template for new message"
2422
2608
msgstr "Az új üzenet sablonja"
2424
2610
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
2425
#: kmail.kcfg.cmake:428
2611
#: kmail.kcfg.cmake:434
2426
2612
msgid "Message template for reply"
2427
2613
msgstr "A válasz sablonja"
2429
2615
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
2430
#: kmail.kcfg.cmake:433
2616
#: kmail.kcfg.cmake:439
2431
2617
msgid "Message template for reply to all"
2432
2618
msgstr "A válasz mindenkinek sablonja"
2434
2620
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
2435
#: kmail.kcfg.cmake:438
2621
#: kmail.kcfg.cmake:444
2436
2622
msgid "Message template for forward"
2437
2623
msgstr "A továbbítás sablonja"
2439
2625
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
2440
#: kmail.kcfg.cmake:443
2626
#: kmail.kcfg.cmake:449
2441
2627
msgid "Quote characters"
2442
2628
msgstr "Idézésjelzők"
2444
2630
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2445
#: kmail.kcfg.cmake:454
2631
#: kmail.kcfg.cmake:460
2446
2632
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
2447
2633
msgstr "A kedvenc gyűjtemények nézet megjelenítési módja"
2449
2635
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2450
#: kmail.kcfg.cmake:457
2636
#: kmail.kcfg.cmake:463
2451
2637
msgid "Do not show the favorite folders view."
2452
2638
msgstr "Ne jelenjen meg a kedvenc mappák nézet."
2454
2640
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2455
#: kmail.kcfg.cmake:460
2641
#: kmail.kcfg.cmake:466
2456
2642
msgid "Show favorite folders in icon mode."
2457
2643
msgstr "Kedvenc mappák megjelenítése ikonmódban."
2459
2645
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2460
#: kmail.kcfg.cmake:463
2646
#: kmail.kcfg.cmake:469
2461
2647
msgid "Show favorite folders in list mode."
2462
2648
msgstr "Kedvenc mappák megjelenítése listamódban."
2464
2650
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
2465
#: kmail.kcfg.cmake:479
2651
#: kmail.kcfg.cmake:485
2466
2652
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
2467
2653
msgstr "A végrehajtandó frissítések száma (csak belső használatra)"
2469
2655
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
2470
#: kmail.kcfg.cmake:486
2656
#: kmail.kcfg.cmake:492
2471
2657
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
2472
2658
msgstr "Megadja a házirend megjelenítésekor használt házirendet"
2474
2660
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
2475
#: kmail.kcfg.cmake:494
2661
#: kmail.kcfg.cmake:500
2477
2663
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
2478
2664
"internal use only)"
2718
2913
msgid "Deleting messages"
2719
2914
msgstr "Üzenetek törlése"
2721
#: kmcomposereditor.cpp:65
2916
#: kmcomposereditor.cpp:68
2722
2917
msgid "Pa&ste as Quotation"
2723
2918
msgstr "Beillesztés &idézve"
2725
#: kmcomposereditor.cpp:70
2920
#: kmcomposereditor.cpp:73
2726
2921
msgid "Add &Quote Characters"
2727
2922
msgstr "Idézésjelző h&ozzáadása"
2729
#: kmcomposereditor.cpp:74
2924
#: kmcomposereditor.cpp:77
2730
2925
msgid "Re&move Quote Characters"
2731
2926
msgstr "Idézésjelző eltá&volítása"
2733
#: kmcomposereditor.cpp:78
2928
#: kmcomposereditor.cpp:81
2734
2929
msgid "Paste Without Formatting"
2735
2930
msgstr "Beillesztés formázás nélkül"
2737
2932
#. i18n: ectx: Menu (options)
2738
#: kmcomposerui.rc:40
2933
#: kmcomposerui.rc:43
2739
2934
msgid "&Options"
2740
2935
msgstr "&Beállítások"
2742
2937
#. i18n: ectx: Menu (attach)
2743
#: kmcomposerui.rc:75
2938
#: kmcomposerui.rc:78
2744
2939
msgid "&Attach"
2745
2940
msgstr "Cs&atolás"
2747
2942
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
2748
#: kmcomposerui.rc:117
2943
#: kmcomposerui.rc:122
2749
2944
msgid "HTML Toolbar"
2750
2945
msgstr "HTML eszköztár"
2752
2947
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
2753
#: kmcomposerui.rc:140
2948
#: kmcomposerui.rc:145
2754
2949
msgid "Text Direction Toolbar"
2755
2950
msgstr "Szövegirány eszköztár"
2757
#: kmcomposewin.cpp:253
2952
#: kmcomposewin.cpp:254
2758
2953
msgid "Recipient auto-completion"
2759
2954
msgstr "Címzett automatikus kiegészítése"
2761
#: kmcomposewin.cpp:253
2956
#: kmcomposewin.cpp:254
2762
2957
msgid "Distribution lists"
2763
2958
msgstr "Címlista"
2765
#: kmcomposewin.cpp:253
2960
#: kmcomposewin.cpp:254
2766
2961
msgid "Per-contact crypto preferences"
2767
msgstr "Névjegyenkénti titkosítási beállítások"
2962
msgstr "Partnerenkénti titkosítási beállítások"
2769
#: kmcomposewin.cpp:260
2964
#: kmcomposewin.cpp:261
2770
2965
msgid "Select an identity for this message"
2771
2966
msgstr "Azonosító választása ehhez az üzenethez"
2773
#: kmcomposewin.cpp:267
2968
#: kmcomposewin.cpp:268
2774
2969
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
2775
2970
msgstr "Válassza ki az üzenet helyesírás-ellenőrzéséhez használandó szótárat"
2777
#: kmcomposewin.cpp:274
2972
#: kmcomposewin.cpp:275
2778
2973
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
2779
2974
msgstr "Válassza ki az elküldött üzenet mappát, ahova az üzenet másolata kerül"
2781
#: kmcomposewin.cpp:279
2976
#: kmcomposewin.cpp:280
2782
2977
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
2783
2978
msgstr "Válassza ki az üzenet küldéséhez használandó kimenő azonosítót"
2785
#: kmcomposewin.cpp:285
2980
#: kmcomposewin.cpp:286
2786
2981
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
2787
2982
msgstr "Az üzenet „Feladó:” mezőjének beállítása"
2789
#: kmcomposewin.cpp:289
2984
#: kmcomposewin.cpp:290
2790
2985
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
2791
2986
msgstr "Az üzenet „Válaszcím:” mezőjének beállítása"
2793
#: kmcomposewin.cpp:302
2988
#: kmcomposewin.cpp:304
2794
2989
msgid "Set a subject for this message"
2795
2990
msgstr "Tárgy beállítása az üzenethez"
2797
#: kmcomposewin.cpp:303
2992
#: kmcomposewin.cpp:305
2798
2993
msgid "&Identity:"
2799
2994
msgstr "Azonos&ító:"
2801
#: kmcomposewin.cpp:304
2996
#: kmcomposewin.cpp:306
2802
2997
msgid "&Dictionary:"
2803
2998
msgstr "&Szótár:"
2805
#: kmcomposewin.cpp:305
3000
#: kmcomposewin.cpp:307
2806
3001
msgid "&Sent-Mail folder:"
2807
3002
msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:"
2809
#: kmcomposewin.cpp:306
3004
#: kmcomposewin.cpp:308
2810
3005
msgid "&Mail transport:"
2811
3006
msgstr "Üze&nettovábbítási mód:"
2813
#: kmcomposewin.cpp:307
3008
#: kmcomposewin.cpp:309
2814
3009
msgctxt "sender address field"
2816
3011
msgstr "&Feladó:"
2818
#: kmcomposewin.cpp:308
3013
#: kmcomposewin.cpp:310
2819
3014
msgid "&Reply to:"
2820
3015
msgstr "&Válaszcím:"
2822
#: kmcomposewin.cpp:309
3017
#: kmcomposewin.cpp:311
2823
3018
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
2824
3019
msgid "S&ubject:"
2825
3020
msgstr "&Tárgy:"
2827
#: kmcomposewin.cpp:310
3022
#: kmcomposewin.cpp:312
2828
3023
msgctxt "@option:check Sticky identity."
2830
3025
msgstr "Megmaradó"
2832
#: kmcomposewin.cpp:312
3027
#: kmcomposewin.cpp:314
2833
3028
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
2834
3029
msgstr "A kijelölt érték használata identitásként a jövőbeli üzenetekhez"
2836
#: kmcomposewin.cpp:314
3031
#: kmcomposewin.cpp:316
2837
3032
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
2839
3034
"A kijelölt érték használata elküldött üzenetek mappaként a jövőbeli "
2842
#: kmcomposewin.cpp:316
3037
#: kmcomposewin.cpp:318
2843
3038
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
2845
3040
"A kijelölt érték használata kimenő azonosítóként a jövőbeli üzenetekhez"
2847
#: kmcomposewin.cpp:318
3042
#: kmcomposewin.cpp:320
2848
3043
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2849
3044
msgstr "A kijelölt érték használata szótárként a jövőbeli üzenetekhez"
2851
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
3046
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1142
2852
3047
msgid "&Send Mail"
2853
3048
msgstr "&Levél küldése"
2855
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
3050
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1147
2856
3051
msgid "&Send Mail Via"
2857
3052
msgstr "&Levél küldése ezzel"
2859
#: kmcomposewin.cpp:1117
3054
#: kmcomposewin.cpp:1123
2861
3056
msgstr "Elküldés"
2863
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2857
3058
#: kmcomposewin.cpp:1126 kmcomposewin.cpp:1135 kmcomposewin.cpp:2885
2864
3059
msgid "Send &Later"
2865
3060
msgstr "Kül&dés később"
2867
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
3062
#: kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:1139
2868
3063
msgid "Send &Later Via"
2869
3064
msgstr "Kül&dés később ezzel"
2871
#: kmcomposewin.cpp:1124
3066
#: kmcomposewin.cpp:1130
2872
3067
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2876
#: kmcomposewin.cpp:1168
3071
#: kmcomposewin.cpp:1174
2877
3072
msgid "Save as &Draft"
2878
3073
msgstr "Mentés &piszkozatként"
2880
#: kmcomposewin.cpp:1170
3075
#: kmcomposewin.cpp:1176
2881
3076
msgid "Save email in Draft folder"
2882
3077
msgstr "E-mail mentése a piszkozatok mappába"
2884
#: kmcomposewin.cpp:1174
3079
#: kmcomposewin.cpp:1180
2885
3080
msgid "Save as &Template"
2886
3081
msgstr "Mentés sabl&onként"
2888
#: kmcomposewin.cpp:1175
3083
#: kmcomposewin.cpp:1181
2889
3084
msgid "Save email in Template folder"
2890
3085
msgstr "E-mail mentése a sablonok mappába"
2892
#: kmcomposewin.cpp:1179
3087
#: kmcomposewin.cpp:1185
2893
3088
msgid "Save as &File"
2894
3089
msgstr "Mentés &fájlba"
2896
#: kmcomposewin.cpp:1180
3091
#: kmcomposewin.cpp:1186
2897
3092
msgid "Save email as text or html file"
2898
3093
msgstr "E-mail mentése szövegként vagy HTML-fájlként"
2900
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3678
3095
#: kmcomposewin.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:3704
2901
3096
msgid "New AddressBook Contact..."
2902
msgstr "Új címjegyzék névjegy…"
3097
msgstr "Új címjegyzék partner…"
2904
#: kmcomposewin.cpp:1190
3099
#: kmcomposewin.cpp:1196
2905
3100
msgid "&Insert Text File..."
2906
3101
msgstr "Szövegfájl &beszúrása…"
2908
#: kmcomposewin.cpp:1195
3103
#: kmcomposewin.cpp:1201
2909
3104
msgid "&Insert Recent Text File"
2910
3105
msgstr "A legutó&bbi szövegfájl beszúrása"
2912
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3181
3107
#: kmcomposewin.cpp:1209 kmmainwidget.cpp:3201
2913
3108
msgid "&Address Book"
2914
3109
msgstr "&Címjegyzék"
2916
#: kmcomposewin.cpp:1204
3111
#: kmcomposewin.cpp:1210
2917
3112
msgid "Open Address Book"
2918
3113
msgstr "Címjegyzék megnyitása"
2920
#: kmcomposewin.cpp:1209
3115
#: kmcomposewin.cpp:1215
2921
3116
msgid "&New Composer"
2922
3117
msgstr "Ú&j üzenet"
2924
#: kmcomposewin.cpp:1213
3119
#: kmcomposewin.cpp:1219
2925
3120
msgid "New Main &Window"
2926
3121
msgstr "Új főab&lak"
2928
#: kmcomposewin.cpp:1217
3123
#: kmcomposewin.cpp:1223
2929
3124
msgid "Select &Recipients..."
2930
3125
msgstr "Címze&ttek kiválasztása..."
2932
#: kmcomposewin.cpp:1221
3127
#: kmcomposewin.cpp:1227
2933
3128
msgid "Save &Distribution List..."
2934
3129
msgstr "A címlista m&entése..."
2936
#: kmcomposewin.cpp:1245
3131
#: kmcomposewin.cpp:1251
2937
3132
msgid "Paste as Attac&hment"
2938
3133
msgstr "Be&illesztés mellékletként"
2940
#: kmcomposewin.cpp:1249
3135
#: kmcomposewin.cpp:1255
2941
3136
msgid "Cl&ean Spaces"
2942
3137
msgstr "A s&zóközök normalizálása"
2944
#: kmcomposewin.cpp:1253
3139
#: kmcomposewin.cpp:1259
2945
3140
msgid "Use Fi&xed Font"
2946
3141
msgstr "Állandó szé&lességű betűtípus"
2948
#: kmcomposewin.cpp:1260
3143
#: kmcomposewin.cpp:1266
2949
3144
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2950
3145
msgid "&Urgent"
2951
3146
msgstr "&Sürgős"
2953
#: kmcomposewin.cpp:1262
3148
#: kmcomposewin.cpp:1268
2954
3149
msgid "&Request Disposition Notification"
2955
3150
msgstr "&Feldolgozási visszajelzés kérése"
2957
#: kmcomposewin.cpp:1268
3152
#: kmcomposewin.cpp:1274
2958
3153
msgid "&Wordwrap"
2959
3154
msgstr "Szó&tördelés"
2961
#: kmcomposewin.cpp:1273
3156
#: kmcomposewin.cpp:1279
2962
3157
msgid "&Snippets"
2963
3158
msgstr "&Kódrészletek"
2965
#: kmcomposewin.cpp:1280
3160
#: kmcomposewin.cpp:1286
2966
3161
msgid "&Automatic Spellchecking"
2967
3162
msgstr "Automatikus &helyesírás-ellenőrzés"
2969
#: kmcomposewin.cpp:1299
2970
msgid "Formatting (HTML)"
2971
msgstr "Formázás (HTML)"
2973
#: kmcomposewin.cpp:1300
2977
#: kmcomposewin.cpp:1304
3164
#: kmcomposewin.cpp:1306
3166
#| msgid "Lose Formatting"
3167
msgid "Rich Text Editing"
3168
msgstr "A formázás eldobása"
3170
#: kmcomposewin.cpp:1308
3174
#: kmcomposewin.cpp:1309
3175
msgid "Toggle rich text editing mode"
3178
#: kmcomposewin.cpp:1313
2978
3179
msgid "&All Fields"
2979
3180
msgstr "&Minden mező"
2981
#: kmcomposewin.cpp:1307
3182
#: kmcomposewin.cpp:1316
2982
3183
msgid "&Identity"
2983
3184
msgstr "Azonos&ító"
2985
#: kmcomposewin.cpp:1310
3186
#: kmcomposewin.cpp:1319
2986
3187
msgid "&Dictionary"
2987
3188
msgstr "Szó&tár"
2989
#: kmcomposewin.cpp:1313
3190
#: kmcomposewin.cpp:1322
2990
3191
msgid "&Sent-Mail Folder"
2991
3192
msgstr "Az &elküldött üzenetek mappája"
2993
#: kmcomposewin.cpp:1316
3194
#: kmcomposewin.cpp:1325
2994
3195
msgid "&Mail Transport"
2995
3196
msgstr "Üze&nettovábbítási mód"
2997
#: kmcomposewin.cpp:1319
3198
#: kmcomposewin.cpp:1328
2999
3200
msgstr "&Feladó"
3001
#: kmcomposewin.cpp:1322
3202
#: kmcomposewin.cpp:1331
3002
3203
msgid "&Reply To"
3003
3204
msgstr "&Válaszcím"
3005
#: kmcomposewin.cpp:1326
3206
#: kmcomposewin.cpp:1335
3006
3207
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3007
3208
msgid "S&ubject"
3008
3209
msgstr "&Tárgy"
3010
#: kmcomposewin.cpp:1331
3211
#: kmcomposewin.cpp:1340
3011
3212
msgid "Append S&ignature"
3012
3213
msgstr "Alá&írás hozzáadása"
3014
#: kmcomposewin.cpp:1334
3215
#: kmcomposewin.cpp:1343
3015
3216
msgid "Pr&epend Signature"
3016
3217
msgstr "Alá&írás hozzáaddása az üzenet elején"
3018
#: kmcomposewin.cpp:1337
3219
#: kmcomposewin.cpp:1346
3019
3220
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3020
3221
msgstr "Aláírás beszúrása a &kurzornál"
3022
#: kmcomposewin.cpp:1342
3223
#: kmcomposewin.cpp:1351
3023
3224
msgid "Insert Special Character..."
3024
3225
msgstr "Speciális karakter beszúrása…"
3026
3227
#: kmcomposewin.cpp:1355
3231
#: kmcomposewin.cpp:1359
3235
#: kmcomposewin.cpp:1372
3027
3236
msgid "&Spellchecker..."
3028
3237
msgstr "&Helyesírás-ellenőrző…"
3030
#: kmcomposewin.cpp:1356
3239
#: kmcomposewin.cpp:1373
3031
3240
msgid "Spellchecker"
3032
3241
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
3034
#: kmcomposewin.cpp:1360
3243
#: kmcomposewin.cpp:1377
3035
3244
msgid "&Translator"
3036
3245
msgstr "&Fordító"
3038
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
3247
#: kmcomposewin.cpp:1386 kmcomposewin.cpp:1388
3039
3248
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3040
3249
msgstr "Az üzenet titkosítása Chiasmussal..."
3042
#: kmcomposewin.cpp:1379
3251
#: kmcomposewin.cpp:1397
3043
3252
msgid "&Encrypt Message"
3044
3253
msgstr "Az üzenet &titkosítása"
3046
#: kmcomposewin.cpp:1380
3255
#: kmcomposewin.cpp:1398
3047
3256
msgid "Encrypt"
3048
3257
msgstr "Titkosítás"
3050
#: kmcomposewin.cpp:1382
3259
#: kmcomposewin.cpp:1400
3051
3260
msgid "&Sign Message"
3052
3261
msgstr "Az üzenet elektronikus a&láírása"
3054
#: kmcomposewin.cpp:1383
3263
#: kmcomposewin.cpp:1401
3056
3265
msgstr "Elektronikus aláírás"
3058
#: kmcomposewin.cpp:1407
3267
#: kmcomposewin.cpp:1425
3059
3268
msgid "&Cryptographic Message Format"
3060
3269
msgstr "Tit&kosítási üzenetformátum"
3062
#: kmcomposewin.cpp:1411
3271
#: kmcomposewin.cpp:1429
3063
3272
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3064
3273
msgstr "Válasszon titkosítási formátumot az üzenethez"
3066
#: kmcomposewin.cpp:1425
3275
#: kmcomposewin.cpp:1443
3067
3276
msgid "Configure KMail..."
3068
3277
msgstr "Beállítások - KMail..."
3070
#: kmcomposewin.cpp:1459
3279
#: kmcomposewin.cpp:1477
3072
3281
msgid " Spellcheck: %1 "
3073
3282
msgstr " Helyesírás-ellenőrzés: %1 "
3075
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3234
3284
#: kmcomposewin.cpp:1478 kmcomposewin.cpp:3259
3077
3286
msgid " Column: %1 "
3078
3287
msgstr " Oszlop: %1 "
3080
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3232
3289
#: kmcomposewin.cpp:1480 kmcomposewin.cpp:3257
3082
3291
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3083
3292
msgid " Line: %1 "
3084
3293
msgstr " Sor: %1 "
3086
#: kmcomposewin.cpp:1830
3295
#: kmcomposewin.cpp:1851
3087
3296
msgid "Re&save as Template"
3088
3297
msgstr "Elmen&tés újból sablonként"
3090
#: kmcomposewin.cpp:1831
3299
#: kmcomposewin.cpp:1852
3091
3300
msgid "&Save as Draft"
3092
3301
msgstr "Mentés &piszkozatként"
3094
#: kmcomposewin.cpp:1833
3303
#: kmcomposewin.cpp:1854
3096
3305
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3098
3307
msgstr "Az üzenet elmentése a Sablonok mappába későbbi felhasználásra."
3100
#: kmcomposewin.cpp:1835
3309
#: kmcomposewin.cpp:1856
3102
3311
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3769
3990
"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 üzenetet?<br />A törölt "
3770
3991
"üzeneteket nem lehet később visszanyerni!</qt>"
3772
#: kmmainwidget.cpp:1986
3993
#: kmmainwidget.cpp:1991
3773
3994
msgid "Delete Messages"
3774
3995
msgstr "Az üzenetek törlése"
3776
#: kmmainwidget.cpp:1986
3997
#: kmmainwidget.cpp:1991
3777
3998
msgid "Delete Message"
3778
3999
msgstr "Üzenet törlése"
3780
#: kmmainwidget.cpp:2007
4001
#: kmmainwidget.cpp:2012
3781
4002
msgid "Moving messages..."
3782
4003
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
3784
#: kmmainwidget.cpp:2009
4005
#: kmmainwidget.cpp:2014
3785
4006
msgid "Deleting messages..."
3786
4007
msgstr "Üzenetek törlése..."
3788
#: kmmainwidget.cpp:2023
4009
#: kmmainwidget.cpp:2028
3789
4010
msgid "Messages deleted successfully."
3790
4011
msgstr "Az üzenetek törlése sikeresen megtörtént."
3792
#: kmmainwidget.cpp:2025
4013
#: kmmainwidget.cpp:2030
3793
4014
msgid "Messages moved successfully."
3794
4015
msgstr "Az üzenetek áthelyezése sikeresen befejeződött."
3796
#: kmmainwidget.cpp:2030
4017
#: kmmainwidget.cpp:2035
3797
4018
msgid "Deleting messages failed."
3798
4019
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült törölni."
3800
#: kmmainwidget.cpp:2032
4021
#: kmmainwidget.cpp:2037
3801
4022
msgid "Deleting messages canceled."
3802
4023
msgstr "Az üzenetek törlése félbe lett szakítva."
3804
#: kmmainwidget.cpp:2035
4025
#: kmmainwidget.cpp:2040
3805
4026
msgid "Moving messages failed."
3806
4027
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni."
3808
#: kmmainwidget.cpp:2037
4029
#: kmmainwidget.cpp:2042
3809
4030
msgid "Moving messages canceled."
3810
4031
msgstr "Az üzenetek áthelyezése félbe lett szakítva."
3812
#: kmmainwidget.cpp:2083
4033
#: kmmainwidget.cpp:2088
3813
4034
msgid "Move Messages to Folder"
3814
4035
msgstr "Üzenetek átmozgatása egy mappába"
3816
#: kmmainwidget.cpp:2113
4037
#: kmmainwidget.cpp:2118
3817
4038
msgid "Copying messages..."
3818
4039
msgstr "Üzenetek átmásolása..."
3820
#: kmmainwidget.cpp:2122
4041
#: kmmainwidget.cpp:2127
3821
4042
msgid "Messages copied successfully."
3822
4043
msgstr "Az üzenetek átmásolása sikeresen befejeződött."
3824
#: kmmainwidget.cpp:2125
4045
#: kmmainwidget.cpp:2130
3825
4046
msgid "Copying messages failed."
3826
4047
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült átmásolni."
3828
#: kmmainwidget.cpp:2127
4049
#: kmmainwidget.cpp:2132
3829
4050
msgid "Copying messages canceled."
3830
4051
msgstr "Az üzenetek átmásolása megszakadt."
3832
#: kmmainwidget.cpp:2134
4053
#: kmmainwidget.cpp:2139
3833
4054
msgid "Copy Messages to Folder"
3834
4055
msgstr "Üzenetek átmásolása ide"
3836
#: kmmainwidget.cpp:2173
4057
#: kmmainwidget.cpp:2178
3837
4058
msgid "Moving messages to trash..."
3838
4059
msgstr "Üzenetek áthelyezése a törölt üzenetek közé..."
3840
#: kmmainwidget.cpp:2183
4061
#: kmmainwidget.cpp:2188
3841
4062
msgid "Messages moved to trash successfully."
3842
4063
msgstr "Az üzeneteket sikerült áthelyezni a töröltek közé."
3844
#: kmmainwidget.cpp:2186
4065
#: kmmainwidget.cpp:2191
3845
4066
msgid "Moving messages to trash failed."
3846
4067
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni a töröltek közé."
3848
#: kmmainwidget.cpp:2188
4069
#: kmmainwidget.cpp:2192
4071
"Moving messages to trash failed. Please verify your trash in your IMAP "
4072
"account and retry."
4075
#: kmmainwidget.cpp:2192
4076
msgid "Moving messages to trash failed"
4077
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni a töröltek közé"
4079
#: kmmainwidget.cpp:2194
3849
4080
msgid "Moving messages to trash canceled."
3850
4081
msgstr "Az üzenetek áthelyezése megszakadt."
3852
#: kmmainwidget.cpp:2435
4083
#: kmmainwidget.cpp:2441
3853
4084
msgid "Jump to Folder"
3854
4085
msgstr "Ugrás a mappára"
3856
#: kmmainwidget.cpp:2516
4087
#: kmmainwidget.cpp:2522
3858
4089
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3859
4090
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3885
4116
"A GnuPG naplónézegető programot (kwatchgnupg) nem sikerült elindítani. "
3886
4117
"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e minden."
3888
#: kmmainwidget.cpp:3123
4119
#: kmmainwidget.cpp:3143
3889
4120
msgid "Save &As..."
3890
4121
msgstr "Mentés m&int..."
3892
#: kmmainwidget.cpp:3137
4123
#: kmmainwidget.cpp:3157
3893
4124
msgid "&Expire All Folders"
3894
4125
msgstr "Elé&vülés az összes mappában"
3896
#: kmmainwidget.cpp:3142
4127
#: kmmainwidget.cpp:3162
3897
4128
msgid "Check &Mail"
3898
4129
msgstr "Üzenetek &letöltése"
3900
#: kmmainwidget.cpp:3148
4131
#: kmmainwidget.cpp:3168
3901
4132
msgid "Check Mail In"
3902
4133
msgstr "Üzenetek letöltése"
3904
#: kmmainwidget.cpp:3149 kmmainwidget.cpp:3150
4135
#: kmmainwidget.cpp:3169 kmmainwidget.cpp:3170
3905
4136
msgid "Check Mail"
3906
4137
msgstr "Üzenetek letöltése"
3908
#: kmmainwidget.cpp:3159
4139
#: kmmainwidget.cpp:3179
3909
4140
msgid "&Send Queued Messages"
3910
4141
msgstr "A &sorban álló üzenetek elküldése"
3912
#: kmmainwidget.cpp:3168
4143
#: kmmainwidget.cpp:3188
3913
4144
msgid "Online status (unknown)"
3914
4145
msgstr "Kapcsolati állapot (ismeretlen)"
3916
#: kmmainwidget.cpp:3171
4147
#: kmmainwidget.cpp:3191
3917
4148
msgid "Send Queued Messages Via"
3918
4149
msgstr "A sorban álló üzenetek elküldése ezzel"
3920
#: kmmainwidget.cpp:3189
4151
#: kmmainwidget.cpp:3209
3921
4152
msgid "Certificate Manager"
3922
4153
msgstr "Tanúsítványkezelő"
3924
#: kmmainwidget.cpp:3196
4155
#: kmmainwidget.cpp:3216
3925
4156
msgid "GnuPG Log Viewer"
3926
4157
msgstr "GnuPG naplónézegető"
3928
#: kmmainwidget.cpp:3209
4159
#: kmmainwidget.cpp:3229
3929
4160
msgid "&Import Messages..."
3930
4161
msgstr "Üzenetek &importálása…"
3932
#: kmmainwidget.cpp:3217
4163
#: kmmainwidget.cpp:3237
3933
4164
msgid "&Debug Sieve..."
3934
4165
msgstr "Nyom&követés - Sieve…"
3936
#: kmmainwidget.cpp:3224
4167
#: kmmainwidget.cpp:3244
3937
4168
msgid "Filter &Log Viewer..."
3938
4169
msgstr "A szű&rési napló megtekintése…"
3940
#: kmmainwidget.cpp:3229
4171
#: kmmainwidget.cpp:3249
3941
4172
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3942
4173
msgstr "Varázsló kéretlen ü&zenetek szűréséhez…"
3944
#: kmmainwidget.cpp:3234
4175
#: kmmainwidget.cpp:3254
3945
4176
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3946
4177
msgstr "Varázsló &vírusirtó beállításához…"
3948
#: kmmainwidget.cpp:3239
4179
#: kmmainwidget.cpp:3259
3949
4180
msgid "&Account Wizard..."
3950
4181
msgstr "&Azonosítóbeállító varázsló…"
3952
#: kmmainwidget.cpp:3244
4183
#: kmmainwidget.cpp:3264
3953
4184
msgid "&Import Wizard..."
3954
4185
msgstr "&Importálás varázsló…"
3956
#: kmmainwidget.cpp:3250
4187
#: kmmainwidget.cpp:3270
3957
4188
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3958
4189
msgstr "A „Házon kívül vagyok” üzenetek beállítása…"
3960
#: kmmainwidget.cpp:3256
4191
#: kmmainwidget.cpp:3276
3961
4192
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3962
4193
msgstr "&Automatikus archiválás beállítása…"
3964
#: kmmainwidget.cpp:3271 kmmainwidget.cpp:4246
4195
#: kmmainwidget.cpp:3282
4197
#| msgid "Configure &Filters..."
4198
msgid "Configure Send Later Agent..."
4199
msgstr "A szűrők &beállítása..."
4201
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4297
3965
4202
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3966
4203
msgid "&Delete"
3967
4204
msgstr "&Törlés"
3969
#: kmmainwidget.cpp:3276 kmmainwidget.cpp:4248
4206
#: kmmainwidget.cpp:3302 kmmainwidget.cpp:4299
3970
4207
msgid "M&ove Thread to Trash"
3971
4208
msgstr "A szál át&helyezése a törölt üzenetek mappájába"
3973
#: kmmainwidget.cpp:3280
4210
#: kmmainwidget.cpp:3306
3974
4211
msgid "Move thread to trashcan"
3975
4212
msgstr "A szál átmozgatása a törölt üzenetek közé"
3977
#: kmmainwidget.cpp:3283 kmmainwidget.cpp:4248
4214
#: kmmainwidget.cpp:3309 kmmainwidget.cpp:4299
3978
4215
msgid "Delete T&hread"
3979
4216
msgstr "A szál tö&rlése"
3981
#: kmmainwidget.cpp:3289
4218
#: kmmainwidget.cpp:3315
3982
4219
msgid "&Find Messages..."
3983
4220
msgstr "Ker&esés az üzenetek között..."
3985
#: kmmainwidget.cpp:3295
4222
#: kmmainwidget.cpp:3321
3986
4223
msgid "Select &All Messages"
3987
4224
msgstr "Az összes ü&zenet kijelölése"
3989
#: kmmainwidget.cpp:3303
4226
#: kmmainwidget.cpp:3329
3990
4227
msgid "&Mailing List Management..."
3991
4228
msgstr "Le&velezőlista-kezelés..."
3993
#: kmmainwidget.cpp:3308
4230
#: kmmainwidget.cpp:3334
3994
4231
msgid "&Assign Shortcut..."
3995
4232
msgstr "Billentyűparan&cs hozzárendelése..."
3997
#: kmmainwidget.cpp:3325
4234
#: kmmainwidget.cpp:3351
3998
4235
msgid "&Expiration Settings"
3999
4236
msgstr "&Lejárási beállítások"
4001
#: kmmainwidget.cpp:3343
4238
#: kmmainwidget.cpp:3369
4002
4239
msgid "&Archive Folder..."
4003
4240
msgstr "Mappa &archiválása..."
4005
#: kmmainwidget.cpp:3347
4242
#: kmmainwidget.cpp:3373
4006
4243
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4007
4244
msgstr "Az üzenetek HTML &formátumban jelenjenek meg"
4009
#: kmmainwidget.cpp:3351
4246
#: kmmainwidget.cpp:3377
4010
4247
msgid "Load E&xternal References"
4011
4248
msgstr "A külső h&ivatkozások betöltése"
4013
#: kmmainwidget.cpp:3374
4250
#: kmmainwidget.cpp:3400
4014
4251
msgid "Copy Message To..."
4015
4252
msgstr "Üzenet másolása ide…"
4017
#: kmmainwidget.cpp:3376
4254
#: kmmainwidget.cpp:3402
4018
4255
msgid "Move Message To..."
4019
4256
msgstr "Üzenet áthelyezése ide…"
4021
#: kmmainwidget.cpp:3381
4258
#: kmmainwidget.cpp:3407
4022
4259
msgid "&New Message..."
4023
4260
msgstr "Ú&j üzenet..."
4025
#: kmmainwidget.cpp:3383
4262
#: kmmainwidget.cpp:3409
4026
4263
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4030
#: kmmainwidget.cpp:3391
4267
#: kmmainwidget.cpp:3417
4031
4268
msgid "Message From &Template"
4032
4269
msgstr "Új üzenet adott &sablonnal"
4034
#: kmmainwidget.cpp:3401
4271
#: kmmainwidget.cpp:3427
4035
4272
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4036
4273
msgstr "Új üzenet a le&velezőlistára..."
4038
#: kmmainwidget.cpp:3408
4275
#: kmmainwidget.cpp:3434
4039
4276
msgid "Send A&gain..."
4040
4277
msgstr "Elküldés új&ból..."
4042
#: kmmainwidget.cpp:3413
4279
#: kmmainwidget.cpp:3439
4043
4280
msgid "&Create Filter"
4044
4281
msgstr "Szűrő lét&rehozása"
4046
#: kmmainwidget.cpp:3418
4283
#: kmmainwidget.cpp:3444
4047
4284
msgid "Filter on &Subject..."
4048
4285
msgstr "A &tárgyra..."
4050
#: kmmainwidget.cpp:3425
4287
#: kmmainwidget.cpp:3451
4051
4288
msgid "Filter on &From..."
4052
4289
msgstr "A &feladóra..."
4054
#: kmmainwidget.cpp:3431
4291
#: kmmainwidget.cpp:3457
4055
4292
msgid "Filter on &To..."
4056
4293
msgstr "A &címzettre..."
4058
#: kmmainwidget.cpp:3438
4295
#: kmmainwidget.cpp:3464
4059
4296
msgid "New Message From &Template"
4060
4297
msgstr "Új üzenet mega&dott sablonnal"
4062
#: kmmainwidget.cpp:3444
4299
#: kmmainwidget.cpp:3470
4063
4300
msgid "Mark &Thread"
4064
4301
msgstr "A &szál megjelölése"
4066
#: kmmainwidget.cpp:3447
4303
#: kmmainwidget.cpp:3473
4067
4304
msgid "Mark Thread as &Read"
4068
4305
msgstr "A szál megjelölése &olvasottnak"
4070
#: kmmainwidget.cpp:3450
4307
#: kmmainwidget.cpp:3476
4071
4308
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4072
4309
msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése &olvasottnak"
4074
#: kmmainwidget.cpp:3453
4311
#: kmmainwidget.cpp:3479
4075
4312
msgid "Mark Thread as &Unread"
4076
4313
msgstr "A szál megjelölése ol&vasatlannak"
4078
#: kmmainwidget.cpp:3456
4315
#: kmmainwidget.cpp:3482
4079
4316
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4080
4317
msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése olvasatlannak"
4082
#: kmmainwidget.cpp:3462
4319
#: kmmainwidget.cpp:3488
4083
4320
msgid "Mark Thread as &Important"
4084
4321
msgstr "A szál megjelölése &fontosnak"
4086
#: kmmainwidget.cpp:3465
4323
#: kmmainwidget.cpp:3491
4087
4324
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4088
4325
msgstr "A Fontos megjelölés eltá&volítása"
4090
#: kmmainwidget.cpp:3468
4327
#: kmmainwidget.cpp:3494
4091
4328
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4092
4329
msgstr "A szál megjelölése mű&veletelemnek"
4094
#: kmmainwidget.cpp:3471
4331
#: kmmainwidget.cpp:3497
4095
4332
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4096
4333
msgstr "A Mű&veletelem száljelző eltávolítása"
4098
#: kmmainwidget.cpp:3475
4335
#: kmmainwidget.cpp:3501
4099
4336
msgid "&Watch Thread"
4100
4337
msgstr "A &szál figyelése"
4102
#: kmmainwidget.cpp:3479
4339
#: kmmainwidget.cpp:3505
4103
4340
msgid "&Ignore Thread"
4104
4341
msgstr "A szál figyelmen kívül &hagyása"
4106
#: kmmainwidget.cpp:3487 kmreadermainwin.cpp:328
4343
#: kmmainwidget.cpp:3513 kmreadermainwin.cpp:327
4107
4344
msgid "Save A&ttachments..."
4108
4345
msgstr "Mellékle&tek mentése…"
4110
#: kmmainwidget.cpp:3496
4347
#: kmmainwidget.cpp:3522
4111
4348
msgid "Appl&y All Filters"
4112
4349
msgstr "Az összes szűrő al&kalmazása"
4114
#: kmmainwidget.cpp:3506
4351
#: kmmainwidget.cpp:3532
4115
4352
msgctxt "View->"
4116
4353
msgid "&Expand Thread / Group"
4117
4354
msgstr "Szál / csoport ki&bontása"
4119
#: kmmainwidget.cpp:3509
4356
#: kmmainwidget.cpp:3535
4120
4357
msgid "Expand the current thread or group"
4121
4358
msgstr "Jelenlegi szál vagy csoport kibontása"
4123
#: kmmainwidget.cpp:3513
4360
#: kmmainwidget.cpp:3539
4124
4361
msgctxt "View->"
4125
4362
msgid "&Collapse Thread / Group"
4126
4363
msgstr "Szál / csoport össze&csukása"
4128
#: kmmainwidget.cpp:3516
4365
#: kmmainwidget.cpp:3542
4129
4366
msgid "Collapse the current thread or group"
4130
4367
msgstr "Jelenleg szál vagy csoport összecsukása"
4132
#: kmmainwidget.cpp:3520
4369
#: kmmainwidget.cpp:3546
4133
4370
msgctxt "View->"
4134
4371
msgid "Ex&pand All Threads"
4135
4372
msgstr "Az összes szál k&ibontása"
4137
#: kmmainwidget.cpp:3523
4374
#: kmmainwidget.cpp:3549
4138
4375
msgid "Expand all threads in the current folder"
4139
4376
msgstr "Az összes szál kibontása az aktuális mappában"
4141
#: kmmainwidget.cpp:3527
4378
#: kmmainwidget.cpp:3553
4142
4379
msgctxt "View->"
4143
4380
msgid "C&ollapse All Threads"
4144
4381
msgstr "Az összes szál összecs&ukása"
4146
#: kmmainwidget.cpp:3530
4383
#: kmmainwidget.cpp:3556
4147
4384
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4148
4385
msgstr "Az összes üzenetszál összecsukása az aktuális mappában"
4150
#: kmmainwidget.cpp:3535
4387
#: kmmainwidget.cpp:3561
4151
4388
msgid "&Display Message"
4152
4389
msgstr "Az üzenet m&egjelenítése"
4154
#: kmmainwidget.cpp:3544
4391
#: kmmainwidget.cpp:3570
4155
4392
msgid "&Next Message"
4156
4393
msgstr "&Következő üzenet"
4158
#: kmmainwidget.cpp:3547
4395
#: kmmainwidget.cpp:3573
4159
4396
msgid "Go to the next message"
4160
4397
msgstr "Ugrás a következő üzenetre"
4162
#: kmmainwidget.cpp:3551
4399
#: kmmainwidget.cpp:3577
4163
4400
msgid "Next &Unread Message"
4164
4401
msgstr "Következő &olvasatlan üzenet"
4166
#: kmmainwidget.cpp:3559
4403
#: kmmainwidget.cpp:3585
4167
4404
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4169
4406
msgstr "Következő"
4171
#: kmmainwidget.cpp:3560
4408
#: kmmainwidget.cpp:3586
4172
4409
msgid "Go to the next unread message"
4173
4410
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre"
4175
#: kmmainwidget.cpp:3564
4412
#: kmmainwidget.cpp:3590
4176
4413
msgid "&Previous Message"
4177
4414
msgstr "&Előző üzenet"
4179
#: kmmainwidget.cpp:3566
4416
#: kmmainwidget.cpp:3592
4180
4417
msgid "Go to the previous message"
4181
4418
msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
4183
#: kmmainwidget.cpp:3571
4420
#: kmmainwidget.cpp:3597
4184
4421
msgid "Previous Unread &Message"
4185
4422
msgstr "Elő&ző olvasatlan üzenet"
4187
#: kmmainwidget.cpp:3579
4424
#: kmmainwidget.cpp:3605
4188
4425
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4189
4426
msgid "Previous"
4192
#: kmmainwidget.cpp:3580
4429
#: kmmainwidget.cpp:3606
4193
4430
msgid "Go to the previous unread message"
4194
4431
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenetre"
4196
#: kmmainwidget.cpp:3584
4433
#: kmmainwidget.cpp:3610
4197
4434
msgid "Next Unread &Folder"
4198
4435
msgstr "A következő, olv&asatlan üzenetet tartalmazó mappa"
4200
#: kmmainwidget.cpp:3588
4437
#: kmmainwidget.cpp:3614
4201
4438
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4202
4439
msgstr "Ugrás a következő, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára"
4204
#: kmmainwidget.cpp:3591
4441
#: kmmainwidget.cpp:3617
4205
4442
msgid "Previous Unread F&older"
4206
4443
msgstr "Az előző, o&lvasatlan üzenetet tartalmazó mappa"
4208
#: kmmainwidget.cpp:3594
4445
#: kmmainwidget.cpp:3620
4209
4446
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4210
4447
msgstr "Ugrás az előző, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára"
4212
#: kmmainwidget.cpp:3598
4449
#: kmmainwidget.cpp:3624
4214
4451
msgid "Next Unread &Text"
4215
4452
msgstr "A következő, &még nem olvasott szöveg"
4217
#: kmmainwidget.cpp:3601
4454
#: kmmainwidget.cpp:3627
4218
4455
msgid "Go to the next unread text"
4219
4456
msgstr "Ugrás a következő, még nem olvasott szövegre"
4221
#: kmmainwidget.cpp:3602
4458
#: kmmainwidget.cpp:3628
4223
4460
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4226
4463
"Az aktuális üzenet lefelé görgetése. Az üzenet végére érve ugrás a "
4227
4464
"következő, még nem olvasott szövegre."
4229
#: kmmainwidget.cpp:3610
4466
#: kmmainwidget.cpp:3636
4230
4467
msgid "Configure &Filters..."
4231
4468
msgstr "A szűrők &beállítása..."
4233
#: kmmainwidget.cpp:3616
4470
#: kmmainwidget.cpp:3642
4234
4471
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4235
4472
msgstr "A Sieve-szkriptek &kezelése..."
4237
#: kmmainwidget.cpp:3621
4474
#: kmmainwidget.cpp:3647
4238
4475
msgid "KMail &Introduction"
4239
4476
msgstr "A KMail bem&utatkozó oldala"
4241
#: kmmainwidget.cpp:3623
4478
#: kmmainwidget.cpp:3649
4242
4479
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4243
4480
msgstr "A KMail bemutatkozó oldalának megjelenítése"
4245
#: kmmainwidget.cpp:3632
4482
#: kmmainwidget.cpp:3658
4246
4483
msgid "Configure &Notifications..."
4247
4484
msgstr "Az ér&tesítések beállítása..."
4249
#: kmmainwidget.cpp:3639
4486
#: kmmainwidget.cpp:3665
4250
4487
msgid "&Configure KMail..."
4251
4488
msgstr "&Beállítások..."
4253
#: kmmainwidget.cpp:3645
4490
#: kmmainwidget.cpp:3671
4254
4491
msgid "Expire..."
4255
4492
msgstr "Lejárás..."
4257
#: kmmainwidget.cpp:3651
4494
#: kmmainwidget.cpp:3677
4258
4495
msgid "Add Favorite Folder..."
4259
4496
msgstr "Kedvenc mappa hozzáadása..."
4261
#: kmmainwidget.cpp:3657
4498
#: kmmainwidget.cpp:3683
4262
4499
msgid "Serverside Subscription..."
4263
4500
msgstr "Kiszolgálóoldali előfizetés..."
4265
#: kmmainwidget.cpp:3664
4502
#: kmmainwidget.cpp:3690
4266
4503
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4267
4504
msgstr "Az összes szűrő al&kalmazása a mappán"
4269
#: kmmainwidget.cpp:3672
4506
#: kmmainwidget.cpp:3698
4270
4507
msgid "&Export KMail Data..."
4271
4508
msgstr "KMail adat &exportálása…"
4273
#: kmmainwidget.cpp:3703
4510
#: kmmainwidget.cpp:3729
4274
4511
msgid "Copy Message to Folder"
4275
4512
msgstr "Az üzenet átmásolása ide"
4277
#: kmmainwidget.cpp:3710
4514
#: kmmainwidget.cpp:3736
4278
4515
msgid "Jump to Folder..."
4279
4516
msgstr "Ugrás a mappára..."
4281
#: kmmainwidget.cpp:3717
4518
#: kmmainwidget.cpp:3743
4282
4519
msgid "Abort Current Operation"
4283
4520
msgstr "Az aktuális művelet félbeszakítása"
4285
#: kmmainwidget.cpp:3724
4522
#: kmmainwidget.cpp:3750
4286
4523
msgid "Focus on Next Folder"
4287
4524
msgstr "A következő mappára lépés"
4289
#: kmmainwidget.cpp:3731
4526
#: kmmainwidget.cpp:3757
4290
4527
msgid "Focus on Previous Folder"
4291
4528
msgstr "Az előző mappára lépés"
4293
#: kmmainwidget.cpp:3738
4530
#: kmmainwidget.cpp:3764
4294
4531
msgid "Select Folder with Focus"
4295
4532
msgstr "Lépés egy mappára"
4297
#: kmmainwidget.cpp:3746
4534
#: kmmainwidget.cpp:3772
4536
#| msgid "Focus on Next Folder"
4537
msgid "Focus on First Folder"
4538
msgstr "A következő mappára lépés"
4540
#: kmmainwidget.cpp:3779
4542
#| msgid "Focus on Next Folder"
4543
msgid "Focus on Last Folder"
4544
msgstr "A következő mappára lépés"
4546
#: kmmainwidget.cpp:3786
4298
4547
msgid "Focus on Next Message"
4299
4548
msgstr "Lépés a következő üzenetre"
4301
#: kmmainwidget.cpp:3753
4550
#: kmmainwidget.cpp:3793
4302
4551
msgid "Focus on Previous Message"
4303
4552
msgstr "Lépés az előző üzenetre"
4305
#: kmmainwidget.cpp:3760
4554
#: kmmainwidget.cpp:3800
4555
msgid "Select First Message"
4556
msgstr "Első üzenet kijelölése"
4558
#: kmmainwidget.cpp:3807
4559
msgid "Select Last Message"
4560
msgstr "Utolsó üzenet kijelölése"
4562
#: kmmainwidget.cpp:3814
4306
4563
msgid "Select Message with Focus"
4307
4564
msgstr "Váltás az aktuális üzenetre"
4309
#: kmmainwidget.cpp:3768
4566
#: kmmainwidget.cpp:3822
4310
4567
msgid "Set Focus to Quick Search"
4311
4568
msgstr "Fókusz a gyorskeresőre"
4313
#: kmmainwidget.cpp:3775
4570
#: kmmainwidget.cpp:3829
4314
4571
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4315
4572
msgstr "Az előző üzenet bevétele a kijelölésbe"
4317
#: kmmainwidget.cpp:3782
4574
#: kmmainwidget.cpp:3836
4318
4575
msgid "Extend Selection to Next Message"
4319
4576
msgstr "A következő üzenet bevétele a kijelölésbe"
4321
#: kmmainwidget.cpp:3790
4578
#: kmmainwidget.cpp:3844
4322
4579
msgid "Move Message to Folder"
4323
4580
msgstr "Az üzenet átmozgatása ide"
4325
#: kmmainwidget.cpp:3803
4582
#: kmmainwidget.cpp:3857
4326
4583
msgid "Add Favorite Folder"
4327
4584
msgstr "Kedvenc mappa hozzáadása"
4329
#: kmmainwidget.cpp:4141
4586
#: kmmainwidget.cpp:4192
4330
4587
msgid "E&mpty Trash"
4331
4588
msgstr "A törölt üzenetek eltá&volítása"
4333
#: kmmainwidget.cpp:4141
4590
#: kmmainwidget.cpp:4192
4334
4591
msgid "&Move All Messages to Trash"
4335
4592
msgstr "Az összes üzenet áth&elyezése a törölt üzenetek közé"
4337
#: kmmainwidget.cpp:4241
4594
#: kmmainwidget.cpp:4292
4338
4595
msgid "&Delete Search"
4339
4596
msgstr "Keresőmappa tör&lése"
4341
#: kmmainwidget.cpp:4241
4598
#: kmmainwidget.cpp:4292
4342
4599
msgid "&Delete Folder"
4343
4600
msgstr "Mappa tör&lése"
4345
#: kmmainwidget.cpp:4246 kmreadermainwin.cpp:331
4602
#: kmmainwidget.cpp:4297 kmreadermainwin.cpp:330
4346
4603
msgid "&Move to Trash"
4347
4604
msgstr "Áthelyezés a törölt e&lemek közé"
4349
#: kmmainwidget.cpp:4388
4606
#: kmmainwidget.cpp:4439
4351
4608
msgid "Filter %1"
4352
4609
msgstr "%1. szűrő"
4354
#: kmmainwidget.cpp:4536
4611
#: kmmainwidget.cpp:4587
4355
4612
msgid "Out of office reply active"
4356
4613
msgstr "Távolléti üzenet bekapcsolva"
4358
#: kmmainwidget.cpp:4639
4359
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4615
#: kmmainwidget.cpp:4692
4617
#| msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4618
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4360
4619
msgstr "A hálózat nincs csatlakoztatva, néhány mappajellemző nem frissíthető."
4362
#: kmmainwidget.cpp:4708
4621
#: kmmainwidget.cpp:4700 kmmainwidget.cpp:4747
4622
msgid "Retrieving folder properties"
4623
msgstr "Mappatulajdonságok lekérése"
4625
#: kmmainwidget.cpp:4777 kmmainwidget.cpp:4844
4629
#: kmmainwidget.cpp:4801
4364
4631
msgctxt "@title:window"
4365
4632
msgid "Properties of Folder %1"
4366
4633
msgstr "Mappajellemzők: %1"
4368
#: kmmainwidget.cpp:4720
4635
#: kmmainwidget.cpp:4813
4369
4636
msgid "Removing duplicates"
4370
4637
msgstr "Duplikátumok eltávolítása"
4372
#: kmmainwidget.cpp:4745
4639
#: kmmainwidget.cpp:4838
4373
4640
msgid "Error while removing duplicates"
4374
4641
msgstr "Hiba történt a duplikátumok eltávolítása közben"
4376
#: kmmainwidget.cpp:4751
4380
#: kmmainwidget.cpp:4803
4643
#: kmmainwidget.cpp:4896
4382
4645
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4383
4646
"account before setting up server-side subscription."
4799
5040
msgid "%1 (%2)"
4800
5041
msgstr "%1 (%2)"
4802
#: messageactions.cpp:652
5043
#: messageactions.cpp:645
4803
5044
msgid "Edit Note..."
4804
5045
msgstr "Jegyzet szerkesztése…"
4806
#: messageactions.cpp:681
5047
#: messageactions.cpp:672
4808
5049
msgid "Search for '%1' with"
4809
5050
msgstr "„%1” keresése ezzel"
4811
#: messageactions.cpp:696
5052
#: messageactions.cpp:686
4812
5053
msgid "Configure Web Shortcuts..."
4813
5054
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
4815
#: newidentitydialog.cpp:46
4816
msgid "New Identity"
4817
msgstr "Új azonosító"
4819
#: newidentitydialog.cpp:61
4820
msgid "&New identity:"
4821
msgstr "Ú&j azonosító:"
4823
#: newidentitydialog.cpp:77
4824
msgid "&Use System Settings values"
4825
msgstr "A Rendszerbeállítások értékeinek has&ználata"
4827
#: newidentitydialog.cpp:82
4828
msgid "&Duplicate existing identity"
4829
msgstr "egy létező azonosító adatainak átmás&olásával"
4831
#: searchwindow.cpp:93
5056
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:113
5057
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:120
5061
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:114
5062
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:121
5063
msgctxt "Receiver of the email"
5067
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:115
5068
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:122
5072
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:117
5073
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:124
5077
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:157
5081
"This model can only handle email folders. The current collection holds "
5084
"Ez a modell csak e-mailmappák kezelésére alkalmas. A jelenlegi gyűjtemény "
5085
"MIME-típusokat tartalmaz: %1"
5087
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:184
5088
msgctxt "@label No size available"
5092
#: searchdialog/kmsearchmessagemodel.cpp:236
5093
msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)"
5097
#: searchdialog/searchwindow.cpp:90
4832
5098
msgid "Find Messages"
4833
5099
msgstr "Üzenet keresése"
4835
#: searchwindow.cpp:96
5101
#: searchdialog/searchwindow.cpp:102
4836
5102
msgctxt "@action:button Search for messages"
4837
5103
msgid "&Search"
4838
5104
msgstr "&Keresés"
4840
#: searchwindow.cpp:112
4841
msgid "Search in &all folders"
4842
msgstr "Keresés az összes &mappában"
4844
#: searchwindow.cpp:116
4845
msgid "Search &only in:"
4846
msgstr "Keresés &csak itt:"
4848
#: searchwindow.cpp:123
4849
msgid "I&nclude sub-folders"
4850
msgstr "Az &almappákban is"
4852
#: searchwindow.cpp:219
4853
msgid "Search folder &name:"
4854
msgstr "Mappané&v keresése:"
4856
#: searchwindow.cpp:229 searchwindow.cpp:456
5106
#: searchdialog/searchwindow.cpp:189 searchdialog/searchwindow.cpp:382
4857
5107
msgid "Last Search"
4858
5108
msgstr "Utolsó keresés"
4860
#: searchwindow.cpp:239
4861
msgid "Op&en Search Folder"
4862
msgstr "Ke&resési mappa megnyitása"
4864
#: searchwindow.cpp:248
4865
msgid "Open &Message"
4866
msgstr "Ü&zenet megnyitása"
4868
#: searchwindow.cpp:259
4869
msgid "AMiddleLengthText..."
4870
msgstr "Szövegminta..."
4872
#: searchwindow.cpp:260
4873
msgctxt "@info:status finished searching."
4877
#: searchwindow.cpp:315
5110
#: searchdialog/searchwindow.cpp:244
4878
5111
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
4879
5112
msgid "&Inline..."
4880
5113
msgstr "Beszúr&va..."
4882
#: searchwindow.cpp:320
5115
#: searchdialog/searchwindow.cpp:249
4883
5116
msgctxt "Message->Forward->"
4884
5117
msgid "As &Attachment..."
4885
5118
msgstr "&Mellékletként..."
4887
#: searchwindow.cpp:334
5120
#: searchdialog/searchwindow.cpp:263
4888
5121
msgid "Save Attachments..."
4889
5122
msgstr "A mellékletek mentése…"
4891
#: searchwindow.cpp:340
5124
#: searchdialog/searchwindow.cpp:269
4892
5125
msgid "Clear Selection"
4893
5126
msgstr "A kijelölés megszüntetése"
4895
#: searchwindow.cpp:423
5128
#: searchdialog/searchwindow.cpp:353
4897
5130
msgid "%1 match"
4898
5131
msgid_plural "%1 matches"
4899
5132
msgstr[0] "%1 találat"
4900
5133
msgstr[1] "%1 találat"
4902
#: searchwindow.cpp:527
5135
#: searchdialog/searchwindow.cpp:443
5137
#| msgid "Starting..."
5138
msgid "Searching..."
5141
#: searchdialog/searchwindow.cpp:451
4904
5143
msgid "Can not get search result. %1"
4905
5144
msgstr "Nem kérhetők le a keresési eredmények. %1"
4907
#: searchwindow.cpp:644
5146
#: searchdialog/searchwindow.cpp:562
4909
5148
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
4910
5149
"that another search folder with the same name already exists."
6189
6478
msgid "Unable to start account wizard"
6190
6479
msgstr "Nem lehet elindítani az azonosítóbeállító varázslót"
6192
#: xfaceconfigurator.cpp:87
6193
msgid "&Send picture with every message"
6194
msgstr "Kép kül&dése minden üzenettel"
6196
#: xfaceconfigurator.cpp:89
6198
"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
6199
"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
6200
"black and white image that some mail clients are able to display."
6202
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KMail adjon egy ún. X-Face "
6203
"fejlécet az azonosítóval készített üzenetekhez. Az X-Face egy kis méretű "
6204
"(48x48 képpontos) fekete-fehér kép, melyet sok levelezőprogram kezelni tud."
6206
#: xfaceconfigurator.cpp:96
6207
msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
6208
msgstr "Az alább kiválasztott kép előnézeti képe."
6210
#: xfaceconfigurator.cpp:110
6211
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
6213
"Kattintson az alábbi elemekre, ha segítségre van szüksége a beviteli "
6214
"módszerekkel kapcsolatban."
6216
#: xfaceconfigurator.cpp:114
6217
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
6218
msgid "External Source"
6219
msgstr "külső forrás"
6221
#: xfaceconfigurator.cpp:116
6222
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
6223
msgid "Input Field Below"
6224
msgstr "az alábbi szövegmező tartalma"
6226
#: xfaceconfigurator.cpp:117
6227
msgid "Obtain pic&ture from:"
6228
msgstr "A kép &helye:"
6230
#: xfaceconfigurator.cpp:150
6231
msgid "Select File..."
6232
msgstr "Fájlválasztás…"
6234
#: xfaceconfigurator.cpp:152
6236
"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
6237
"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
6238
"helps improve the result."
6240
"Itt lehet kiválasztani a képfájlt. A kép lehetőleg erősen kontrasztos legyen "
6241
"és megközelítőleg négyzet alakú. Általában célszerű világos hátteret "
6244
#: xfaceconfigurator.cpp:159
6245
msgid "Set From Address Book"
6246
msgstr "Beállítás címjegyzékből"
6248
#: xfaceconfigurator.cpp:161
6250
"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
6251
"address book entry."
6252
msgstr "A címbejegyzésnél megadott kép kicsinyített változata használható."
6254
#: xfaceconfigurator.cpp:167
6256
"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
6257
"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
6258
"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
6260
"<qt>A KMail automatikusan mellékelni tud minden üzenethez egy kis méretű "
6261
"(48x48 képpontos) fekete-fehér képet. Például ez lehet az Ön fényképe vagy "
6262
"valamilyen embléma. A kép megjelenik a címzett kliensében (ha az ő "
6263
"levelezőprogramja támogatja ezt a lehetőséget).</qt>"
6265
#: xfaceconfigurator.cpp:186
6266
msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
6267
msgstr "Ebbe a mezőbe lehet bevinni a kívánt X-Face karakterláncot."
6269
#: xfaceconfigurator.cpp:191
6271
"Examples are available at <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
6272
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."
6274
"Néhány példa található itt: <a href=\"http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
6275
"\">http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</a>."
6277
#: xfaceconfigurator.cpp:264
6278
msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
6279
msgstr "A saját névjegy nincs benne a címjegyzékben."
6281
#: xfaceconfigurator.cpp:264 xfaceconfigurator.cpp:278
6282
#: xfaceconfigurator.cpp:287
6286
#: xfaceconfigurator.cpp:278 xfaceconfigurator.cpp:287
6287
msgid "No picture set for your address book entry."
6288
msgstr "Nincs beállítva kép a címbejegyzésben."
6481
#: warningwidgets/attachmentmissingwarning.cpp:29
6483
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
6484
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
6486
"Az üzenetben hivatkozás található egy csatolt fájlra, de valójában egy fájl "
6487
"sincs csatolva. Szeretne csatolni egy fájlt az üzenethez?"
6489
#: warningwidgets/attachmentmissingwarning.cpp:32
6490
msgid "&Attach file"
6491
msgstr "Fájl &csatolása"
6493
#: warningwidgets/attachmentmissingwarning.cpp:36
6495
#| msgid "Send Later"
6496
msgid "&Remind me later"
6497
msgstr "Küldés később"
6499
#: warningwidgets/externaleditorwarning.cpp:28
6501
#| msgid "External Editor"
6502
msgid "External editor was started."
6503
msgstr "Külső szövegszerkesztő"
6506
#~ msgstr "Listaként"
6508
#~ msgid "Formatting (HTML)"
6509
#~ msgstr "Formázás (HTML)"
6514
#~ msgid "AMiddleLengthText..."
6515
#~ msgstr "Szövegminta..."
6517
#~ msgctxt "@info:status finished searching."
6521
#~ msgid "Add 'header' to message"
6522
#~ msgstr "A 'fejlécmező' hozzáadása az üzenethez"
6525
#~| msgid "in address book"
6526
#~ msgid "Add address book"
6527
#~ msgstr "szerepel a címjegyzékben"
6529
#~ msgid "New entry:"
6530
#~ msgstr "Új bejegyzés:"
6532
#~ msgid "New Value"
6533
#~ msgstr "Új érték"
6535
#~ msgid "Change Value"
6536
#~ msgstr "A módosított érték"
6538
#~ msgid "Enable Access Key"
6539
#~ msgstr "Hozzáférési kulcs engedélyezése"
6541
#~ msgid "When Text Obscured"
6542
#~ msgstr "Ha a szöveg nem tiszta"
6545
#~ msgstr "Új címke"
6548
#~| msgid "File Already Exists"
6549
#~ msgid "Tag %1 already exists"
6550
#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl"
6552
#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
6553
#~ msgstr "A(z) %1 mappa billentyűparancsa"
6555
#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
6556
#~ msgstr "Hangfájl kiválasztása"
6291
6559
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "