~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:38+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 19:54+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
1320
1320
msgid "File Operations"
1321
1321
msgstr "Fájlműveletek"
1322
1322
 
 
1323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, pgpFileExtCB)
 
1324
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
 
1325
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1326
msgid ""
 
1327
"<p>Check this if you want to have OpenPGP encrypted files created by "
 
1328
"Kleopatra have the .pgp file extension.</p>\n"
 
1329
"<p>This will not modify any contents of the created files.</p>\n"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pgpFileExtCB)
 
1333
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
1334
msgid ""
 
1335
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
 
1336
"gpg\""
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
1323
1339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
1324
1340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB)
1325
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
1326
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78
 
1341
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:80
 
1342
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:92
1327
1343
msgctxt "@info:whatsthis"
1328
1344
msgid ""
1329
1345
"<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when "
1333
1349
msgstr ""
1334
1350
 
1335
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1336
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
1352
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:83
1337
1353
msgid "Checksum program to use:"
1338
1354
msgstr "A használni kívánt ellenőrzőösszeg program:"
1339
1355
 
1743
1759
"to be checksummed, not a mixture of both."
1744
1760
msgstr ""
1745
1761
 
1746
 
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302
1747
 
msgid "Initializing..."
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
1762
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
1751
1763
msgid "Cancel"
1752
1764
msgstr "Mégsem"
1753
1765
 
 
1766
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302
 
1767
msgid "Initializing..."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
1754
1770
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306
1755
1771
msgctxt "@title:window"
1756
1772
msgid "Create Checksum Progress"
1862
1878
"Ismeretlen kivétel történt ebben: DecryptVerifyFilesController::Private::"
1863
1879
"slotWizardOperationPrepared. %1"
1864
1880
 
1865
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252
 
1881
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:253
1866
1882
msgid "Decrypt/Verify Files"
1867
1883
msgstr "Fájl dekódolása/ellenőrzése"
1868
1884
 
1869
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380
 
1885
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:381
1870
1886
msgid "No usable inputs found"
1871
1887
msgstr "Nincs használható bemenet"
1872
1888
 
2142
2158
#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063
2143
2159
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214
2144
2160
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348
2145
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1426
2146
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1472
 
2161
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1428
 
2162
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1474
2147
2163
msgid "Caught unknown exception"
2148
2164
msgstr "Ismeretlen kivétel történt"
2149
2165
 
3030
3046
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
3031
3047
msgstr "Az új felhasználóazonosító így lesz eltárolva a tanúsítványba:"
3032
3048
 
3033
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
3049
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249
3034
3050
#, kde-format
3035
3051
msgctxt "@info"
3036
3052
msgid ""
3040
3056
"<para>Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: <message>%1</message></"
3041
3057
"para>"
3042
3058
 
3043
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
3059
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252
3044
3060
msgctxt "@title"
3045
3061
msgid "Certifications Loading Failed"
3046
3062
msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült"
3047
3063
 
3048
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
3064
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275
3049
3065
msgid "Please wait while generating the dump..."
3050
3066
msgstr "Egy kis türelmet, dumpfájl készül..."
3051
3067
 
3052
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
3068
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353
3053
3069
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
3054
3070
msgstr "(egy kis türelmet, a tanúsítványok betöltése folyik)"
3055
3071
 
3056
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
3072
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354
3057
3073
msgid "Load Certifications (may take a while)"
3058
3074
msgstr "Tanúsítványbetöltés (sokáig eltarthat)"
3059
3075
 
3060
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
3076
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380
3061
3077
#, kde-format
3062
3078
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
3063
3079
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található (%1)"
3064
3080
 
3065
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418
 
3081
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437
3066
3082
msgctxt "@title"
3067
3083
msgid "Subkeys"
3068
3084
msgstr "Alkulcsok"
3976
3992
"A dekódolási/ellenőrzési ablak mérete és pozíciója olyan klienseknél, melyek "
3977
3993
"nem támogatják az eredmények beágyazott megjelenítését (például MS Outlook)."
3978
3994
 
 
3995
#. i18n: ectx: label, entry (UsePGPFileExt), group (FileOperations)
 
3996
#: kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:10
 
3997
msgid "Use pgp as the default extension for generated OpenPGP files"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UsePGPFileExt), group (FileOperations)
 
4001
#: kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:11
 
4002
msgid ""
 
4003
"Set this to make kleopatra default to pgp file extensions for OpenPGP files."
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
3979
4006
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
3980
4007
#: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
3981
4008
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
5757
5784
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5758
5785
msgstr "Tanúsítványok törlése"
5759
5786
 
5760
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194
 
5787
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:196
5761
5788
msgid "No option name given"
5762
5789
msgstr "Nincs megadva opciónév"
5763
5790
 
5764
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368
 
5791
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:370
5765
5792
msgid "Parse error"
5766
5793
msgstr "Feldolgozási hiba"
5767
5794
 
5768
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377
 
5795
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:379
5769
5796
msgid "Parse error: numeric session id too large"
5770
5797
msgstr ""
5771
5798
 
5772
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:395
 
5799
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:397
5773
5800
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
5774
5801
msgstr "A CAPABILITIES paraméternek nincsenek argumentumai"
5775
5802
 
5776
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:433
 
5803
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:435
5777
5804
msgid "Unknown value for WHAT"
5778
5805
msgstr "Ismeretlen értékű WHAT"
5779
5806
 
5780
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:448
 
5807
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:450
5781
5808
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
5782
5809
msgstr "Nem kell argumentum ehhez: START_KEYMANAGER"
5783
5810
 
5784
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:466
 
5811
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:468
5785
5812
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
5786
5813
msgstr "Nem kell argumentum ehhez: START_CONFDIALOG"
5787
5814
 
5788
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:517
 
5815
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
5789
5816
#, kde-format
5790
5817
msgid "Message #%1"
5791
5818
msgstr "%1. üzenet"
5792
5819
 
5793
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:528
 
5820
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
5794
5821
msgid "Empty file path"
5795
5822
msgstr "Üres fájlelérési út"
5796
5823
 
5797
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:531
5798
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:600
 
5824
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
 
5825
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:602
5799
5826
msgid "Only absolute file paths are allowed"
5800
5827
msgstr "Csak teljes elérési utak használhatók"
5801
5828
 
5802
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
 
5829
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:535
5803
5830
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
5804
5831
msgstr ""
5805
5832
 
5806
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:614
 
5833
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:616
5807
5834
msgid "unknown exception caught"
5808
5835
msgstr "ismeretlen kivétel történt"
5809
5836
 
5810
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:672
 
5837
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
5811
5838
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
5812
5839
msgstr ""
5813
5840
"Nem keverhető a --info és a nem információs SENDER vagy RECIPIENT paraméter"
5814
5841
 
5815
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:676
 
5842
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:678
5816
5843
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
5817
5844
msgstr "Az argumentum nem egy érvényes RFC-2822 formátumú postaládanév"
5818
5845
 
5819
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:679
 
5846
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:681
5820
5847
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
5821
5848
msgstr "Érvénytelen adatok egy érvényes RFC-2822 formátumú postaládanév után"
5822
5849
 
5823
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1113
 
5850
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
5824
5851
#, kde-format
5825
5852
msgid "Caught unexpected exception: %1"
5826
5853
msgstr "Nem várt kivétel: %1"
5827
5854
 
5828
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1117
 
5855
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1119
5829
5856
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
5830
5857
msgstr ""
5831
5858
"Ismeretlen kivétel történt: ez programhiba, kérjük jelentse be a "
5832
5859
"fejlesztőknek."
5833
5860
 
5834
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1243
 
5861
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1245
5835
5862
#, kde-format
5836
5863
msgid "Can not send \"%1\" status"
5837
5864
msgstr "Nem küldhető el a következő állapot: \"%1\""
5838
5865
 
5839
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1250
 
5866
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1252
5840
5867
msgid "Can not send data"
5841
5868
msgstr "Nem küldhetők el az adatok"
5842
5869
 
5843
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1253
 
5870
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1255
5844
5871
msgid "Can not flush data"
5845
5872
msgstr "Nem üríthetők ki az adatok"
5846
5873
 
5847
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1493
 
5874
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1495
5848
5875
msgid "Required --mode option missing"
5849
5876
msgstr "Lemaradt a kötelező --mode paraméter"
5850
5877
 
5851
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1500
 
5878
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1502
5852
5879
#, kde-format
5853
5880
msgid "invalid mode: \"%1\""
5854
5881
msgstr "érvénytelen mód: \"%1\""
5855
5882
 
5856
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1521
 
5883
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1523
5857
5884
msgid "Required --protocol option missing"
5858
5885
msgstr "Lemaradt a kötelező --protocol paraméter"
5859
5886
 
5860
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1526
 
5887
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1528
5861
5888
msgid "--protocol is not allowed here"
5862
5889
msgstr "Itt nem adható meg a --protocol paraméter"
5863
5890
 
5864
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1533
 
5891
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1535
5865
5892
#, kde-format
5866
5893
msgid "invalid protocol \"%1\""
5867
5894
msgstr "érvénytelen protokoll: \"%1\""