~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ro-base/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ro/LC_MESSAGES/killbots.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-03 14:13:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101203141305-ubmazk3ybyov01o4
Tags: 1:11.04+20101202
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: killbots\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 09:37+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 03:12+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:44+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
12
12
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:04+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 02:52+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#: rulesetdetailsdialog.cpp:41
166
166
msgid "Repeated Step"
167
167
msgstr "Pas repetat"
168
168
 
169
 
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:277
 
169
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264
170
170
msgid "Teleport"
171
171
msgstr "Teleportare"
172
172
 
173
 
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:269
 
173
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256
174
174
msgid "Teleport Safely"
175
175
msgstr "Teleportare sigură"
176
176
 
178
178
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
179
179
msgstr "Teleportare (sigură dacă e posibil)"
180
180
 
181
 
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:300
 
181
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287
182
182
msgid "Wait Out Round"
183
183
msgstr ""
184
184
 
210
210
msgid "&Right-click action:"
211
211
msgstr "Acțiune la clic-d&reapta:"
212
212
 
213
 
#: mainwindow.cpp:74
 
213
#: mainwindow.cpp:69
214
214
msgid ""
215
215
"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the "
216
216
"current state of the game grid and allows one to control the hero using the "
217
217
"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress."
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: mainwindow.cpp:117
 
220
#: mainwindow.cpp:108
221
221
msgid "General"
222
222
msgstr "General"
223
223
 
224
 
#: mainwindow.cpp:119
 
224
#: mainwindow.cpp:110
225
225
msgid "Configure general settings"
226
226
msgstr "Configurează opțiuni generale"
227
227
 
228
 
#: mainwindow.cpp:122
 
228
#: mainwindow.cpp:113
229
229
msgid "Game Type"
230
230
msgstr "Tipul jocului"
231
231
 
232
 
#: mainwindow.cpp:124
 
232
#: mainwindow.cpp:115
233
233
msgid "Select a game type"
234
234
msgstr "Alegeți un tip de joc"
235
235
 
236
 
#: mainwindow.cpp:127
 
236
#: mainwindow.cpp:118
237
237
msgid "Appearance"
238
238
msgstr "Aspect"
239
239
 
240
 
#: mainwindow.cpp:129
 
240
#: mainwindow.cpp:120
241
241
msgid "Select a graphical theme"
242
242
msgstr "Alegeți o tematică grafică"
243
243
 
244
 
#: mainwindow.cpp:174
 
244
#: mainwindow.cpp:161
245
245
msgid ""
246
246
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
247
247
msgstr "A fost ales un nou tip de joc, dar este deja un joc în curs."
248
248
 
249
 
#: mainwindow.cpp:175
 
249
#: mainwindow.cpp:162
250
250
msgid "Game Type Changed"
251
251
msgstr "Tipul jocului s-a schimbat"
252
252
 
253
 
#: mainwindow.cpp:176
 
253
#: mainwindow.cpp:163
254
254
msgid "Continue Current Game"
255
255
msgstr "Continuă jocul curent"
256
256
 
257
 
#: mainwindow.cpp:177
 
257
#: mainwindow.cpp:164
258
258
msgid "Start a New Game"
259
259
msgstr "Începe joc nou"
260
260
 
261
 
#: mainwindow.cpp:192
 
261
#: mainwindow.cpp:179
262
262
msgid "Round"
263
263
msgstr "Rundă"
264
264
 
265
 
#: mainwindow.cpp:270
 
265
#: mainwindow.cpp:257
266
266
msgctxt ""
267
267
"Shortcut for teleport safely. See "
268
268
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
270
270
msgid "T"
271
271
msgstr "T"
272
272
 
273
 
#: mainwindow.cpp:272
 
273
#: mainwindow.cpp:259
274
274
msgid "Teleport to a safe location"
275
275
msgstr "Teleportare în locație sigură"
276
276
 
277
 
#: mainwindow.cpp:278
 
277
#: mainwindow.cpp:265
278
278
msgctxt ""
279
279
"Shortcut for teleport. See "
280
280
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
282
282
msgid "R"
283
283
msgstr "R"
284
284
 
285
 
#: mainwindow.cpp:280
 
285
#: mainwindow.cpp:267
286
286
msgid "Teleport to a random location"
287
287
msgstr "Teleportare în locație aleatoare"
288
288
 
289
 
#: mainwindow.cpp:285
 
289
#: mainwindow.cpp:272
290
290
msgid "Teleport, Safely If Possible"
291
291
msgstr "Teleportare, sigură dacă e posibil"
292
292
 
293
 
#: mainwindow.cpp:286
 
293
#: mainwindow.cpp:273
294
294
msgctxt ""
295
295
"Shortcut for teleport safely if possible. See "
296
296
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
298
298
msgid "Space"
299
299
msgstr "Spațiu"
300
300
 
301
 
#: mainwindow.cpp:288
 
301
#: mainwindow.cpp:275
302
302
msgid ""
303
303
"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
304
304
msgstr ""
305
305
"Teleportează sigur dacă acțiunea e disponibilă, altfel teleportează aleator"
306
306
 
307
 
#: mainwindow.cpp:292
 
307
#: mainwindow.cpp:279
308
308
msgid "Vaporizer"
309
309
msgstr "Vaporizator"
310
310
 
311
 
#: mainwindow.cpp:293
 
311
#: mainwindow.cpp:280
312
312
msgctxt ""
313
313
"Shortcut for vaporizer. See "
314
314
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
316
316
msgid "F"
317
317
msgstr "F"
318
318
 
319
 
#: mainwindow.cpp:295
 
319
#: mainwindow.cpp:282
320
320
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
321
321
msgstr "Distruge toți inamicii în celulele învecinate"
322
322
 
323
 
#: mainwindow.cpp:301
 
323
#: mainwindow.cpp:288
324
324
msgctxt ""
325
325
"Shortcut for wait out round. See "
326
326
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
328
328
msgid "V"
329
329
msgstr "V"
330
330
 
331
 
#: mainwindow.cpp:303
 
331
#: mainwindow.cpp:290
332
332
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
333
333
msgstr "Riscă rămînerea pe loc pînă la sfîrșitul rundei pentru bonusuri"
334
334
 
335
 
#: mainwindow.cpp:308
 
335
#: mainwindow.cpp:295
336
336
msgid "Move Up and Left"
337
337
msgstr "Mută în sus și la stînga"
338
338
 
339
 
#: mainwindow.cpp:309
 
339
#: mainwindow.cpp:296
340
340
msgctxt ""
341
341
"Shortcut for move up and left. See "
342
342
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
344
344
msgid "Q"
345
345
msgstr "Q"
346
346
 
347
 
#: mainwindow.cpp:314
 
347
#: mainwindow.cpp:301
348
348
msgid "Move Up"
349
349
msgstr "Mută în sus"
350
350
 
351
 
#: mainwindow.cpp:315
 
351
#: mainwindow.cpp:302
352
352
msgctxt ""
353
353
"Shortcut for move up. See "
354
354
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
356
356
msgid "W"
357
357
msgstr "W"
358
358
 
359
 
#: mainwindow.cpp:320
 
359
#: mainwindow.cpp:307
360
360
msgid "Move Up and Right"
361
361
msgstr "Mută în sus și la dreapta"
362
362
 
363
 
#: mainwindow.cpp:321
 
363
#: mainwindow.cpp:308
364
364
msgctxt ""
365
365
"Shortcut for move up and right. See "
366
366
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
368
368
msgid "E"
369
369
msgstr "E"
370
370
 
371
 
#: mainwindow.cpp:326
 
371
#: mainwindow.cpp:313
372
372
msgid "Move Left"
373
373
msgstr "Mută la stînga"
374
374
 
375
 
#: mainwindow.cpp:327
 
375
#: mainwindow.cpp:314
376
376
msgctxt ""
377
377
"Shortcut for move left. See "
378
378
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
380
380
msgid "A"
381
381
msgstr "A"
382
382
 
383
 
#: mainwindow.cpp:332
 
383
#: mainwindow.cpp:319
384
384
msgid "Stand Still"
385
385
msgstr "Ridică-te"
386
386
 
387
 
#: mainwindow.cpp:333
 
387
#: mainwindow.cpp:320
388
388
msgctxt ""
389
389
"Shortcut for stand still. See "
390
390
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
392
392
msgid "S"
393
393
msgstr "S"
394
394
 
395
 
#: mainwindow.cpp:338
 
395
#: mainwindow.cpp:325
396
396
msgid "Move Right"
397
397
msgstr "Mută la dreapta"
398
398
 
399
 
#: mainwindow.cpp:339
 
399
#: mainwindow.cpp:326
400
400
msgctxt ""
401
401
"Shortcut for move right. See "
402
402
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
404
404
msgid "D"
405
405
msgstr "D"
406
406
 
407
 
#: mainwindow.cpp:344
 
407
#: mainwindow.cpp:331
408
408
msgid "Move Down and Left"
409
409
msgstr "Mută în jos și la stînga"
410
410
 
411
 
#: mainwindow.cpp:345
 
411
#: mainwindow.cpp:332
412
412
msgctxt ""
413
413
"Shortcut for move down and left. See "
414
414
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
416
416
msgid "Z"
417
417
msgstr "Z"
418
418
 
419
 
#: mainwindow.cpp:350
 
419
#: mainwindow.cpp:337
420
420
msgid "Move Down"
421
421
msgstr "Mută în jos"
422
422
 
423
 
#: mainwindow.cpp:351
 
423
#: mainwindow.cpp:338
424
424
msgctxt ""
425
425
"Shortcut for move down. See "
426
426
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"
428
428
msgid "X"
429
429
msgstr "X"
430
430
 
431
 
#: mainwindow.cpp:356
 
431
#: mainwindow.cpp:343
432
432
msgid "Move Down and Right"
433
433
msgstr "Mută în jos și la dreapta"
434
434
 
435
 
#: mainwindow.cpp:357
 
435
#: mainwindow.cpp:344
436
436
msgctxt ""
437
437
"Shortcut for move down and right. See "
438
438
"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar"