7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 14:38+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 16:40+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 05:47+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
12
12
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
17
17
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 05:02+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 11:28+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ui/notificationscroller.cpp:48
21
#: ui/jobtotalswidget.cpp:83
22
msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
26
#: ui/notificationgroup.cpp:42
30
#: ui/notificationgroup.cpp:50
22
31
msgctxt "Show all notifications"
35
#: ui/notificationgroup.cpp:92 ui/notificationwidget.cpp:325
37
msgid "Notification from %1"
38
msgstr "Notificare de la %1"
26
40
#: ui/busywidget.cpp:274
28
42
msgid "%1 running job"
63
77
msgid "Notifications and jobs"
64
78
msgstr "Notificări și sarcini"
66
#: ui/jobwidget.cpp:100 ui/jobwidget.cpp:397
80
#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419
70
#: ui/jobwidget.cpp:111
84
#: ui/jobwidget.cpp:126
72
86
msgstr "Întrerupe sarcina"
74
#: ui/jobwidget.cpp:120
88
#: ui/jobwidget.cpp:135
76
90
msgstr "Reia sarcina"
78
#: ui/jobwidget.cpp:129
92
#: ui/jobwidget.cpp:144
80
94
msgstr "Anulează sarcina"
82
#: ui/jobwidget.cpp:179 ui/jobwidget.cpp:208
96
#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223
84
98
msgid "%1 (%2 remaining)"
85
99
msgstr "%1 (%2 rămase)"
87
#: ui/jobwidget.cpp:187
101
#: ui/jobwidget.cpp:202
90
104
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
91
105
msgid "%1 [Paused]"
92
106
msgstr "%1 [întrerupt]"
94
#: ui/jobwidget.cpp:188
108
#: ui/jobwidget.cpp:203
96
110
msgstr "Întrerupt"
98
#: ui/jobwidget.cpp:192
112
#: ui/jobwidget.cpp:207
101
115
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
102
116
msgid "%1 [Finished]"
103
117
msgstr "%1 [încheiat]"
105
#: ui/jobwidget.cpp:254
119
#: ui/jobwidget.cpp:269
107
121
msgid "%2 / 1 folder"
108
122
msgid_plural "%2 / %1 folders"
118
132
msgstr[1] "%2 / %1 fișiere"
119
133
msgstr[2] "%2 / %1 de fișiere"
121
#: ui/jobwidget.cpp:388
135
#: ui/jobwidget.cpp:407
123
137
msgstr "Mai puțin"
125
#: ui/notificationwidget.cpp:220
127
msgid "Notification from %1"
128
msgstr "Notificare de la %1"
130
#: ui/notifications.cpp:121
139
#: ui/notifications.cpp:123
131
140
msgid "No notifications and no jobs"
132
141
msgstr "Nicio notificare și nicio sarcină"
134
#: ui/notifications.cpp:182
135
msgid "Notifications"
138
#: ui/notifications.cpp:233
143
#: ui/notifications.cpp:211
139
144
msgid "Information"
140
145
msgstr "Informații"
142
#: ui/notifications.cpp:235
147
#: ui/notifications.cpp:213
143
148
msgid "Choose which information to show"
144
149
msgstr "Alegeți ce informații să fie afișate"
146
#: core/notificationsmanager.cpp:196
148
msgid "1 running job (%2 remaining)"
149
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
150
msgstr[0] "1 sarcină rulînd (%2 rămase)"
151
msgstr[1] "%1 sarcini rulînd (%2 rămase)"
152
msgstr[2] "%1 de sarcini rulînd (%2 rămase)"
154
#: core/notificationsmanager.cpp:201
155
msgid "no running jobs"
156
msgstr "nicio sarcină rulînd"
160
msgid "%1 file, to: %2"
161
msgid_plural "%1 files, to: %2"
162
msgstr[0] "%1 fișier, la: %2"
163
msgstr[1] "%1 fișiere, la: %2"
164
msgstr[2] "%1 de fișiere, la: %2"
166
#: core/completedjobnotification.cpp:48
168
msgid "%1 [Finished]"
169
msgstr "%1 [încheiat]"
171
#: core/completedjobnotification.cpp:64
172
msgid "Open destination"
173
msgstr "Deschide destinația"
175
151
#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26
176
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
202
178
msgid "Automatically hide"
203
179
msgstr "Ascunde automat"
181
#: core/notificationsmanager.cpp:192
183
msgid "1 running job (%2 remaining)"
184
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
185
msgstr[0] "1 sarcină rulînd (%2 rămase)"
186
msgstr[1] "%1 sarcini rulînd (%2 rămase)"
187
msgstr[2] "%1 de sarcini rulînd (%2 rămase)"
189
#: core/notificationsmanager.cpp:197
190
msgid "no running jobs"
191
msgstr "nicio sarcină rulînd"
195
msgid "%1 file, to: %2"
196
msgid_plural "%1 files, to: %2"
197
msgstr[0] "%1 fișier, la: %2"
198
msgstr[1] "%1 fișiere, la: %2"
199
msgstr[2] "%1 de fișiere, la: %2"
201
#: core/completedjobnotification.cpp:48
203
msgid "%1 [Finished]"
204
msgstr "%1 [încheiat]"
206
#: core/completedjobnotification.cpp:64