~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ro-base/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ro/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-03 14:13:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101203141305-ubmazk3ybyov01o4
Tags: 1:11.04+20101202
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 17:20+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 09:50+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:18+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 11:12+0000\n"
10
10
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
11
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
16
16
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 00:24+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 01:46+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
21
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
22
 
msgid "Name"
23
 
msgstr "Nume"
24
 
 
25
 
#: models/keylistmodel.cpp:248
26
 
msgid "E-Mail"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
30
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
31
 
msgid "Valid From"
32
 
msgstr "Valabil din"
33
 
 
34
 
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
35
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
36
 
msgid "Valid Until"
37
 
msgstr "Valabil pînă la"
38
 
 
39
 
#: models/keylistmodel.cpp:251
40
 
msgid "Details"
41
 
msgstr "Detalii"
42
 
 
43
 
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
44
 
msgid "Fingerprint"
45
 
msgstr "Amprentă"
46
 
 
47
 
#: models/keycache.cpp:902
48
 
msgid "Listing public X.509 certificates"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: models/keycache.cpp:902
52
 
msgid "Listing private X.509 certificates"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: models/keycache.cpp:903
56
 
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: models/keycache.cpp:903
60
 
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
64
 
msgid "ID"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: models/useridlistmodel.cpp:250
68
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
69
 
msgid "EMail"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160
73
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
74
 
msgid "Status"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
78
 
#: utils/formatting.cpp:441
79
 
msgid "revoked"
80
 
msgstr "revocat"
81
 
 
82
 
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
83
 
#: utils/formatting.cpp:467
84
 
msgid "expired"
85
 
msgstr "expirat"
86
 
 
87
 
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
88
 
msgid "disabled"
89
 
msgstr "dezactivat"
90
 
 
91
 
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
92
 
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
93
 
msgid "invalid"
94
 
msgstr "nevalid"
95
 
 
96
 
#: models/useridlistmodel.cpp:311
97
 
msgid "good"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
101
 
msgid "Type"
102
 
msgstr "Tip"
103
 
 
104
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
105
 
msgid "Strength"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
109
 
msgid "&Next"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
113
 
msgid "Back"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
117
 
msgid "Input file:"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
121
 
msgid "&Input file is a detached signature"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
125
 
msgid "&Signed data:"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104 crypto/gui/newresultpage.cpp:102
129
 
msgid "Keep open after operation completed"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131 crypto/gui/newresultpage.cpp:134
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "%1: All operations completed."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133 crypto/gui/newresultpage.cpp:136
138
 
msgid "All operations completed."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223
142
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:159
143
 
#, kde-format
144
 
msgctxt "number, operation description"
145
 
msgid "Operation %1: %2"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151 crypto/gui/newresultpage.cpp:161
149
 
#, kde-format
150
 
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
151
 
msgid "%1: %2"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156 crypto/gui/newresultpage.cpp:166
155
 
msgid "<b>Results</b>"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:136
159
 
msgctxt "@title:window"
160
 
msgid "Selected Files"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:215
164
 
msgid "No files selected."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
168
 
msgid "Selected file:"
169
 
msgid_plural "Selected files:"
170
 
msgstr[0] ""
171
 
msgstr[1] ""
172
 
 
173
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:219
174
 
msgctxt "@action"
175
 
msgid "More..."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:340
179
 
msgid "Archive files with:"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
183
 
msgid "Archive name:"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:344
187
 
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
191
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
192
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
193
 
msgid "Encrypt"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
197
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
198
 
msgid "Sign"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
202
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
203
 
msgid "Text output (ASCII armor)"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
207
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
208
 
msgid "Remove unencrypted original file when done"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
212
 
msgctxt "@title"
213
 
msgid "What do you want to do?"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
217
 
msgctxt "@title"
218
 
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:434
222
 
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
223
 
msgid "archive"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:448
227
 
msgid "This operation is not available for S/MIME"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:493
231
 
msgid "Add"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:494
235
 
msgid "Remove"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:497
239
 
msgctxt "@title"
240
 
msgid "For whom do you want to encrypt?"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:499
244
 
msgctxt "@title"
245
 
msgid ""
246
 
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
247
 
"pick one of your own certificates."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:502
251
 
msgctxt "@action"
252
 
msgid "Encrypt"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:596
256
 
msgctxt "@info"
257
 
msgid ""
258
 
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
259
 
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
260
 
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
261
 
"change the recipient selection?</para>"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:599
265
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:610
266
 
msgctxt "@title:window"
267
 
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:608
271
 
msgctxt "@info"
272
 
msgid ""
273
 
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
274
 
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
275
 
"data anymore in decrypted form?</para>"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:659
279
 
msgid "Sign with OpenPGP"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:660
283
 
msgid "Sign with S/MIME"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:663
287
 
msgctxt "@title"
288
 
msgid "Who do you want to sign as?"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:665
292
 
msgctxt "@title"
293
 
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:740
297
 
msgctxt "@action"
298
 
msgid "Sign"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:759
302
 
msgctxt "@action"
303
 
msgid "Sign && Encrypt"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:806
307
 
msgctxt "@title"
308
 
msgid "Results"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:808
312
 
msgctxt "@title"
313
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
317
 
msgid ""
318
 
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
322
 
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
326
 
msgid ""
327
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
328
 
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
329
 
"OpenPGP."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
333
 
msgid ""
334
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
335
 
"specified an OpenPGP signing certificate."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
339
 
msgid ""
340
 
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
341
 
"specified an S/MIME signing certificate."
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
345
 
msgid ""
346
 
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
347
 
"two signatures will be created."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
351
 
msgid ""
352
 
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
353
 
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
357
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
358
 
msgid "Sign/Encrypt Files"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
362
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
363
 
msgid "Sign Files"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
367
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
368
 
msgid "Encrypt Files"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
372
 
msgid "No certificate selected"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
376
 
#, kde-format
377
 
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
378
 
msgid "Sign using %1: %2"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
382
 
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
386
 
msgid "Encrypt only"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
390
 
msgid "Sign only"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
394
 
msgid "Encryption Options"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
398
 
msgid "Signing Options"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
402
 
msgid "Signer:"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
406
 
msgid "Change Signing Certificates..."
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:489
410
 
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
414
 
msgid "Select Signing Certificates"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
418
 
msgid "Show Audit Log"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
422
 
msgid "No Audit Log available"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
426
 
msgid "Hide Details"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
430
 
msgid "Show Details"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
434
 
msgid "<b>Objects</b>"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420
438
 
msgid "Remove Selected"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
442
 
msgid "Select File"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
446
 
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
450
 
msgid ""
451
 
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
452
 
"detected for the input given."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
456
 
msgid "&Decrypt/Verify"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
460
 
msgid "Create all output files in a single folder"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
464
 
msgid "&Output folder:"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
468
 
msgid "<i>No certificate selected</i>"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
472
 
msgid "..."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
476
 
msgid "<b>Recipients</b>"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
480
 
msgid "Add Recipient..."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
484
 
msgid "OpenPGP"
485
 
msgstr "OpenPGP"
486
 
 
487
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
488
 
msgid "S/MIME"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
492
 
msgid ""
493
 
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
494
 
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
498
 
msgid "Recipient"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
502
 
#, kde-format
503
 
msgctxt "%1 == number"
504
 
msgid "Recipient (%1)"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:612
513
 
msgid "Sender"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
517
 
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
521
 
#, kde-format
522
 
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
526
 
#, kde-format
527
 
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
531
 
msgid "Sign Mail Message"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
535
 
msgid "Encrypt Mail Message"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: crypto/task.cpp:167
539
 
msgid "Unknown exception in Task::start()"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:170
543
 
#, kde-format
544
 
msgid ""
545
 
"Caught unexpected exception in "
546
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:174
550
 
msgid ""
551
 
"Caught unknown exception in "
552
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:181
556
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:162
557
 
msgid "User canceled"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:225
561
 
msgid "Decrypt/Verify Files"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:306
565
 
msgid "No usable inputs found"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
569
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
570
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
571
 
msgid "User cancel"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
575
 
msgid "Error: Signature not verified"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
579
 
msgid "Good signature"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
583
 
msgid "Bad signature"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
587
 
msgid "Signing certificate revoked"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
591
 
msgid "Signing certificate expired"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
595
 
msgid "No public certificate to verify the signature"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
599
 
msgid "Signature expired"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
603
 
msgid "Certificate missing"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
607
 
msgid "CRL missing"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
611
 
msgid "CRL too old"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
615
 
msgid "Bad policy"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:189
619
 
msgid "System error"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
623
 
msgid ""
624
 
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
625
 
"marginal."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
629
 
msgid ""
630
 
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
634
 
msgid ""
635
 
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
639
 
msgid ""
640
 
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
641
 
"trusted</em>."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:206
645
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:209
649
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:225 crypto/decryptverifytask.cpp:231
653
 
msgid "Unknown certificate"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
657
 
#, kde-format
658
 
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:252
662
 
#, kde-format
663
 
msgid "Signed with unknown certificate %1."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:257
667
 
#, kde-format
668
 
msgctxt "date, key owner, key ID"
669
 
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:262
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
678
 
#, kde-format
679
 
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:266
683
 
#, kde-format
684
 
msgid "Signed with certificate %1."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:277 crypto/signencryptfilestask.cpp:72
688
 
#, kde-format
689
 
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
690
 
msgid "%1 &rarr; %2"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:347
694
 
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:349
698
 
#, kde-format
699
 
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:355
703
 
msgid "<b>No signatures found.</b>"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:359
707
 
#, kde-format
708
 
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
709
 
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
710
 
msgstr[0] ""
711
 
msgstr[1] ""
712
 
 
713
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:363
714
 
#, kde-format
715
 
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
716
 
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
717
 
msgstr[0] ""
718
 
msgstr[1] ""
719
 
 
720
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:370
721
 
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
725
 
#, kde-format
726
 
msgid "<b>Signed by %1</b>"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:374
730
 
msgid "certificate"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:373
734
 
#, kde-format
735
 
msgid ""
736
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
737
 
"for signing."
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
741
 
#, kde-format
742
 
msgid "<b>Valid signature.</b>"
743
 
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
744
 
msgstr[0] ""
745
 
msgstr[1] ""
746
 
 
747
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:379
748
 
msgid ""
749
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
750
 
"certificates used for signing."
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
754
 
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
758
 
#, kde-format
759
 
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
763
 
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
767
 
msgid "The signature is bad."
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:410
771
 
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:411
775
 
#, kde-format
776
 
msgid "The signature is invalid: %1"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
780
 
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
781
 
msgid ", "
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
785
 
#, kde-format
786
 
msgid ""
787
 
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:440
791
 
#, kde-format
792
 
msgid "One unknown recipient."
793
 
msgid_plural "%1 unknown recipients."
794
 
msgstr[0] ""
795
 
msgstr[1] ""
796
 
 
797
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:444
798
 
msgid "Recipient:"
799
 
msgid_plural "Recipients:"
800
 
msgstr[0] ""
801
 
msgstr[1] ""
802
 
 
803
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:452
804
 
#, kde-format
805
 
msgid "One unknown recipient"
806
 
msgid_plural "%1 unknown recipients"
807
 
msgstr[0] ""
808
 
msgstr[1] ""
809
 
 
810
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:667
811
 
#, kde-format
812
 
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
813
 
msgid "%1: %2"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:829 crypto/decryptverifytask.cpp:958
817
 
#, kde-format
818
 
msgid "Decrypting: %1..."
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1089
822
 
#, kde-format
823
 
msgid "Verifying: %1..."
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
827
 
#, kde-format
828
 
msgid "Verifying signature: %1..."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
832
 
msgid "Archive and Sign Files"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
836
 
msgid "Archive and Encrypt Files"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
840
 
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
844
 
#, kde-format
845
 
msgid ""
846
 
"Caught unexpected exception in "
847
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
851
 
msgid ""
852
 
"Caught unknown exception in "
853
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:132
857
 
msgid "Signing canceled."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: crypto/signemailtask.cpp:86
861
 
#, kde-format
862
 
msgid "Signing failed: %1"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:136
866
 
msgid "Signing succeeded."
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
870
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:145
874
 
msgid "Encryption canceled."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
878
 
#, kde-format
879
 
msgid "Encryption failed: %1"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:150
883
 
msgid "Encryption succeeded."
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
887
 
msgid "Signing failed."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
891
 
msgid "Encryption failed."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
895
 
msgid "Signing and encryption succeeded."
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:183
899
 
msgid " Encryption succeeded."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
903
 
#, kde-format
904
 
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
908
 
#, kde-format
909
 
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:196
913
 
#, kde-format
914
 
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
915
 
msgid "%1: <b>%2</b>"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:340
919
 
msgid "Cannot determine protocol for task"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
923
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:250
927
 
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:272
931
 
msgid "At least one input needs to be provided"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:276
935
 
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:281
939
 
msgid "Signature/signed data count mismatch"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:284
943
 
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:290
947
 
msgid "Input/Output count mismatch"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:293
951
 
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:300
955
 
#, kde-format
956
 
msgid "No backend support for %1"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: kleopatraapplication.cpp:90
960
 
msgid "Run UI server only, hide main window"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: kleopatraapplication.cpp:91
964
 
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: kleopatraapplication.cpp:92
968
 
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
972
 
msgid "Import certificate file(s)"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
976
 
msgid "Encrypt file(s)"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
980
 
msgid "Sign file(s)"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
984
 
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
988
 
msgid "Decrypt file(s)"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
992
 
msgid "Verify file/signature"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: kleopatraapplication.cpp:99
996
 
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: kleopatraapplication.cpp:107
1000
 
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: kleopatraapplication.cpp:114
1004
 
msgid "File(s) to process"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: main.cpp:131
1008
 
msgid "Performing Self-Check..."
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: main.cpp:142
1012
 
msgctxt "did not pass"
1013
 
msgid "Self-Check Failed"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: main.cpp:145
1017
 
msgid "Self-Check Passed"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: main.cpp:160
1021
 
msgid "Loading certificate cache..."
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: main.cpp:163
1025
 
msgid "Certificate cache loaded."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: main.cpp:194
1029
 
msgctxt "@info"
1030
 
msgid ""
1031
 
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1032
 
"running against is older than the one that the "
1033
 
"<application>GpgME++</application> library was built "
1034
 
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
1035
 
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
1036
 
"resolving this issue.</para>"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: main.cpp:198
1040
 
msgctxt "@title"
1041
 
msgid "GpgME Too Old"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: main.cpp:273
1045
 
msgid "GPG UI Server Error"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: main.cpp:274
1049
 
#, kde-format
1050
 
msgid ""
1051
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1052
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1053
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1054
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: systrayicon.cpp:195
1058
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: systrayicon.cpp:196
1062
 
#, kde-format
1063
 
msgid "&Configure %1..."
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: systrayicon.cpp:197
1067
 
#, kde-format
1068
 
msgid "&About %1..."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: systrayicon.cpp:198
1072
 
msgid "&Shutdown Kleopatra"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: systrayicon.cpp:199 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1076
 
#: utils/output.cpp:365
1077
 
msgid "Clipboard"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: systrayicon.cpp:200
1081
 
msgid "Certificate Import"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: systrayicon.cpp:201
1085
 
msgid "Encrypt..."
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: systrayicon.cpp:202
1089
 
msgid "S/MIME-Sign..."
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: systrayicon.cpp:203
1093
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
1097
 
msgid "Decrypt/Verify..."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: systrayicon.cpp:205
1101
 
msgid "SmartCard"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: systrayicon.cpp:206
1105
 
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: systrayicon.cpp:207
1109
 
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
1113
 
msgctxt "@title:window"
1114
 
msgid "Passphrase Change Error"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
1118
 
msgctxt "@title:window"
1119
 
msgid "Passphrase Change Finished"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
1123
 
#, kde-format
1124
 
msgctxt "@info"
1125
 
msgid ""
1126
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
1127
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1128
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
1132
 
#, kde-format
1133
 
msgctxt "@info"
1134
 
msgid ""
1135
 
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
1136
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
1140
 
msgctxt "@info"
1141
 
msgid "Passphrase changed successfully."
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
1145
 
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
1146
 
msgid "&Update"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
1150
 
msgid "CRL Cache Dump"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
1154
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
1155
 
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
1159
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
1160
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
1164
 
msgid ""
1165
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
1166
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
1167
 
"listcrls for details."
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
1171
 
#, kde-format
1172
 
msgid ""
1173
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
1174
 
"was:\n"
1175
 
"%1"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
1179
 
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
1183
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
1184
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
1185
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
1186
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
1187
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
1188
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
1189
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
1190
 
msgid "Certificate Import Failed"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
1194
 
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
1198
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
1199
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
1200
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
1201
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
1202
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgid "An error occurred: %1"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
1208
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
1212
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
1216
 
msgid "Export Certificates"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
1220
 
msgid "OpenPGP Certificates"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
1224
 
msgid "S/MIME Certificates"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
1228
 
msgid "Exporting certificates..."
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
1232
 
#, kde-format
1233
 
msgid ""
1234
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
1235
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
1239
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
1240
 
msgid "Certificate Export Failed"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
1244
 
#, kde-format
1245
 
msgid "Could not write to file %1."
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
1249
 
#, kde-format
1250
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
1254
 
#, kde-format
1255
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
1259
 
msgid "Certificates"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
1263
 
msgid "Any files"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
1267
 
msgid "Select Certificate File"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
1271
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
1272
 
#, kde-format
1273
 
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
1274
 
msgid "%1 Certificate Server"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:308
1278
 
#, kde-format
1279
 
msgctxt "@info"
1280
 
msgid ""
1281
 
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
1282
 
"%1"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:316
1286
 
msgctxt "@info"
1287
 
msgid ""
1288
 
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
1289
 
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
1290
 
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
1291
 
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
1292
 
"factor, you have to refine your search.</para>"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
1296
 
msgctxt "@title"
1297
 
msgid "Result Truncated"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:353
1301
 
msgctxt "@info"
1302
 
msgid ""
1303
 
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
1304
 
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
1305
 
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
1306
 
"Kleopatra</interface>.</para>"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:358
1310
 
msgctxt "@title"
1311
 
msgid "No Directory Servers Configured"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
1315
 
msgid "Certificate Dump"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
1319
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
1320
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
1321
 
msgid "Dump Certificate Error"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
1325
 
#, kde-format
1326
 
msgid ""
1327
 
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
1328
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
1329
 
"%1 for details."
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
1333
 
#, kde-format
1334
 
msgid ""
1335
 
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
1336
 
"GpgSM was:\n"
1337
 
"%1"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
1341
 
#, kde-format
1342
 
msgid ""
1343
 
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
1344
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
1348
 
msgid "Owner Trust Change Error"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
1352
 
msgid "Owner trust changed successfully."
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
1356
 
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
1360
 
msgctxt "@info"
1361
 
msgid ""
1362
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
1363
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
1364
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
1365
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
1366
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
1367
 
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
1368
 
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
1369
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
1373
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
1374
 
msgctxt "@title:window"
1375
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
1379
 
msgctxt "@info"
1380
 
msgid ""
1381
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
1382
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
1383
 
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
1384
 
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
1385
 
"complete, depending on your network connection, and the number of "
1386
 
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
1390
 
msgctxt "@title:window"
1391
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
1395
 
msgctxt "@title:window"
1396
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
1400
 
#, kde-format
1401
 
msgctxt "@info"
1402
 
msgid ""
1403
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
1404
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1405
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
1409
 
#, kde-format
1410
 
msgctxt "@info"
1411
 
msgid ""
1412
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
1413
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
1417
 
msgctxt "@info"
1418
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
1422
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
1426
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
1430
 
msgctxt "@title:window"
1431
 
msgid "Delete Certificates"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
1435
 
msgid ""
1436
 
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
1437
 
"Check your installation."
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
1441
 
msgid ""
1442
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
1443
 
"Check your installation.\n"
1444
 
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
1448
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
1449
 
msgid ""
1450
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
1451
 
"Check your installation."
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
1455
 
msgid ""
1456
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
1457
 
"Check your installation.\n"
1458
 
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
1462
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
1463
 
msgid ""
1464
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
1465
 
"Check your installation."
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
1469
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:346
1470
 
msgid "Certificate Deletion Failed"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:282
1474
 
msgid "Certificate Deletion Problem"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:337
1478
 
#, kde-format
1479
 
msgid "OpenPGP backend: %1"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
1483
 
#, kde-format
1484
 
msgid "CMS backend: %1"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
1488
 
#, kde-format
1489
 
msgid ""
1490
 
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
1491
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
1495
 
#, kde-format
1496
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
1500
 
msgctxt "@info"
1501
 
msgid ""
1502
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
1503
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
1504
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
1505
 
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
1506
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
1507
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
1511
 
msgctxt "@title:window"
1512
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
1516
 
msgctxt "@title:window"
1517
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
1521
 
msgctxt "@title:window"
1522
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
1526
 
#, kde-format
1527
 
msgctxt "@info"
1528
 
msgid ""
1529
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
1530
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1531
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
1535
 
#, kde-format
1536
 
msgctxt "@info"
1537
 
msgid ""
1538
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
1539
 
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
1540
 
"<message>%2</message></para>"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
1544
 
msgctxt "@info"
1545
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
1549
 
msgid ""
1550
 
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
1554
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
1555
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
1559
 
#, kde-format
1560
 
msgid ""
1561
 
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
1562
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
1566
 
msgid "Expiry Date Change Error"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
1570
 
msgid "Expiry date changed successfully."
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
1574
 
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
1578
 
msgid "Error Learning SmartCard"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
1582
 
msgid "Finished Learning SmartCard"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
1586
 
#, kde-format
1587
 
msgctxt "@info"
1588
 
msgid ""
1589
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
1590
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1591
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
1595
 
#, kde-format
1596
 
msgctxt "@info"
1597
 
msgid ""
1598
 
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's "
1599
 
"certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
1600
 
"<message>%2</message></para>"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
1604
 
msgid "Smart card certificates successfully learned."
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
1608
 
msgid ""
1609
 
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
1610
 
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
1611
 
"Certificate...</interface> to create one."
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
1615
 
msgid "Certification Not Possible"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
1619
 
#, kde-format
1620
 
msgctxt "@info"
1621
 
msgid ""
1622
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
1623
 
"<message>%1</message></para>"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
1627
 
msgctxt "@title:window"
1628
 
msgid "Add User-ID Error"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
1632
 
msgctxt "@info"
1633
 
msgid "User-ID successfully added."
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
1637
 
msgctxt "@title:window"
1638
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
1642
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
1643
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
1647
 
msgctxt "@info"
1648
 
msgid ""
1649
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
1650
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
1651
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
1652
 
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
1653
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
1654
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
1655
 
"to export to?</para>"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
1659
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
1660
 
msgctxt "@title:window"
1661
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
1665
 
msgctxt "@info"
1666
 
msgid ""
1667
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
1668
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
1669
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
1670
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
1671
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
1675
 
msgctxt "@title:window"
1676
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
1680
 
msgctxt "@title:window"
1681
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
1685
 
#, kde-format
1686
 
msgctxt "@info"
1687
 
msgid ""
1688
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
1689
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1690
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
1694
 
#, kde-format
1695
 
msgctxt "@info"
1696
 
msgid ""
1697
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
1698
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
1702
 
msgctxt "@info"
1703
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
1707
 
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
1711
 
msgid "Select CRL File to Import"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
1715
 
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:158 commands/clearcrlcachecommand.cpp:62
1719
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
1723
 
msgid ""
1724
 
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
1725
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
1726
 
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
1730
 
msgid "Import CRL Error"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
1734
 
#, kde-format
1735
 
msgid ""
1736
 
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
1737
 
"was:\n"
1738
 
"%1"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
1742
 
msgid "CRL file imported successfully."
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
1746
 
msgid "Import CRL Finished"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
1750
 
msgctxt "@title:window"
1751
 
msgid "Secret Certificate Export Error"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
1755
 
msgctxt "@title:window"
1756
 
msgid "Secret Certificate Export Finished"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
1760
 
#, kde-format
1761
 
msgctxt "@info"
1762
 
msgid ""
1763
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
1764
 
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
1765
 
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
1769
 
#, kde-format
1770
 
msgctxt "@info"
1771
 
msgid ""
1772
 
"<para>An error occurred while trying to export the secret "
1773
 
"certificate.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
1774
 
"<message>%2</message></para>"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
1778
 
msgctxt "@info"
1779
 
msgid "Secret certificate successfully exported."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
1783
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
1787
 
#, kde-format
1788
 
msgid ""
1789
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
1790
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
1794
 
#, kde-format
1795
 
msgid ""
1796
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
1797
 
"was:\n"
1798
 
"%2"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
1802
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
1806
 
msgid "Sign Clipboard Error"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
1810
 
msgctxt "@title"
1811
 
msgid "Set Initial Pin"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
1815
 
#, kde-format
1816
 
msgctxt "@info:tooltip"
1817
 
msgid "Imported Certificates from %1"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:216
1821
 
#, kde-format
1822
 
msgctxt "@info:tooltip"
1823
 
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:223
1827
 
msgctxt "@title:tab"
1828
 
msgid "Imported Certificates"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:236
1832
 
#, kde-format
1833
 
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
1837
 
#, kde-format
1838
 
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:238
1842
 
#, kde-format
1843
 
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
1847
 
msgid "Total number processed:"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:247
1851
 
msgid "Imported:"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:250
1855
 
msgid "New signatures:"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:253
1859
 
msgid "New user IDs:"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:256
1863
 
msgid "Certificates without user IDs:"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:259
1867
 
msgid "New subkeys:"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:262
1871
 
msgid "Newly revoked:"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:265
1875
 
msgid "Not imported:"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:268
1879
 
msgid "Unchanged:"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
1883
 
msgid "Secret certificates processed:"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
1887
 
msgid "Secret certificates imported:"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
1891
 
msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
1895
 
msgid "Secret certificates unchanged:"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:294
1899
 
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
1903
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:303
1904
 
#, kde-format
1905
 
msgid ""
1906
 
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
1907
 
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:300
1911
 
#, kde-format
1912
 
msgid ""
1913
 
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
1914
 
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:304
1918
 
msgid "Totals"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
1922
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:318
1923
 
msgid "Certificate Import Result"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:325
1927
 
#, kde-format
1928
 
msgid ""
1929
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
1930
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:329
1934
 
#, kde-format
1935
 
msgid ""
1936
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
1937
 
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
1941
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
1942
 
#, kde-format
1943
 
msgid ""
1944
 
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
1945
 
"installation."
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
1949
 
msgctxt "@title"
1950
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
1954
 
msgctxt "@title"
1955
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
1959
 
msgctxt "@title"
1960
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
1964
 
#, kde-format
1965
 
msgctxt "@info"
1966
 
msgid ""
1967
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
1968
 
"backend.</para>"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
1972
 
msgid "not supported"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
1976
 
msgctxt "@info"
1977
 
msgid ""
1978
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
1979
 
"support for this backend.</para>"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
1983
 
#, kde-format
1984
 
msgctxt "@info"
1985
 
msgid ""
1986
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
1987
 
"<application>%1</application> support.</para>"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
1991
 
msgid "not properly installed"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
1995
 
#, kde-format
1996
 
msgctxt "@info"
1997
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
2001
 
#, kde-format
2002
 
msgctxt "@info"
2003
 
msgid ""
2004
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
2005
 
"manually.</para>"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
2009
 
msgid "too old"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
2013
 
#, kde-format
2014
 
msgctxt "@info"
2015
 
msgid ""
2016
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
2017
 
"version %3 is required.</para>"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
2021
 
#, kde-format
2022
 
msgctxt "@info"
2023
 
msgid ""
2024
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
2028
 
msgid "unknown problem"
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
2032
 
#, kde-format
2033
 
msgctxt "@info"
2034
 
msgid ""
2035
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
2036
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
2040
 
#, kde-format
2041
 
msgctxt "@info"
2042
 
msgid ""
2043
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
2044
 
"only %5 is installed.</para>"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
2048
 
#, kde-format
2049
 
msgctxt "@info"
2050
 
msgid ""
2051
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
2052
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
2056
 
#, kde-format
2057
 
msgctxt "@info %1: test name"
2058
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
2062
 
msgctxt "@title"
2063
 
msgid "Windows Registry"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
2067
 
msgid "Obsolete registry entries found"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
2071
 
#, kde-format
2072
 
msgctxt "@info"
2073
 
msgid ""
2074
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
2075
 
"%2</resource>), added by either a previous "
2076
 
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
2077
 
"<application>WinPT</application> or "
2078
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
2079
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
2083
 
#, kde-format
2084
 
msgctxt "@info"
2085
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
2089
 
#, kde-format
2090
 
msgctxt "@info"
2091
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
2095
 
msgctxt "@title"
2096
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
2100
 
msgctxt "@title"
2101
 
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
2105
 
msgid "GpgME library too old"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
2109
 
msgctxt "@info"
2110
 
msgid ""
2111
 
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
2112
 
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
2116
 
msgctxt "@info"
2117
 
msgid ""
2118
 
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
2119
 
"gpgme++ was compiled against it."
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
2123
 
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
2127
 
#, kde-format
2128
 
msgctxt "@info"
2129
 
msgid ""
2130
 
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
2131
 
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
2132
 
"installation.</para><para>The error returned was: "
2133
 
"<message>%1</message>.</para>"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
2137
 
msgid "not reachable"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
2141
 
#, kde-format
2142
 
msgctxt "@info"
2143
 
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
2147
 
msgctxt "@info"
2148
 
msgid ""
2149
 
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
2150
 
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
2151
 
"date.</para>"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
2155
 
msgid "unexpected error"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
2159
 
#, kde-format
2160
 
msgctxt "@info"
2161
 
msgid ""
2162
 
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
2163
 
"its version.</para><para>The error returned was: "
2164
 
"<message>%1</message>.</para>"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
2168
 
#, kde-format
2169
 
msgctxt "@title"
2170
 
msgid "%1 Configuration Check"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
2174
 
msgid "The process terminated prematurely"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
2178
 
msgctxt "self-test did not pass"
2179
 
msgid "Failed"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid ""
2185
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
2186
 
"  %1\n"
2187
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
2191
 
msgid "Diagnostics:"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
2195
 
msgctxt "self-check did not pass"
2196
 
msgid "Failed"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
2200
 
#, kde-format
2201
 
msgctxt "Self-test did not pass"
2202
 
msgid ""
2203
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
2204
 
"\n"
2205
 
"Error code: %1\n"
2206
 
"Diagnostics:"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
2210
 
#, kde-format
2211
 
msgctxt "self-check did not pass"
2212
 
msgid ""
2213
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
2214
 
"No output was received."
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
2218
 
msgctxt "@title"
2219
 
msgid "UiServer Connectivity"
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
2223
 
#, kde-format
2224
 
msgctxt "@info"
2225
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
2229
 
msgctxt "@info"
2230
 
msgid ""
2231
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
2232
 
"connections to <resource>localhost</resource> or "
2233
 
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
2237
 
msgid "multiple instances"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
2241
 
#, kde-format
2242
 
msgctxt "@info"
2243
 
msgid ""
2244
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
2245
 
"process-id %1)"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
2249
 
msgctxt "@info"
2250
 
msgid ""
2251
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
20
#: crlview.cpp:61
2255
21
msgid "CRL cache dump:"
2256
22
msgstr ""
2271
37
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
2272
38
msgstr ""
2273
39
 
2274
 
#: utils/output.cpp:252
2275
 
#, kde-format
2276
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#: utils/output.cpp:277
2280
 
#, kde-format
2281
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: utils/output.cpp:283
2285
 
#, kde-format
2286
 
msgid ""
2287
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
2288
 
"Overwrite?"
2289
 
msgstr ""
2290
 
 
2291
 
#: utils/output.cpp:285
2292
 
msgid "Overwrite Existing File?"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: utils/output.cpp:287
2296
 
msgid "Overwrite All"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: utils/output.cpp:325
2300
 
msgid "Overwriting declined"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: utils/output.cpp:331
2304
 
#, kde-format
2305
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: utils/output.cpp:343
2309
 
#, kde-format
2310
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: utils/output.cpp:359
2314
 
msgid "Could not write to clipboard"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: utils/output.cpp:367
2318
 
msgid "Find buffer"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: utils/output.cpp:369
2322
 
msgid "Selection"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: utils/output.cpp:381
2326
 
msgid "Could not find clipboard"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: utils/path-helper.cpp:102
2330
 
#, kde-format
2331
 
msgid "Cannot remove directory %1"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: utils/path-helper.cpp:106
2335
 
#, kde-format
2336
 
msgid "Cannot remove file %1: %2"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
40
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
2340
41
#, kde-format
2341
42
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
2437
138
msgid "Certificate usage"
2438
139
msgstr "Utilizare certificat"
2439
140
 
 
141
#: utils/formatting.cpp:302 models/keylistmodel.cpp:252
 
142
msgid "Fingerprint"
 
143
msgstr "Amprentă"
 
144
 
2440
145
#: utils/formatting.cpp:393
2441
146
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
2442
147
msgid "X.509"
2443
148
msgstr "X.509"
2444
149
 
 
150
#: utils/formatting.cpp:395 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
 
151
msgid "OpenPGP"
 
152
msgstr "OpenPGP"
 
153
 
2445
154
#: utils/formatting.cpp:396
2446
155
msgctxt "Unknown encryption protocol"
2447
156
msgid "Unknown"
2476
185
msgid "undefined"
2477
186
msgstr "nedefinită"
2478
187
 
 
188
#: utils/formatting.cpp:429 utils/formatting.cpp:441
 
189
#: models/useridlistmodel.cpp:304
 
190
msgid "revoked"
 
191
msgstr "revocat"
 
192
 
 
193
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:467
 
194
#: models/useridlistmodel.cpp:306
 
195
msgid "expired"
 
196
msgstr "expirat"
 
197
 
 
198
#: utils/formatting.cpp:433 models/useridlistmodel.cpp:308
 
199
msgid "disabled"
 
200
msgstr "dezactivat"
 
201
 
 
202
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
 
203
#: models/useridlistmodel.cpp:310
 
204
msgid "invalid"
 
205
msgstr "nevalid"
 
206
 
2479
207
#: utils/formatting.cpp:436
2480
208
msgctxt "as in good/valid signature"
2481
209
msgid "good"
2589
317
"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
2590
318
msgstr ""
2591
319
 
 
320
#: utils/hex.cpp:55
 
321
#, kde-format
 
322
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
326
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
327
msgstr ""
 
328
 
2592
329
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
2593
330
msgid "Select Icon"
2594
331
msgstr ""
2619
356
 
2620
357
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
2621
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
2622
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:628
 
359
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:266
2623
360
msgid "Actions"
2624
361
msgstr ""
2625
362
 
2663
400
msgid "Places"
2664
401
msgstr ""
2665
402
 
 
403
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
 
404
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
 
405
msgid "Status"
 
406
msgstr ""
 
407
 
2666
408
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
2667
409
msgid "Open"
2668
410
msgstr ""
2671
413
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
2672
414
msgstr ""
2673
415
 
 
416
#: utils/output.cpp:252
 
417
#, kde-format
 
418
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: utils/output.cpp:277
 
422
#, kde-format
 
423
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: utils/output.cpp:283
 
427
#, kde-format
 
428
msgid ""
 
429
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
430
"Overwrite?"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: utils/output.cpp:285
 
434
msgid "Overwrite Existing File?"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: utils/output.cpp:287
 
438
msgid "Overwrite All"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: utils/output.cpp:325
 
442
msgid "Overwriting declined"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: utils/output.cpp:331
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: utils/output.cpp:343
 
451
#, kde-format
 
452
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: utils/output.cpp:359
 
456
msgid "Could not write to clipboard"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
 
460
#: systrayicon.cpp:199
 
461
msgid "Clipboard"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: utils/output.cpp:367
 
465
msgid "Find buffer"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: utils/output.cpp:369
 
469
msgid "Selection"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: utils/output.cpp:381
 
473
msgid "Could not find clipboard"
 
474
msgstr ""
 
475
 
2674
476
#: utils/log.cpp:157
2675
477
#, kde-format
2676
478
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
2677
479
msgstr ""
2678
480
 
 
481
#: utils/path-helper.cpp:102
 
482
#, kde-format
 
483
msgid "Cannot remove directory %1"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: utils/path-helper.cpp:106
 
487
#, kde-format
 
488
msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
489
msgstr ""
 
490
 
2679
491
#: utils/archivedefinition.cpp:71
2680
492
#, kde-format
2681
493
msgid "Error in archive definition %1: %2"
2744
556
msgid "Current selection"
2745
557
msgstr ""
2746
558
 
2747
 
#: utils/hex.cpp:55
2748
 
#, kde-format
2749
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
2753
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: view/tabwidget.cpp:385
2757
 
msgid "New Tab"
2758
 
msgstr "Filă nouă"
2759
 
 
2760
 
#: view/tabwidget.cpp:385
2761
 
msgid "Open a new tab"
2762
 
msgstr "Deschide o filă nouă"
2763
 
 
2764
 
#: view/tabwidget.cpp:386
2765
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
2766
 
msgstr "CTRL+SHIFT+N"
2767
 
 
2768
 
#: view/tabwidget.cpp:392
2769
 
msgid "Rename Tab..."
2770
 
msgstr "Redenumire filă..."
2771
 
 
2772
 
#: view/tabwidget.cpp:392
2773
 
msgid "Rename this tab"
2774
 
msgstr "Redenumește această filă"
2775
 
 
2776
 
#: view/tabwidget.cpp:393
2777
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
2778
 
msgstr "CTRL+SHIFT+R"
2779
 
 
2780
 
#: view/tabwidget.cpp:394
2781
 
msgid "Duplicate Tab"
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: view/tabwidget.cpp:394
2785
 
msgid "Duplicate this tab"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: view/tabwidget.cpp:395
2789
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
2790
 
msgstr "CTRL+SHIFT+D"
2791
 
 
2792
 
#: view/tabwidget.cpp:396
2793
 
msgid "Close Tab"
2794
 
msgstr "Închide fila"
2795
 
 
2796
 
#: view/tabwidget.cpp:396
2797
 
msgid "Close this tab"
2798
 
msgstr "Închide această filă"
2799
 
 
2800
 
#: view/tabwidget.cpp:397
2801
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
2802
 
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
2803
 
 
2804
 
#: view/tabwidget.cpp:398
2805
 
msgid "Move Tab Left"
2806
 
msgstr "Mută fila la stînga"
2807
 
 
2808
 
#: view/tabwidget.cpp:399
2809
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
2810
 
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
2811
 
 
2812
 
#: view/tabwidget.cpp:400
2813
 
msgid "Move Tab Right"
2814
 
msgstr "Mută fila la dreapta"
2815
 
 
2816
 
#: view/tabwidget.cpp:401
2817
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
2818
 
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
2819
 
 
2820
 
#: view/tabwidget.cpp:402
2821
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
2826
 
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:674
2827
 
msgid "Expand All"
2828
 
msgstr "Desfășoară toate"
2829
 
 
2830
 
#: view/tabwidget.cpp:405
2831
 
msgid "CTRL+."
2832
 
msgstr "CTRL+."
2833
 
 
2834
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
2835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
2836
 
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:677
2837
 
msgid "Collapse All"
2838
 
msgstr "Restrînge toate"
2839
 
 
2840
 
#: view/tabwidget.cpp:407
2841
 
msgid "CTRL+,"
2842
 
msgstr "CTRL+,"
2843
 
 
2844
 
#: view/tabwidget.cpp:529
2845
 
msgid "Rename Tab"
2846
 
msgstr "Redenumește fila"
2847
 
 
2848
 
#: view/tabwidget.cpp:529
2849
 
msgid "New tab title:"
2850
 
msgstr "Noul titlu al filei:"
2851
 
 
2852
 
#: view/searchbar.cpp:90
2853
 
msgid "&Find:"
2854
 
msgstr "&Căutare:"
 
559
#: kleopatraapplication.cpp:90
 
560
msgid "Run UI server only, hide main window"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: kleopatraapplication.cpp:91
 
564
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: kleopatraapplication.cpp:92
 
568
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
572
msgid "Import certificate file(s)"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
576
msgid "Encrypt file(s)"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
580
msgid "Sign file(s)"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
584
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
588
msgid "Decrypt file(s)"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
592
msgid "Verify file/signature"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
596
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: kleopatraapplication.cpp:107
 
600
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: kleopatraapplication.cpp:114
 
604
msgid "File(s) to process"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
608
msgctxt "@title"
 
609
msgid "Windows Registry"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
613
msgid "Obsolete registry entries found"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
617
#, kde-format
 
618
msgctxt "@info"
 
619
msgid ""
 
620
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
 
621
"%2</resource>), added by either a previous "
 
622
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
 
623
"<application>WinPT</application> or "
 
624
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
625
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
629
#, kde-format
 
630
msgctxt "@info"
 
631
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
635
#, kde-format
 
636
msgctxt "@info"
 
637
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
641
msgctxt "@title"
 
642
msgid "Error Deleting Registry Key"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
646
msgctxt "@title"
 
647
msgid "UiServer Connectivity"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
651
msgid "not reachable"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
655
#, kde-format
 
656
msgctxt "@info"
 
657
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
661
msgctxt "@info"
 
662
msgid ""
 
663
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
664
"connections to <resource>localhost</resource> or "
 
665
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
669
msgid "multiple instances"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
673
#, kde-format
 
674
msgctxt "@info"
 
675
msgid ""
 
676
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
677
"process-id %1)"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
681
msgctxt "@info"
 
682
msgid ""
 
683
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
687
#, kde-format
 
688
msgctxt "@title"
 
689
msgid "%1 Configuration Check"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
693
msgid "The process terminated prematurely"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
697
msgctxt "self-test did not pass"
 
698
msgid "Failed"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
702
#, kde-format
 
703
msgid ""
 
704
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
705
"  %1\n"
 
706
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
710
msgid "Diagnostics:"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
714
msgctxt "self-check did not pass"
 
715
msgid "Failed"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
719
#, kde-format
 
720
msgctxt "Self-test did not pass"
 
721
msgid ""
 
722
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
723
"\n"
 
724
"Error code: %1\n"
 
725
"Diagnostics:"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
729
#, kde-format
 
730
msgctxt "self-check did not pass"
 
731
msgid ""
 
732
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
733
"No output was received."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
737
msgctxt "@title"
 
738
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
742
msgctxt "@title"
 
743
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
747
msgctxt "@title"
 
748
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
752
#, kde-format
 
753
msgctxt "@info"
 
754
msgid ""
 
755
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
 
756
"backend.</para>"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
760
msgid "not supported"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
764
msgctxt "@info"
 
765
msgid ""
 
766
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
767
"support for this backend.</para>"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
771
#, kde-format
 
772
msgctxt "@info"
 
773
msgid ""
 
774
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
775
"<application>%1</application> support.</para>"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
779
msgid "not properly installed"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
783
#, kde-format
 
784
msgctxt "@info"
 
785
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
789
#, kde-format
 
790
msgctxt "@info"
 
791
msgid ""
 
792
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
 
793
"manually.</para>"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
797
msgid "too old"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
801
#, kde-format
 
802
msgctxt "@info"
 
803
msgid ""
 
804
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
805
"version %3 is required.</para>"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
809
#, kde-format
 
810
msgctxt "@info"
 
811
msgid ""
 
812
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
816
msgid "unknown problem"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
820
#, kde-format
 
821
msgctxt "@info"
 
822
msgid ""
 
823
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
824
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
828
#, kde-format
 
829
msgctxt "@info"
 
830
msgid ""
 
831
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
832
"only %5 is installed.</para>"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
836
#, kde-format
 
837
msgctxt "@info"
 
838
msgid ""
 
839
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
840
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
844
#, kde-format
 
845
msgctxt "@info %1: test name"
 
846
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
850
msgctxt "@title"
 
851
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
855
msgid "GpgME library too old"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
859
msgctxt "@info"
 
860
msgid ""
 
861
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
862
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
866
msgctxt "@info"
 
867
msgid ""
 
868
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
869
"gpgme++ was compiled against it."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
873
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
877
#, kde-format
 
878
msgctxt "@info"
 
879
msgid ""
 
880
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
881
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
882
"installation.</para><para>The error returned was: "
 
883
"<message>%1</message>.</para>"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
887
#, kde-format
 
888
msgctxt "@info"
 
889
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
893
msgctxt "@info"
 
894
msgid ""
 
895
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
896
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
 
897
"date.</para>"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
901
msgid "unexpected error"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
905
#, kde-format
 
906
msgctxt "@info"
 
907
msgid ""
 
908
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
909
"its version.</para><para>The error returned was: "
 
910
"<message>%1</message>.</para>"
 
911
msgstr ""
2855
912
 
2856
913
#: aboutdata.cpp:53
2857
914
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
2953
1010
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
2954
1011
msgstr ""
2955
1012
 
2956
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
2957
 
msgid ""
2958
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
2959
 
msgstr ""
2960
 
 
2961
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
2962
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
2966
 
msgid "At least one INPUT must be present"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
2970
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
2974
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
2975
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
2979
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
2983
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
2987
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
2991
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:131 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
2995
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
2999
 
#, kde-format
3000
 
msgid ""
3001
 
"Caught unexpected exception in "
3002
 
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3006
 
msgid ""
3007
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3008
 
msgstr ""
3009
 
 
3010
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3011
 
#, kde-format
3012
 
msgid ""
3013
 
"Caught unexpected exception in "
3014
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3018
 
msgid ""
3019
 
"Caught unknown exception in "
3020
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
3021
 
msgstr ""
3022
 
 
3023
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3024
 
msgid "No option name given"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
3028
 
msgid "Parse error"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3032
 
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3033
 
msgstr ""
3034
 
 
3035
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3036
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3037
 
msgstr ""
3038
 
 
3039
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3040
 
msgid "Unknown value for WHAT"
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3044
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3048
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3052
 
#, kde-format
3053
 
msgid "Message #%1"
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3057
 
msgid "Empty file path"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3061
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3062
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3066
 
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3070
 
msgid "unknown exception caught"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3074
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3078
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3082
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3086
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
3087
 
#, kde-format
3088
 
msgctxt "@info"
3089
 
msgid ""
3090
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3091
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3095
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
3096
 
msgctxt "@title"
3097
 
msgid "Format Choice"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3101
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3102
 
msgctxt "@action:button"
3103
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3107
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3108
 
msgctxt "@action:button"
3109
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3113
 
#, kde-format
3114
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3118
 
msgid ""
3119
 
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3123
 
#, kde-format
3124
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3128
 
msgid "Can not send data"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3132
 
msgid "Can not flush data"
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3136
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3137
 
msgid "Caught unknown exception"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3141
 
msgid "Required --mode option missing"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3145
 
#, kde-format
3146
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3150
 
msgid "Required --protocol option missing"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3154
 
msgid "--protocol is not allowed here"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3158
 
#, kde-format
3159
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3163
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3164
 
msgid "At least one FILE must be present"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3168
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3169
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3170
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3171
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3172
 
#, kde-format
3173
 
msgid ""
3174
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3175
 
"present)"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3179
 
#, kde-format
3180
 
msgid ""
3181
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3185
 
msgid ""
3186
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3190
 
msgid ""
3191
 
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3192
 
"environment variable."
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3196
 
#, kde-format
3197
 
msgid ""
3198
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3202
 
#, kde-format
3203
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3207
 
#, kde-format
3208
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:68 uiserver/uiserver_unix.cpp:70
3212
 
#, kde-format
3213
 
msgid "Could not create socket: %1"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:77 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
3217
 
#, kde-format
3218
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:80 uiserver/uiserver_unix.cpp:89
3222
 
#, kde-format
3223
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:94
3227
 
#, kde-format
3228
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:87 uiserver/uiserver_unix.cpp:97
3232
 
#, kde-format
3233
 
msgid ""
3234
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3235
 
"bug."
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3239
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3243
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3247
 
msgid "FILES present"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3251
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3255
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3256
 
msgstr ""
3257
 
 
3258
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3259
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3263
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3267
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3271
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3275
 
msgid "No backend support for S/MIME"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3279
 
msgid "Can not use SENDER"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3283
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3287
 
msgid "INPUT present"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3291
 
msgid "MESSAGE present"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3295
 
msgid "OUTPUT present"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3299
 
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3303
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3307
 
msgid ""
3308
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3309
 
"mode"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3313
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3317
 
#, kde-format
3318
 
msgid ""
3319
 
"Caught unexpected exception in "
3320
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3324
 
msgid ""
3325
 
"Caught unknown exception in "
3326
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3330
 
msgid ""
3331
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3335
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3339
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3343
 
#, kde-format
3344
 
msgid ""
3345
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3346
 
"%1"
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3350
 
msgid ""
3351
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
1013
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
1014
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
1018
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
1022
msgid "Reload"
 
1023
msgstr "Reîncarcă"
 
1024
 
 
1025
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
1026
msgid "Lookup..."
 
1027
msgstr "Căutare..."
 
1028
 
 
1029
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
1030
msgid "New..."
 
1031
msgstr "Nou..."
 
1032
 
 
1033
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
1034
msgctxt "@info:tooltip"
 
1035
msgid "Lookup certificates on server"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
1039
msgctxt "@info:tooltip"
 
1040
msgid "Refresh certificate list"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
1044
msgctxt "@info:tooltip"
 
1045
msgid "Create a new certificate"
 
1046
msgstr "Creează un certificat nou"
 
1047
 
 
1048
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
1049
msgid "Certificate Selection"
 
1050
msgstr "Alegere certificat"
 
1051
 
 
1052
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
1053
msgctxt "@info"
 
1054
msgid ""
 
1055
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
1056
"card might have been tampered with.</warning>"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
1060
msgctxt "@info"
 
1061
msgid "Canceled setting PIN."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
1065
#, kde-format
 
1066
msgctxt "@info"
 
1067
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
1071
msgctxt "@info"
 
1072
msgid "PIN set successfully."
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
 
1076
msgid "Import"
 
1077
msgstr "Import"
 
1078
 
 
1079
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
1080
#, kde-format
 
1081
msgctxt "@info"
 
1082
msgid ""
 
1083
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
 
1084
"<message>%1</message></para>"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
1088
msgctxt "@title"
 
1089
msgid "Certifications Loading Failed"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
1093
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
1097
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
1101
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
1105
#, kde-format
 
1106
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
 
1110
msgctxt "@title"
 
1111
msgid "Subkeys"
 
1112
msgstr "Subchei"
 
1113
 
 
1114
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
1115
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
1119
msgid ""
 
1120
"These certificates will be deleted even though you did "
 
1121
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
 
1122
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
1126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1127
msgid ""
 
1128
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
 
1129
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
 
1130
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
 
1131
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
 
1132
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
 
1133
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
 
1134
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
 
1135
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
1139
msgctxt "@action:button"
 
1140
msgid "Delete"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
1144
msgid ""
 
1145
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
1146
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
1147
"and should therefore not be deleted."
 
1148
msgid_plural ""
 
1149
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
1150
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
1151
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
1152
msgstr[0] ""
 
1153
msgstr[1] ""
 
1154
 
 
1155
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
1156
msgid ""
 
1157
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
1158
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
1159
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
1160
msgid_plural ""
 
1161
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
1162
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
1163
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
1164
msgstr[0] ""
 
1165
msgstr[1] ""
 
1166
 
 
1167
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
1168
msgid "Secret Certificate Deletion"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
 
1172
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
 
1176
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
 
1177
msgid "Certify"
 
1178
msgstr "Certifică"
 
1179
 
 
1180
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
1182
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:221
 
1183
#, kde-format, no-c-format
 
1184
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
 
1188
msgid "Signed user IDs:"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
 
1192
msgid "<b>Summary:</b>"
 
1193
msgstr "<b>Sumar:</b>"
 
1194
 
 
1195
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
 
1196
msgid "Check level:"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
 
1200
msgid "Selected secret certificate:"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
 
1204
msgid "Default certificate"
 
1205
msgstr "Certificat implicit"
 
1206
 
 
1207
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
 
1208
msgid "No statement made"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
 
1212
msgid "Not checked"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
 
1216
msgid "Casually checked"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
 
1220
msgid "Thoroughly checked"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
1224
msgid ""
 
1225
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
1226
"same certificate."
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
 
1230
#, kde-format
 
1231
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
1235
msgid "Certification canceled."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
 
1239
msgid "Certification successful."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
 
1243
#, kde-format
 
1244
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
1245
msgid "Certify Certificate: %1"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
1249
msgid "(unknown certificate)"
 
1250
msgstr "(certificat necunoscut)"
 
1251
 
 
1252
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
1253
#, kde-format
 
1254
msgctxt "@title"
 
1255
msgid "Change Trust Level of %1"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgctxt "@info"
 
1261
msgid ""
 
1262
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
1263
"authenticity of certificates?"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
 
1267
msgid "Passed"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
 
1271
msgid "Skipped"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
 
1275
msgid "Test Name"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
1279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
1280
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:483
 
1281
msgid "Result"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
 
1285
msgid "(select test first)"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
 
1289
msgid "Rerun Tests"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
 
1293
msgid "Continue"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
 
1297
msgctxt "@info"
 
1298
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
 
1302
msgctxt "@info"
 
1303
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
 
1307
msgctxt "@info"
 
1308
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
 
1312
msgctxt "@info"
 
1313
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
 
1317
msgctxt "@info"
 
1318
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
 
1322
msgctxt "@info"
 
1323
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
1327
msgid "Export"
 
1328
msgstr "Export"
 
1329
 
 
1330
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
1331
msgid " OpenPGP export file:"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
1335
msgid "S/MIME export file:"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
1339
msgid "Secret Key Files"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
1343
#, kde-format
 
1344
msgctxt "@info"
 
1345
msgid "Please select export options for %1:"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
1349
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
1353
msgctxt "@info"
 
1354
msgid "You have to enter an output filename."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
1358
msgctxt "@title"
 
1359
msgid "Incomplete data"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
1363
msgctxt "@info"
 
1364
msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
1368
#, kde-format
 
1369
msgid "[%1] Log cleared"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
1373
msgid "C&lear History"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
1377
#, kde-format
 
1378
msgid "[%1] Log stopped"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
1382
msgid ""
 
1383
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
1384
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
1385
"This log window is unable to display any useful information."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
1389
#, kde-format
 
1390
msgid "[%1] Log started"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
1394
msgid "There are no components available that support logging."
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
1398
msgid ""
 
1399
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
1400
"Do you want to try to restart it?"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
1404
msgid "Try Restart"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
1408
msgid "Do Not Try"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
1412
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
1416
msgid ""
 
1417
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
1418
"This log window is unable to display any useful information."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
1422
msgid "Save Log to File"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
1426
#, kde-format
 
1427
msgid ""
 
1428
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
1432
msgid "Overwrite File"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
1436
#, kde-format
 
1437
msgid "Could not save file %1: %2"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
1441
msgid "GnuPG log viewer"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
1445
msgid "Steffen Hansen"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
1449
msgid "KWatchGnuPG"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
1453
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
1457
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
1461
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
1465
msgid "WatchGnuPG"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
1469
msgid "&Executable:"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
1473
msgid "&Socket:"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
1477
msgid "None"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
1481
msgid "Basic"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
1485
msgid "Advanced"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
1489
msgid "Expert"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
1493
msgid "Guru"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
1497
msgid "Default &log level:"
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
1501
msgid "Log Window"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
1505
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
1506
msgid " line"
 
1507
msgid_plural " lines"
 
1508
msgstr[0] ""
 
1509
msgstr[1] ""
 
1510
 
 
1511
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
1512
msgid "unlimited"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
1516
msgid "&History size:"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
1520
msgid "Set &Unlimited"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
1524
msgid "Enable &word wrapping"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: main.cpp:131
 
1528
msgid "Performing Self-Check..."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: main.cpp:142
 
1532
msgctxt "did not pass"
 
1533
msgid "Self-Check Failed"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: main.cpp:145
 
1537
msgid "Self-Check Passed"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: main.cpp:160
 
1541
msgid "Loading certificate cache..."
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: main.cpp:163
 
1545
msgid "Certificate cache loaded."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: main.cpp:194
 
1549
msgctxt "@info"
 
1550
msgid ""
 
1551
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
1552
"running against is older than the one that the "
 
1553
"<application>GpgME++</application> library was built "
 
1554
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
 
1555
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
 
1556
"resolving this issue.</para>"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: main.cpp:198
 
1560
msgctxt "@title"
 
1561
msgid "GpgME Too Old"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: main.cpp:273
 
1565
msgid "GPG UI Server Error"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: main.cpp:274
 
1569
#, kde-format
 
1570
msgid ""
 
1571
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
1572
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
1573
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
1574
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
 
1578
msgid "ID"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: models/useridlistmodel.cpp:249 models/keylistmodel.cpp:247
 
1582
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
 
1583
msgid "Name"
 
1584
msgstr "Nume"
 
1585
 
 
1586
#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
1587
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
 
1588
msgid "EMail"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: models/useridlistmodel.cpp:251 models/keylistmodel.cpp:249
 
1592
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
 
1593
msgid "Valid From"
 
1594
msgstr "Valabil din"
 
1595
 
 
1596
#: models/useridlistmodel.cpp:252 models/keylistmodel.cpp:250
 
1597
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
 
1598
msgid "Valid Until"
 
1599
msgstr "Valabil pînă la"
 
1600
 
 
1601
#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
1602
msgid "good"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: models/keycache.cpp:902
 
1606
msgid "Listing public X.509 certificates"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: models/keycache.cpp:902
 
1610
msgid "Listing private X.509 certificates"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: models/keycache.cpp:903
 
1614
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: models/keycache.cpp:903
 
1618
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: models/keylistmodel.cpp:248
 
1622
msgid "E-Mail"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: models/keylistmodel.cpp:251
 
1626
msgid "Details"
 
1627
msgstr "Detalii"
 
1628
 
 
1629
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
1630
msgid "Type"
 
1631
msgstr "Tip"
 
1632
 
 
1633
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
1634
msgid "Strength"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
 
1638
msgid "VerificationResultDialog Test"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
 
1642
msgid "Signature file"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
 
1646
msgid "Data file"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
 
1650
msgid "UserIDListModel Test"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
 
1654
msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
1658
msgid "X.509 certificate to look up"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
 
1662
msgid "FlatKeyListModel Test"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
 
1666
msgid "Perform flat certificate listing"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
 
1670
msgid "Perform hierarchical certificate listing"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
 
1674
msgid "Do not list SMIME certificates"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: tests/kleo_test.h:47
 
1678
msgid "qttest"
 
1679
msgstr "qttest"
 
1680
 
 
1681
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
 
1682
msgid "Error Learning SmartCard"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
 
1686
msgid "Finished Learning SmartCard"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
 
1690
#, kde-format
 
1691
msgctxt "@info"
 
1692
msgid ""
 
1693
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
1694
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
1695
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
 
1699
#, kde-format
 
1700
msgctxt "@info"
 
1701
msgid ""
 
1702
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's "
 
1703
"certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
 
1704
"<message>%2</message></para>"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
1708
msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
 
1712
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
 
1713
msgid "&Update"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
1717
msgid "Certificate Dump"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
1721
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
1722
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
1726
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
1727
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
1728
msgid "Dump Certificate Error"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
1732
#, kde-format
 
1733
msgid ""
 
1734
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
1735
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
1736
"%1 for details."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
1740
#, kde-format
 
1741
msgid ""
 
1742
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
1743
"GpgSM was:\n"
 
1744
"%1"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
1748
msgid ""
 
1749
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
1750
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
 
1751
"Certificate...</interface> to create one."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
 
1755
msgid "Certification Not Possible"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
1759
msgid "CRL Cache Dump"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
1763
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
1764
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
1768
msgid ""
 
1769
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
1770
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
1771
"listcrls for details."
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
1775
#, kde-format
 
1776
msgid ""
 
1777
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
1778
"was:\n"
 
1779
"%1"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
1783
msgctxt "@info"
 
1784
msgid ""
 
1785
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
1786
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
1787
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
 
1788
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
1789
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
1790
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
1791
"to export to?</para>"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
1795
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
1796
msgctxt "@title:window"
 
1797
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
1801
msgctxt "@info"
 
1802
msgid ""
 
1803
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
1804
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
1805
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
1806
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
1807
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
1811
msgctxt "@title:window"
 
1812
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
1816
msgctxt "@title:window"
 
1817
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
1821
#, kde-format
 
1822
msgctxt "@info"
 
1823
msgid ""
 
1824
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
1825
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
1826
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
1830
#, kde-format
 
1831
msgctxt "@info"
 
1832
msgid ""
 
1833
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
1834
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
1838
msgctxt "@info"
 
1839
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
 
1843
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
 
1844
#, kde-format
 
1845
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
 
1846
msgid "%1 Certificate Server"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:308
 
1850
#, kde-format
 
1851
msgctxt "@info"
 
1852
msgid ""
 
1853
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
 
1854
"%1"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:316
 
1858
msgctxt "@info"
 
1859
msgid ""
 
1860
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
1861
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
 
1862
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
 
1863
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
 
1864
"factor, you have to refine your search.</para>"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
 
1868
msgctxt "@title"
 
1869
msgid "Result Truncated"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:353
 
1873
msgctxt "@info"
 
1874
msgid ""
 
1875
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
1876
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
1877
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
1878
"Kleopatra</interface>.</para>"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:358
 
1882
msgctxt "@title"
 
1883
msgid "No Directory Servers Configured"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
 
1887
msgctxt "@title"
 
1888
msgid "Set Initial Pin"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
1892
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
 
1893
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
1894
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
 
1895
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
 
1896
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
 
1897
#, kde-format
 
1898
msgid "An error occurred: %1"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
1902
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
 
1906
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
 
1910
#, kde-format
 
1911
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
1915
msgctxt "@info"
 
1916
msgid ""
 
1917
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
1918
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
1919
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
1920
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
1921
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
 
1922
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
 
1923
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
 
1924
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
1928
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
1929
msgctxt "@title:window"
 
1930
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
1934
msgctxt "@info"
 
1935
msgid ""
 
1936
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
1937
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
 
1938
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
 
1939
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
1940
"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
1941
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
1945
msgctxt "@title:window"
 
1946
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
1950
msgctxt "@title:window"
 
1951
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
1955
#, kde-format
 
1956
msgctxt "@info"
 
1957
msgid ""
 
1958
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
1959
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
1960
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
1964
#, kde-format
 
1965
msgctxt "@info"
 
1966
msgid ""
 
1967
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
1968
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
1972
msgctxt "@info"
 
1973
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
 
1977
msgid "Export Certificates"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
1981
msgid "OpenPGP Certificates"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
 
1985
msgid "S/MIME Certificates"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
 
1989
msgid "Exporting certificates..."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
 
1993
#, kde-format
 
1994
msgid ""
 
1995
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
 
1996
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
 
2000
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
 
2001
msgid "Certificate Export Failed"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
2005
#, kde-format
 
2006
msgid "Could not write to file %1."
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
 
2010
msgid "Sign Clipboard Error"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
 
2014
#, kde-format
 
2015
msgctxt "@info:tooltip"
 
2016
msgid "Imported Certificates from %1"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: commands/importcertificatescommand.cpp:216
 
2020
#, kde-format
 
2021
msgctxt "@info:tooltip"
 
2022
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: commands/importcertificatescommand.cpp:223
 
2026
msgctxt "@title:tab"
 
2027
msgid "Imported Certificates"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: commands/importcertificatescommand.cpp:236
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
 
2036
#, kde-format
 
2037
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: commands/importcertificatescommand.cpp:238
 
2041
#, kde-format
 
2042
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
 
2046
msgid "Total number processed:"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: commands/importcertificatescommand.cpp:247
 
2050
msgid "Imported:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: commands/importcertificatescommand.cpp:250
 
2054
msgid "New signatures:"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: commands/importcertificatescommand.cpp:253
 
2058
msgid "New user IDs:"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: commands/importcertificatescommand.cpp:256
 
2062
msgid "Certificates without user IDs:"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: commands/importcertificatescommand.cpp:259
 
2066
msgid "New subkeys:"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: commands/importcertificatescommand.cpp:262
 
2070
msgid "Newly revoked:"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: commands/importcertificatescommand.cpp:265
 
2074
msgid "Not imported:"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: commands/importcertificatescommand.cpp:268
 
2078
msgid "Unchanged:"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
 
2082
msgid "Secret certificates processed:"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
 
2086
msgid "Secret certificates imported:"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
 
2090
msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
 
2094
msgid "Secret certificates unchanged:"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: commands/importcertificatescommand.cpp:294
 
2098
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
 
2102
#: commands/importcertificatescommand.cpp:303
 
2103
#, kde-format
 
2104
msgid ""
 
2105
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
 
2106
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: commands/importcertificatescommand.cpp:300
 
2110
#, kde-format
 
2111
msgid ""
 
2112
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
 
2113
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: commands/importcertificatescommand.cpp:304
 
2117
msgid "Totals"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
 
2121
#: commands/importcertificatescommand.cpp:318
 
2122
msgid "Certificate Import Result"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: commands/importcertificatescommand.cpp:325
 
2126
#, kde-format
 
2127
msgid ""
 
2128
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
 
2129
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: commands/importcertificatescommand.cpp:329
 
2133
#, kde-format
 
2134
msgid ""
 
2135
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
 
2136
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
 
2140
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
 
2141
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
 
2142
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
 
2143
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
2144
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
2145
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
 
2146
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
2147
msgid "Certificate Import Failed"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
 
2151
#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
 
2152
#, kde-format
 
2153
msgid ""
 
2154
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
 
2155
"installation."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
 
2159
msgctxt "@title:window"
 
2160
msgid "Delete Certificates"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
 
2164
msgid ""
 
2165
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
 
2166
"Check your installation."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
 
2170
msgid ""
 
2171
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
2172
"Check your installation.\n"
 
2173
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
 
2177
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
 
2178
msgid ""
 
2179
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
2180
"Check your installation."
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
 
2184
msgid ""
 
2185
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
2186
"Check your installation.\n"
 
2187
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
 
2191
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
 
2192
msgid ""
 
2193
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
2194
"Check your installation."
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
 
2198
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:346
 
2199
msgid "Certificate Deletion Failed"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:282
 
2203
msgid "Certificate Deletion Problem"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:337
 
2207
#, kde-format
 
2208
msgid "OpenPGP backend: %1"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
 
2212
#, kde-format
 
2213
msgid "CMS backend: %1"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
 
2217
#, kde-format
 
2218
msgid ""
 
2219
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
 
2220
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
2224
#, kde-format
 
2225
msgid "Could not open file %1 for reading"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
2229
#, kde-format
 
2230
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
2234
msgid "Certificates"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
2238
msgid "Any files"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
 
2242
msgid "Select Certificate File"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
2246
#, kde-format
 
2247
msgid ""
 
2248
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
 
2249
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
2253
msgid "Expiry Date Change Error"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
2257
msgid "Expiry date changed successfully."
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
 
2261
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
2265
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
 
2269
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
2273
msgctxt "@info"
 
2274
msgid ""
 
2275
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
2276
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
2277
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
2278
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
2279
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
2280
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
2284
msgctxt "@title:window"
 
2285
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
2289
msgctxt "@title:window"
 
2290
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
2294
msgctxt "@title:window"
 
2295
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
2299
#, kde-format
 
2300
msgctxt "@info"
 
2301
msgid ""
 
2302
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
2303
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2304
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
2308
#, kde-format
 
2309
msgctxt "@info"
 
2310
msgid ""
 
2311
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
 
2312
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
 
2313
"<message>%2</message></para>"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
2317
msgctxt "@info"
 
2318
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
2322
#, kde-format
 
2323
msgctxt "@info"
 
2324
msgid ""
 
2325
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
 
2326
"<message>%1</message></para>"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
2330
msgctxt "@title:window"
 
2331
msgid "Add User-ID Error"
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
2335
msgctxt "@info"
 
2336
msgid "User-ID successfully added."
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
2340
msgctxt "@title:window"
 
2341
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
2345
msgctxt "@title:window"
 
2346
msgid "Passphrase Change Error"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
 
2350
msgctxt "@title:window"
 
2351
msgid "Passphrase Change Finished"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
 
2355
#, kde-format
 
2356
msgctxt "@info"
 
2357
msgid ""
 
2358
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
 
2359
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2360
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
 
2364
#, kde-format
 
2365
msgctxt "@info"
 
2366
msgid ""
 
2367
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
 
2368
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
 
2372
msgctxt "@info"
 
2373
msgid "Passphrase changed successfully."
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
 
2377
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
 
2381
msgid "Select CRL File to Import"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
 
2385
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: commands/importcrlcommand.cpp:158 commands/clearcrlcachecommand.cpp:62
 
2389
msgid "Clear CRL Cache Error"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
 
2393
msgid ""
 
2394
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
2395
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
2396
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
 
2400
msgid "Import CRL Error"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
 
2404
#, kde-format
 
2405
msgid ""
 
2406
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
2407
"was:\n"
 
2408
"%1"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
 
2412
msgid "CRL file imported successfully."
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
 
2416
msgid "Import CRL Finished"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
2420
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
2424
#, kde-format
 
2425
msgid ""
 
2426
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
2427
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
2431
#, kde-format
 
2432
msgid ""
 
2433
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
2434
"was:\n"
 
2435
"%2"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
2439
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
2443
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
 
2444
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
 
2448
msgid ""
 
2449
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
2453
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
 
2454
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
 
2458
msgctxt "@title:window"
 
2459
msgid "Secret Certificate Export Error"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
 
2463
msgctxt "@title:window"
 
2464
msgid "Secret Certificate Export Finished"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
 
2468
#, kde-format
 
2469
msgctxt "@info"
 
2470
msgid ""
 
2471
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
 
2472
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
 
2473
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
 
2477
#, kde-format
 
2478
msgctxt "@info"
 
2479
msgid ""
 
2480
"<para>An error occurred while trying to export the secret "
 
2481
"certificate.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
 
2482
"<message>%2</message></para>"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
 
2486
msgctxt "@info"
 
2487
msgid "Secret certificate successfully exported."
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
2491
#, kde-format
 
2492
msgid ""
 
2493
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
 
2494
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
2498
msgid "Owner Trust Change Error"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
2502
msgid "Owner trust changed successfully."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
 
2506
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
 
2510
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
2514
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
3352
2515
msgstr ""
3353
2516
 
3354
2517
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
3522
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
3523
2686
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
3524
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
3525
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:143 rc.cpp:149
 
2688
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:453 rc.cpp:459
3526
2689
msgid "(required)"
3527
2690
msgstr ""
3528
2691
 
3529
2692
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
3530
2693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
3531
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:155
 
2694
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:465
3532
2695
msgid "(optional)"
3533
2696
msgstr ""
3534
2697
 
3535
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
3536
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
3537
 
msgid "Certify"
3538
 
msgstr "Certifică"
 
2698
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
 
2699
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
 
2700
msgid "Sign"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
2704
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
 
2705
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
 
2706
msgid "Encrypt"
 
2707
msgstr ""
3539
2708
 
3540
2709
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
3541
2710
msgid "Authenticate"
3597
2766
 
3598
2767
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
3599
2768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
3600
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:152
 
2769
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:462
3601
2770
msgid "Comment:"
3602
2771
msgstr ""
3603
2772
 
3617
2786
msgid "URI:"
3618
2787
msgstr ""
3619
2788
 
3620
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3621
 
msgctxt "as in \"verbosity level\""
3622
 
msgid "Level"
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3626
 
msgid "Set/Unset"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3630
 
msgid "String List"
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3634
 
msgid "String"
3635
 
msgstr "Șir"
3636
 
 
3637
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3638
 
msgid "List of Integers"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3642
 
msgid "Integer"
3643
 
msgstr "Întreg"
3644
 
 
3645
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3646
 
msgid "List of Unsigned Integers"
3647
 
msgstr ""
3648
 
 
3649
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3650
 
msgid "Unsigned Integer "
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3654
 
msgid "Path List"
3655
 
msgstr "Listă de căi"
3656
 
 
3657
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3658
 
msgid "Path"
3659
 
msgstr "Cale"
3660
 
 
3661
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3662
 
msgid "List of URLs"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3666
 
msgid "URL"
3667
 
msgstr "URL"
3668
 
 
3669
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3670
 
msgid "List of LDAP URLs"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3674
 
msgid "LDAP URL"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3678
 
msgid "Directory Path List"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3682
 
msgid "Directory Path"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
3686
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
3690
 
#, kde-format
3691
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
3695
 
#, kde-format
3696
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
3700
 
#, kde-format
3701
 
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
3705
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
3706
 
msgstr ""
3707
 
 
3708
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
3709
 
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
3713
 
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
3717
 
msgid "timeout while executing gpgconf"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
3721
 
msgid "error while writing to gpgconf"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
3725
 
msgid "error while reading from gpgconf"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
3729
 
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
3733
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3734
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
3735
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3736
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:44 rc.cpp:498
3737
 
msgid "&File"
3738
 
msgstr "&Fișier"
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
3741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
3742
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553
3743
 
msgid "Save As..."
3744
 
msgstr "Salvare ca..."
3745
 
 
3746
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
3747
 
msgid "Quit"
3748
 
msgstr "Ieșire"
3749
 
 
3750
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3751
 
msgid "Setup Error"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3755
 
#, kde-format
3756
 
msgid ""
3757
 
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
3758
 
"\n"
3759
 
"Error: %1\n"
3760
 
"Error Code: %2"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
3764
 
msgid "Parsing Error"
3765
 
msgstr "Eroare de parcurgere"
3766
 
 
3767
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3768
 
#, kde-format
3769
 
msgid ""
3770
 
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
3771
 
"\n"
3772
 
"Error: %1"
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3776
 
msgid "Error"
3777
 
msgstr "Eroare"
3778
 
 
3779
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3780
 
msgid "Write Error"
3781
 
msgstr "Eroare de scriere"
3782
 
 
3783
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
3784
 
#, kde-format
3785
 
msgid ""
3786
 
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
3787
 
"write to that file."
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3791
 
#, kde-format
3792
 
msgid "Error while writing to file %1."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
3796
 
msgid "Save As"
3797
 
msgstr "Salvează ca"
 
2789
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
 
2790
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
2791
msgid "<unnamed>"
 
2792
msgstr "<nedenumit>"
 
2793
 
 
2794
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
 
2795
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
 
2799
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
 
2803
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
 
2807
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
 
2811
#, kde-format
 
2812
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
 
2816
#, kde-format
 
2817
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
2821
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
2822
msgstr "Această opțiune necesită dirmngr >= 0.9.0"
 
2823
 
 
2824
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
2825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
2826
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:663
 
2827
msgid "no proxy"
 
2828
msgstr "fără proxy"
 
2829
 
 
2830
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
2831
#, kde-format
 
2832
msgid "(Current system setting: %1)"
 
2833
msgstr "(Configurare de sistem curentă: %1)"
 
2834
 
 
2835
#: conf/configuredialog.cpp:52
 
2836
msgid "Configure"
 
2837
msgstr "Configurează"
3798
2838
 
3799
2839
#: mainwindow.cpp:140
3800
2840
#, kde-format
3879
2919
 
3880
2920
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
3881
2921
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
3882
 
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:622
 
2922
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:260
3883
2923
msgid "Certificate Details"
3884
2924
msgstr ""
3885
2925
 
3893
2933
 
3894
2934
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
3895
2935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
3896
 
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:637
 
2936
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:275
3897
2937
msgid "Change Expiry Date..."
3898
2938
msgstr ""
3899
2939
 
3903
2943
 
3904
2944
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
3905
2945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
3906
 
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:631
 
2946
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:269
3907
2947
msgid "Change Passphrase..."
3908
2948
msgstr ""
3909
2949
 
3977
3017
msgid "Sign/Encrypt..."
3978
3018
msgstr ""
3979
3019
 
 
3020
#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
 
3021
msgid "Decrypt/Verify..."
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
3980
3024
#: mainwindow.cpp:638
3981
3025
msgid "Import Certificates"
3982
3026
msgstr ""
3989
3033
msgid "Cancel"
3990
3034
msgstr ""
3991
3035
 
3992
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
3993
 
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
3994
 
msgid "<unnamed>"
3995
 
msgstr "<nedenumit>"
3996
 
 
3997
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
3998
 
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
3999
 
msgstr ""
4000
 
 
4001
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
4002
 
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
4003
 
msgstr ""
4004
 
 
4005
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
4006
 
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
4007
 
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
4010
 
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
4014
 
#, kde-format
4015
 
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
4019
 
#, kde-format
4020
 
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: conf/configuredialog.cpp:52
4024
 
msgid "Configure"
4025
 
msgstr "Configurează"
4026
 
 
4027
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
4028
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
4029
 
msgstr "Această opțiune necesită dirmngr >= 0.9.0"
4030
 
 
4031
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
4032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
4033
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:422
4034
 
msgid "no proxy"
4035
 
msgstr "fără proxy"
4036
 
 
4037
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
4038
 
#, kde-format
4039
 
msgid "(Current system setting: %1)"
4040
 
msgstr "(Configurare de sistem curentă: %1)"
4041
 
 
4042
 
#: tests/kleo_test.h:47
4043
 
msgid "qttest"
4044
 
msgstr "qttest"
4045
 
 
4046
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
4047
 
msgid "FlatKeyListModel Test"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
4051
 
msgid "Perform flat certificate listing"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
4055
 
msgid "Perform hierarchical certificate listing"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
4059
 
msgid "Do not list SMIME certificates"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
4063
 
msgid "VerificationResultDialog Test"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
4067
 
msgid "Signature file"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
4071
 
msgid "Data file"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
4075
 
msgid "UserIDListModel Test"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
4079
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
4083
 
msgid "X.509 certificate to look up"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
4087
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
4091
 
msgid "GnuPG log viewer"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
4095
 
msgid "Steffen Hansen"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
4099
 
msgid "KWatchGnuPG"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
4103
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
4107
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
4111
 
msgid "WatchGnuPG"
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
4115
 
msgid "&Executable:"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
4119
 
msgid "&Socket:"
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
4123
 
msgid "None"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
4127
 
msgid "Basic"
4128
 
msgstr ""
4129
 
 
4130
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
4131
 
msgid "Advanced"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
4135
 
msgid "Expert"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
4139
 
msgid "Guru"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
4143
 
msgid "Default &log level:"
4144
 
msgstr ""
4145
 
 
4146
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
4147
 
msgid "Log Window"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
4151
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
4152
 
msgid " line"
4153
 
msgid_plural " lines"
4154
 
msgstr[0] ""
4155
 
msgstr[1] ""
4156
 
 
4157
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4158
 
msgid "unlimited"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
4162
 
msgid "&History size:"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
4166
 
msgid "Set &Unlimited"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
4170
 
msgid "Enable &word wrapping"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
4174
 
#, kde-format
4175
 
msgid "[%1] Log cleared"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
4179
 
msgid "C&lear History"
4180
 
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
4183
 
#, kde-format
4184
 
msgid "[%1] Log stopped"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
4188
 
msgid ""
4189
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
4190
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
4191
 
"This log window is unable to display any useful information."
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
4195
 
#, kde-format
4196
 
msgid "[%1] Log started"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
4200
 
msgid "There are no components available that support logging."
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4204
 
msgid ""
4205
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
4206
 
"Do you want to try to restart it?"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4210
 
msgid "Try Restart"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4214
 
msgid "Do Not Try"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
4218
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
4222
 
msgid ""
4223
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
4224
 
"This log window is unable to display any useful information."
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
4228
 
msgid "Save Log to File"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
4232
 
#, kde-format
4233
 
msgid ""
4234
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
4238
 
msgid "Overwrite File"
4239
 
msgstr ""
4240
 
 
4241
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
4242
 
#, kde-format
4243
 
msgid "Could not save file %1: %2"
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
4247
 
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
4251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
4252
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:532
4253
 
#, kde-format, no-c-format
4254
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
4258
 
msgid "Signed user IDs:"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
4262
 
msgid "<b>Summary:</b>"
4263
 
msgstr "<b>Sumar:</b>"
4264
 
 
4265
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
4266
 
msgid "Check level:"
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
4270
 
msgid "Selected secret certificate:"
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
4274
 
msgid "Default certificate"
4275
 
msgstr "Certificat implicit"
4276
 
 
4277
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
4278
 
msgid "No statement made"
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
4282
 
msgid "Not checked"
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
4286
 
msgid "Casually checked"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
4290
 
msgid "Thoroughly checked"
4291
 
msgstr ""
4292
 
 
4293
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
4294
 
msgid ""
4295
 
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
4296
 
"same certificate."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
4300
 
#, kde-format
4301
 
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
4305
 
msgid "Certification canceled."
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
4309
 
msgid "Certification successful."
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
4313
 
#, kde-format
4314
 
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
4315
 
msgid "Certify Certificate: %1"
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
4319
 
msgid "(unknown certificate)"
4320
 
msgstr "(certificat necunoscut)"
4321
 
 
4322
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
4323
 
#, kde-format
4324
 
msgctxt "@title"
4325
 
msgid "Change Trust Level of %1"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
4329
 
#, kde-format
4330
 
msgctxt "@info"
4331
 
msgid ""
4332
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
4333
 
"authenticity of certificates?"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
4337
 
msgid "Secret Key Files"
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
4341
 
#, kde-format
4342
 
msgctxt "@info"
4343
 
msgid "Please select export options for %1:"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
4347
 
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
4351
 
msgctxt "@info"
4352
 
msgid "You have to enter an output filename."
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
4356
 
msgctxt "@title"
4357
 
msgid "Incomplete data"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
4361
 
msgctxt "@info"
4362
 
msgid "You have to choose a passphrase character set."
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
4366
 
msgid "Export"
4367
 
msgstr "Export"
4368
 
 
4369
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
4370
 
msgid " OpenPGP export file:"
4371
 
msgstr ""
4372
 
 
4373
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
4374
 
msgid "S/MIME export file:"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
4378
 
msgid "Passed"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
4382
 
msgid "Skipped"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
4386
 
msgid "Test Name"
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
4390
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
4391
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:278
4392
 
msgid "Result"
4393
 
msgstr ""
4394
 
 
4395
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
4396
 
msgid "(select test first)"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
4400
 
msgid "Rerun Tests"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
4404
 
msgid "Continue"
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
4408
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
4412
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
4416
 
msgid "Reload"
4417
 
msgstr "Reîncarcă"
4418
 
 
4419
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
4420
 
msgid "Lookup..."
4421
 
msgstr "Căutare..."
4422
 
 
4423
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
4424
 
msgid "New..."
4425
 
msgstr "Nou..."
4426
 
 
4427
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
4428
 
msgctxt "@info:tooltip"
4429
 
msgid "Lookup certificates on server"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
4433
 
msgctxt "@info:tooltip"
4434
 
msgid "Refresh certificate list"
4435
 
msgstr ""
4436
 
 
4437
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
4438
 
msgctxt "@info:tooltip"
4439
 
msgid "Create a new certificate"
4440
 
msgstr "Creează un certificat nou"
4441
 
 
4442
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
4443
 
msgid "Certificate Selection"
4444
 
msgstr "Alegere certificat"
4445
 
 
4446
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
4447
 
msgctxt "@info"
4448
 
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
4452
 
msgctxt "@info"
4453
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
4457
 
msgctxt "@info"
4458
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
4462
 
msgctxt "@info"
4463
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
4467
 
msgctxt "@info"
4468
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
4472
 
msgctxt "@info"
4473
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
4477
 
msgid "Import"
4478
 
msgstr "Import"
4479
 
 
4480
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
4481
 
msgctxt "@info"
4482
 
msgid ""
4483
 
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
4484
 
"card might have been tampered with.</warning>"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
4488
 
msgctxt "@info"
4489
 
msgid "Canceled setting PIN."
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
4493
 
#, kde-format
4494
 
msgctxt "@info"
4495
 
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
4499
 
msgctxt "@info"
4500
 
msgid "PIN set successfully."
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
4504
 
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
4508
 
msgid ""
4509
 
"These certificates will be deleted even though you did "
4510
 
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
4511
 
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
4515
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4516
 
msgid ""
4517
 
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
4518
 
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
4519
 
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
4520
 
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
4521
 
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
4522
 
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
4523
 
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
4524
 
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
4528
 
msgctxt "@action:button"
4529
 
msgid "Delete"
4530
 
msgstr ""
4531
 
 
4532
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
4533
 
msgid ""
4534
 
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
4535
 
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
4536
 
"and should therefore not be deleted."
4537
 
msgid_plural ""
4538
 
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
4539
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4540
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4541
 
msgstr[0] ""
4542
 
msgstr[1] ""
4543
 
 
4544
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
4545
 
msgid ""
4546
 
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
4547
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4548
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4549
 
msgid_plural ""
4550
 
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
4551
 
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4552
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4553
 
msgstr[0] ""
4554
 
msgstr[1] ""
4555
 
 
4556
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
4557
 
msgid "Secret Certificate Deletion"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
4561
 
#, kde-format
4562
 
msgctxt "@info"
4563
 
msgid ""
4564
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
4565
 
"<message>%1</message></para>"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
4569
 
msgctxt "@title"
4570
 
msgid "Certifications Loading Failed"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
4574
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
4575
 
msgstr ""
4576
 
 
4577
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
4578
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
4582
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
4586
 
#, kde-format
4587
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
4591
 
msgctxt "@title"
4592
 
msgid "Subkeys"
4593
 
msgstr "Subchei"
 
3036
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
3037
#, kde-format
 
3038
msgid "Could not create socket: %1"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
 
3042
#, kde-format
 
3043
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
 
3047
#, kde-format
 
3048
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
 
3052
#, kde-format
 
3053
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
 
3057
#, kde-format
 
3058
msgid ""
 
3059
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
3060
"bug."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
3064
msgid ""
 
3065
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
3069
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
3073
msgid "At least one INPUT must be present"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
 
3077
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
3078
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
3082
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
3086
#, kde-format
 
3087
msgid ""
 
3088
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
3089
"%1"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
3093
msgid ""
 
3094
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
 
3098
#, kde-format
 
3099
msgid ""
 
3100
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
 
3104
msgid ""
 
3105
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
3109
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
 
3110
msgid "At least one FILE must be present"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
3114
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
3115
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
3116
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
3117
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
3118
#, kde-format
 
3119
msgid ""
 
3120
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
3121
"present)"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
3125
msgid "Can not use SENDER"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
 
3129
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
 
3133
msgid "INPUT present"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
 
3137
msgid "MESSAGE present"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
 
3141
msgid "OUTPUT present"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
 
3145
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
3149
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
3153
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
3157
msgid "FILES present"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
3161
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
3165
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
3169
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
3173
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
3177
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
3181
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
3185
msgid "No backend support for S/MIME"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
3189
#, kde-format
 
3190
msgid ""
 
3191
"Caught unexpected exception in "
 
3192
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
3196
msgid ""
 
3197
"Caught unknown exception in "
 
3198
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: uiserver/uiserver.cpp:209
 
3202
msgid ""
 
3203
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
3204
"environment variable."
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: uiserver/uiserver.cpp:219
 
3208
#, kde-format
 
3209
msgid ""
 
3210
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: uiserver/uiserver.cpp:225
 
3214
#, kde-format
 
3215
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: uiserver/uiserver.cpp:237
 
3219
#, kde-format
 
3220
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
3224
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
3228
msgid ""
 
3229
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
3230
"mode"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
3234
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
3238
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
3242
#, kde-format
 
3243
msgid ""
 
3244
"Caught unexpected exception in "
 
3245
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
3249
msgid ""
 
3250
"Caught unknown exception in "
 
3251
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
 
3255
msgid "No option name given"
 
3256
msgstr ""
 
3257
 
 
3258
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
3259
msgid "Parse error"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
 
3263
msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
3264
msgstr ""
 
3265
 
 
3266
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
 
3267
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
3268
msgstr ""
 
3269
 
 
3270
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
 
3271
msgid "Unknown value for WHAT"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
3275
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
 
3279
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
 
3283
#, kde-format
 
3284
msgid "Message #%1"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
 
3288
msgid "Empty file path"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
 
3292
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
 
3293
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
 
3297
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
 
3301
msgid "unknown exception caught"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
 
3305
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
 
3309
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
3313
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
 
3317
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
3318
#, kde-format
 
3319
msgctxt "@info"
 
3320
msgid ""
 
3321
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
3322
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
 
3326
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
3327
msgctxt "@title"
 
3328
msgid "Format Choice"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
 
3332
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
 
3333
msgctxt "@action:button"
 
3334
msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
 
3338
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
 
3339
msgctxt "@action:button"
 
3340
msgid "Send S/MIME-Signed"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
 
3344
#, kde-format
 
3345
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
 
3349
msgid ""
 
3350
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
 
3354
#, kde-format
 
3355
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
 
3359
msgid "Can not send data"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
 
3363
msgid "Can not flush data"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
 
3367
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
 
3368
msgid "Caught unknown exception"
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
 
3372
msgid "Required --mode option missing"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
 
3381
msgid "Required --protocol option missing"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
 
3385
msgid "--protocol is not allowed here"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
 
3389
#, kde-format
 
3390
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
3394
msgid ""
 
3395
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
3399
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
3403
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
3407
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
3411
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
3415
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
3419
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
3423
#, kde-format
 
3424
msgid ""
 
3425
"Caught unexpected exception in "
 
3426
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
3430
msgid ""
 
3431
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: crypto/task.cpp:167
 
3435
msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:72 crypto/decryptverifytask.cpp:277
 
3439
#, kde-format
 
3440
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
3441
msgid "%1 &rarr; %2"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:132 crypto/signemailtask.cpp:83
 
3445
msgid "Signing canceled."
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
 
3449
msgid "Signing failed."
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:136 crypto/signemailtask.cpp:88
 
3453
msgid "Signing succeeded."
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:145 crypto/encryptemailtask.cpp:84
 
3457
msgid "Encryption canceled."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
 
3461
msgid "Encryption failed."
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:150 crypto/encryptemailtask.cpp:89
 
3465
msgid "Encryption succeeded."
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
 
3469
msgid "Signing and encryption succeeded."
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:183
 
3473
msgid " Encryption succeeded."
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
3477
#, kde-format
 
3478
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
3482
#, kde-format
 
3483
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:196
 
3487
#, kde-format
 
3488
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
3489
msgid "%1: <b>%2</b>"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:340
 
3493
msgid "Cannot determine protocol for task"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
 
3497
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:162
 
3501
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:181
 
3502
msgid "User canceled"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:250
 
3506
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:272
 
3510
msgid "At least one input needs to be provided"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:276
 
3514
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:281
 
3518
msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:284
 
3522
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:290
 
3526
msgid "Input/Output count mismatch"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:293
 
3530
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:300
 
3534
#, kde-format
 
3535
msgid "No backend support for %1"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
3539
#, kde-format
 
3540
msgid "Encryption failed: %1"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
 
3544
msgid "Archive and Sign Files"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
 
3548
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
3549
msgid "Sign Files"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
 
3553
msgid "Archive and Encrypt Files"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
 
3557
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
3558
msgid "Encrypt Files"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
 
3562
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
 
3566
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
3567
msgid "Sign/Encrypt Files"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
 
3571
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168 crypto/signemailcontroller.cpp:179
 
3572
msgid "User cancel"
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
 
3576
#, kde-format
 
3577
msgid ""
 
3578
"Caught unexpected exception in "
 
3579
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
 
3583
msgid ""
 
3584
"Caught unknown exception in "
 
3585
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
 
3589
msgid "Error: Signature not verified"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
 
3593
msgid "Good signature"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
 
3597
msgid "Bad signature"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
 
3601
msgid "Signing certificate revoked"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
 
3605
msgid "Signing certificate expired"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
 
3609
msgid "No public certificate to verify the signature"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
 
3613
msgid "Signature expired"
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
 
3617
msgid "Certificate missing"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
 
3621
msgid "CRL missing"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
 
3625
msgid "CRL too old"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
 
3629
msgid "Bad policy"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: crypto/decryptverifytask.cpp:189
 
3633
msgid "System error"
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
3637
msgid ""
 
3638
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
3639
"marginal."
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
3643
msgid ""
 
3644
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
3648
msgid ""
 
3649
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
 
3653
msgid ""
 
3654
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
 
3655
"trusted</em>."
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: crypto/decryptverifytask.cpp:206
 
3659
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: crypto/decryptverifytask.cpp:209
 
3663
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: crypto/decryptverifytask.cpp:225 crypto/decryptverifytask.cpp:231
 
3667
msgid "Unknown certificate"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
 
3671
#, kde-format
 
3672
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: crypto/decryptverifytask.cpp:252
 
3676
#, kde-format
 
3677
msgid "Signed with unknown certificate %1."
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: crypto/decryptverifytask.cpp:257
 
3681
#, kde-format
 
3682
msgctxt "date, key owner, key ID"
 
3683
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: crypto/decryptverifytask.cpp:262
 
3687
#, kde-format
 
3688
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
 
3692
#, kde-format
 
3693
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: crypto/decryptverifytask.cpp:266
 
3697
#, kde-format
 
3698
msgid "Signed with certificate %1."
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: crypto/decryptverifytask.cpp:347
 
3702
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: crypto/decryptverifytask.cpp:349
 
3706
#, kde-format
 
3707
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: crypto/decryptverifytask.cpp:355
 
3711
msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: crypto/decryptverifytask.cpp:359
 
3715
#, kde-format
 
3716
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
3717
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
3718
msgstr[0] ""
 
3719
msgstr[1] ""
 
3720
 
 
3721
#: crypto/decryptverifytask.cpp:363
 
3722
#, kde-format
 
3723
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
3724
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
3725
msgstr[0] ""
 
3726
msgstr[1] ""
 
3727
 
 
3728
#: crypto/decryptverifytask.cpp:370
 
3729
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
 
3733
#, kde-format
 
3734
msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: crypto/decryptverifytask.cpp:374
 
3738
msgid "certificate"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: crypto/decryptverifytask.cpp:373
 
3742
#, kde-format
 
3743
msgid ""
 
3744
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
3745
"for signing."
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
 
3749
#, kde-format
 
3750
msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
3751
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
3752
msgstr[0] ""
 
3753
msgstr[1] ""
 
3754
 
 
3755
#: crypto/decryptverifytask.cpp:379
 
3756
msgid ""
 
3757
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
3758
"certificates used for signing."
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
 
3762
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
3766
#, kde-format
 
3767
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
 
3771
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
 
3775
msgid "The signature is bad."
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: crypto/decryptverifytask.cpp:410
 
3779
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: crypto/decryptverifytask.cpp:411
 
3783
#, kde-format
 
3784
msgid "The signature is invalid: %1"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
3788
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
3789
msgid ", "
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
3793
#, kde-format
 
3794
msgid ""
 
3795
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: crypto/decryptverifytask.cpp:440
 
3799
#, kde-format
 
3800
msgid "One unknown recipient."
 
3801
msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
3802
msgstr[0] ""
 
3803
msgstr[1] ""
 
3804
 
 
3805
#: crypto/decryptverifytask.cpp:444
 
3806
msgid "Recipient:"
 
3807
msgid_plural "Recipients:"
 
3808
msgstr[0] ""
 
3809
msgstr[1] ""
 
3810
 
 
3811
#: crypto/decryptverifytask.cpp:452
 
3812
#, kde-format
 
3813
msgid "One unknown recipient"
 
3814
msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
3815
msgstr[0] ""
 
3816
msgstr[1] ""
 
3817
 
 
3818
#: crypto/decryptverifytask.cpp:667
 
3819
#, kde-format
 
3820
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
3821
msgid "%1: %2"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: crypto/decryptverifytask.cpp:829 crypto/decryptverifytask.cpp:958
 
3825
#, kde-format
 
3826
msgid "Decrypting: %1..."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1089
 
3830
#, kde-format
 
3831
msgid "Verifying: %1..."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
 
3835
#, kde-format
 
3836
msgid "Verifying signature: %1..."
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
3840
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
3844
#, kde-format
 
3845
msgid "Signing failed: %1"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:170
 
3849
#, kde-format
 
3850
msgid ""
 
3851
"Caught unexpected exception in "
 
3852
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:174
 
3856
msgid ""
 
3857
"Caught unknown exception in "
 
3858
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:225
 
3862
msgid "Decrypt/Verify Files"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:306
 
3866
msgid "No usable inputs found"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
3870
msgid ""
 
3871
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
3875
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
3879
msgid ""
 
3880
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
3881
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
 
3882
"OpenPGP."
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
3886
msgid ""
 
3887
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 
3888
"specified an OpenPGP signing certificate."
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
3892
msgid ""
 
3893
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 
3894
"specified an S/MIME signing certificate."
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
3898
msgid ""
 
3899
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
 
3900
"two signatures will be created."
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
3904
msgid ""
 
3905
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
 
3906
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
3910
msgid "Select Signing Certificates"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
3914
msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
3918
msgid "..."
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
 
3922
msgid "<b>Recipients</b>"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
3926
msgid "Add Recipient..."
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420 crypto/gui/objectspage.cpp:87
 
3930
msgid "Remove Selected"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
3934
msgid "S/MIME"
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
3938
msgid ""
 
3939
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
 
3940
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
 
3944
msgid "Recipient"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
 
3948
#, kde-format
 
3949
msgctxt "%1 == number"
 
3950
msgid "Recipient (%1)"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
 
3954
#, kde-format
 
3955
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:612
 
3959
msgid "Sender"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
 
3963
msgid "No certificate selected"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
 
3967
#, kde-format
 
3968
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
3969
msgid "Sign using %1: %2"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
 
3973
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
 
3977
msgid "Encrypt only"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
 
3981
msgid "Sign only"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
 
3985
msgid "Encryption Options"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
 
3989
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
 
3990
msgid "Text output (ASCII armor)"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
 
3994
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
 
3995
msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
 
3999
msgid "Signing Options"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
 
4003
msgid "Signer:"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
 
4007
msgid "Change Signing Certificates..."
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:489
 
4011
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
4015
msgid "Encrypt Mail Message"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223 crypto/gui/newresultpage.cpp:159
 
4019
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
4020
#, kde-format
 
4021
msgctxt "number, operation description"
 
4022
msgid "Operation %1: %2"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
4026
msgid "Input file:"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
4030
msgid "&Input file is a detached signature"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
4034
msgid "&Signed data:"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
4038
msgid "<b>Objects</b>"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
4042
msgid "Select File"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
4046
msgid "Show Audit Log"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
4050
msgid "No Audit Log available"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
4054
msgid "Hide Details"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
4058
msgid "Show Details"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
4062
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
4066
msgid ""
 
4067
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
4068
"detected for the input given."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
4072
msgid "&Decrypt/Verify"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
4076
msgid "Create all output files in a single folder"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
4080
msgid "&Output folder:"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:102 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
4084
msgid "Keep open after operation completed"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:134 crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
4088
#, kde-format
 
4089
msgid "%1: All operations completed."
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
4093
msgid "All operations completed."
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:161 crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
4097
#, kde-format
 
4098
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
4099
msgid "%1: %2"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:166 crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
4103
msgid "<b>Results</b>"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
4107
msgid "&Next"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
4111
msgid "Back"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
4115
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
4119
#, kde-format
 
4120
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
4124
#, kde-format
 
4125
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
4129
msgid "Sign Mail Message"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:136
 
4133
msgctxt "@title:window"
 
4134
msgid "Selected Files"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:215
 
4138
msgid "No files selected."
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
 
4142
msgid "Selected file:"
 
4143
msgid_plural "Selected files:"
 
4144
msgstr[0] ""
 
4145
msgstr[1] ""
 
4146
 
 
4147
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:219
 
4148
msgctxt "@action"
 
4149
msgid "More..."
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:340
 
4153
msgid "Archive files with:"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
 
4157
msgid "Archive name:"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:344
 
4161
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
 
4165
msgctxt "@title"
 
4166
msgid "What do you want to do?"
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
 
4170
msgctxt "@title"
 
4171
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:434
 
4175
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
 
4176
msgid "archive"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:448
 
4180
msgid "This operation is not available for S/MIME"
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:493
 
4184
msgid "Add"
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:494
 
4188
msgid "Remove"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:497
 
4192
msgctxt "@title"
 
4193
msgid "For whom do you want to encrypt?"
 
4194
msgstr ""
 
4195
 
 
4196
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:499
 
4197
msgctxt "@title"
 
4198
msgid ""
 
4199
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
 
4200
"pick one of your own certificates."
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:502
 
4204
msgctxt "@action"
 
4205
msgid "Encrypt"
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:596
 
4209
msgctxt "@info"
 
4210
msgid ""
 
4211
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
 
4212
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
 
4213
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
 
4214
"change the recipient selection?</para>"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:599
 
4218
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:610
 
4219
msgctxt "@title:window"
 
4220
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:608
 
4224
msgctxt "@info"
 
4225
msgid ""
 
4226
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
 
4227
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
 
4228
"data anymore in decrypted form?</para>"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:659
 
4232
msgid "Sign with OpenPGP"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:660
 
4236
msgid "Sign with S/MIME"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:663
 
4240
msgctxt "@title"
 
4241
msgid "Who do you want to sign as?"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:665
 
4245
msgctxt "@title"
 
4246
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:740
 
4250
msgctxt "@action"
 
4251
msgid "Sign"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:759
 
4255
msgctxt "@action"
 
4256
msgid "Sign && Encrypt"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:806
 
4260
msgctxt "@title"
 
4261
msgid "Results"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:808
 
4265
msgctxt "@title"
 
4266
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: systrayicon.cpp:195
 
4270
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: systrayicon.cpp:196
 
4274
#, kde-format
 
4275
msgid "&Configure %1..."
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: systrayicon.cpp:197
 
4279
#, kde-format
 
4280
msgid "&About %1..."
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: systrayicon.cpp:198
 
4284
msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: systrayicon.cpp:200
 
4288
msgid "Certificate Import"
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
#: systrayicon.cpp:201
 
4292
msgid "Encrypt..."
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: systrayicon.cpp:202
 
4296
msgid "S/MIME-Sign..."
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: systrayicon.cpp:203
 
4300
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: systrayicon.cpp:205
 
4304
msgid "SmartCard"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: systrayicon.cpp:206
 
4308
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: systrayicon.cpp:207
 
4312
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: view/searchbar.cpp:90
 
4316
msgid "&Find:"
 
4317
msgstr "&Căutare:"
 
4318
 
 
4319
#: view/tabwidget.cpp:385
 
4320
msgid "New Tab"
 
4321
msgstr "Filă nouă"
 
4322
 
 
4323
#: view/tabwidget.cpp:385
 
4324
msgid "Open a new tab"
 
4325
msgstr "Deschide o filă nouă"
 
4326
 
 
4327
#: view/tabwidget.cpp:386
 
4328
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
4329
msgstr "CTRL+SHIFT+N"
 
4330
 
 
4331
#: view/tabwidget.cpp:392
 
4332
msgid "Rename Tab..."
 
4333
msgstr "Redenumire filă..."
 
4334
 
 
4335
#: view/tabwidget.cpp:392
 
4336
msgid "Rename this tab"
 
4337
msgstr "Redenumește această filă"
 
4338
 
 
4339
#: view/tabwidget.cpp:393
 
4340
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
4341
msgstr "CTRL+SHIFT+R"
 
4342
 
 
4343
#: view/tabwidget.cpp:394
 
4344
msgid "Duplicate Tab"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: view/tabwidget.cpp:394
 
4348
msgid "Duplicate this tab"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: view/tabwidget.cpp:395
 
4352
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
4353
msgstr "CTRL+SHIFT+D"
 
4354
 
 
4355
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4356
msgid "Close Tab"
 
4357
msgstr "Închide fila"
 
4358
 
 
4359
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4360
msgid "Close this tab"
 
4361
msgstr "Închide această filă"
 
4362
 
 
4363
#: view/tabwidget.cpp:397
 
4364
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
4365
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
 
4366
 
 
4367
#: view/tabwidget.cpp:398
 
4368
msgid "Move Tab Left"
 
4369
msgstr "Mută fila la stînga"
 
4370
 
 
4371
#: view/tabwidget.cpp:399
 
4372
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
4373
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
4374
 
 
4375
#: view/tabwidget.cpp:400
 
4376
msgid "Move Tab Right"
 
4377
msgstr "Mută fila la dreapta"
 
4378
 
 
4379
#: view/tabwidget.cpp:401
 
4380
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
4381
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
4382
 
 
4383
#: view/tabwidget.cpp:402
 
4384
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
4388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
4389
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:312
 
4390
msgid "Expand All"
 
4391
msgstr "Desfășoară toate"
 
4392
 
 
4393
#: view/tabwidget.cpp:405
 
4394
msgid "CTRL+."
 
4395
msgstr "CTRL+."
 
4396
 
 
4397
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
4399
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:315
 
4400
msgid "Collapse All"
 
4401
msgstr "Restrînge toate"
 
4402
 
 
4403
#: view/tabwidget.cpp:407
 
4404
msgid "CTRL+,"
 
4405
msgstr "CTRL+,"
 
4406
 
 
4407
#: view/tabwidget.cpp:529
 
4408
msgid "Rename Tab"
 
4409
msgstr "Redenumește fila"
 
4410
 
 
4411
#: view/tabwidget.cpp:529
 
4412
msgid "New tab title:"
 
4413
msgstr "Noul titlu al filei:"
 
4414
 
 
4415
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
4416
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
4420
#, kde-format
 
4421
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
4425
#, kde-format
 
4426
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
4430
#, kde-format
 
4431
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
4432
msgstr ""
 
4433
 
 
4434
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
4435
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
4439
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
4443
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
4447
msgid "timeout while executing gpgconf"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
4451
msgid "error while writing to gpgconf"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
4455
msgid "error while reading from gpgconf"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
4459
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
 
4462
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4463
msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
4464
msgid "Level"
 
4465
msgstr ""
 
4466
 
 
4467
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4468
msgid "Set/Unset"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4472
msgid "String List"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4476
msgid "String"
 
4477
msgstr "Șir"
 
4478
 
 
4479
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4480
msgid "List of Integers"
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4484
msgid "Integer"
 
4485
msgstr "Întreg"
 
4486
 
 
4487
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4488
msgid "List of Unsigned Integers"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4492
msgid "Unsigned Integer "
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4496
msgid "Path List"
 
4497
msgstr "Listă de căi"
 
4498
 
 
4499
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4500
msgid "Path"
 
4501
msgstr "Cale"
 
4502
 
 
4503
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4504
msgid "List of URLs"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4508
msgid "URL"
 
4509
msgstr "URL"
 
4510
 
 
4511
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4512
msgid "List of LDAP URLs"
 
4513
msgstr ""
 
4514
 
 
4515
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4516
msgid "LDAP URL"
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4520
msgid "Directory Path List"
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4524
msgid "Directory Path"
 
4525
msgstr ""
 
4526
 
 
4527
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
4528
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4529
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
4530
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4531
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:35 rc.cpp:333
 
4532
msgid "&File"
 
4533
msgstr "&Fișier"
 
4534
 
 
4535
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
4537
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:74
 
4538
msgid "Save As..."
 
4539
msgstr "Salvare ca..."
 
4540
 
 
4541
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
4542
msgid "Quit"
 
4543
msgstr "Ieșire"
 
4544
 
 
4545
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4546
msgid "Setup Error"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4550
#, kde-format
 
4551
msgid ""
 
4552
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
4553
"\n"
 
4554
"Error: %1\n"
 
4555
"Error Code: %2"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
4559
msgid "Parsing Error"
 
4560
msgstr "Eroare de parcurgere"
 
4561
 
 
4562
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4563
#, kde-format
 
4564
msgid ""
 
4565
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
4566
"\n"
 
4567
"Error: %1"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4571
msgid "Error"
 
4572
msgstr "Eroare"
 
4573
 
 
4574
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4575
msgid "Write Error"
 
4576
msgstr "Eroare de scriere"
 
4577
 
 
4578
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
4579
#, kde-format
 
4580
msgid ""
 
4581
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
4582
"write to that file."
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4586
#, kde-format
 
4587
msgid "Error while writing to file %1."
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
4591
msgid "Save As"
 
4592
msgstr "Salvează ca"
4594
4593
 
4595
4594
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
4596
4595
#. i18n: ectx: Menu (view)
4597
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:47
 
4596
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
4598
4597
msgid "&View"
4599
4598
msgstr "&Vizualizare"
4600
4599
 
4606
4605
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
4607
4606
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
4608
4607
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
4609
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:50 rc.cpp:71
 
4608
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:41 rc.cpp:62
4610
4609
msgid "&Certificates"
4611
4610
msgstr "&Certificate"
4612
4611
 
4613
4612
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
4614
4613
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4615
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:53
 
4614
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
4616
4615
msgid "&Tools"
4617
4616
msgstr "&Unelte"
4618
4617
 
4619
4618
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
4620
4619
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4621
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:56
 
4620
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
4622
4621
msgid "&Settings"
4623
4622
msgstr "&Configurări"
4624
4623
 
4625
4624
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
4626
4625
#. i18n: ectx: Menu (window)
4627
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:59
 
4626
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
4628
4627
msgid "&Window"
4629
4628
msgstr "&Fereastră"
4630
4629
 
4631
4630
#. i18n: file: kleopatra.rc:75
4632
4631
#. i18n: ectx: Menu (help)
4633
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:62
 
4632
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
4634
4633
msgid "&Help"
4635
4634
msgstr ""
4636
4635
 
4638
4637
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4639
4638
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
4640
4639
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4641
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 rc.cpp:501
 
4640
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:336
4642
4641
msgid "Main Toolbar"
4643
4642
msgstr "Bara de unelte principală"
4644
4643
 
4645
4644
#. i18n: file: kleopatra.rc:92
4646
4645
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
4647
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:68
 
4646
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
4648
4647
msgid "Search Toolbar"
4649
4648
msgstr "Bara de căutare"
4650
4649
 
4658
4657
msgid "Your emails"
4659
4658
msgstr "sergiu@ase.md,,,,sergiu@ase.md"
4660
4659
 
4661
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
4662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4663
 
#: rc.cpp:35
4664
 
msgid "Remember these as default for future operations"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
4668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4669
 
#: rc.cpp:38
4670
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
4674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4675
 
#: rc.cpp:41
4676
 
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4680
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4681
 
#: rc.cpp:74
4682
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
4686
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4687
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
4688
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
4689
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
4690
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
4691
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:341 rc.cpp:347
4692
 
msgid ""
4693
 
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
4694
 
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
4695
 
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
4696
 
"therefore only affects external factors of certificate validity."
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4700
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
4660
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
4661
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
4662
#: rc.cpp:65
 
4663
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
4667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
4668
#: rc.cpp:68
 
4669
msgid "Search"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
4673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
4674
#: rc.cpp:71
 
4675
msgid "Details..."
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
4679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
4680
#: rc.cpp:77
 
4681
msgid "Select All"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
4685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
4701
4686
#: rc.cpp:80
4702
 
msgid "Show certificate validity"
 
4687
msgid "Deselect All"
4703
4688
msgstr ""
4704
4689
 
4705
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4706
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
4690
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
4691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
4707
4692
#: rc.cpp:83
4708
 
msgid ""
4709
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4710
 
"certificate is expired or revoked."
 
4693
msgid "Find:"
4711
4694
msgstr ""
4712
4695
 
4713
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4714
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
4696
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
4697
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
4715
4698
#: rc.cpp:86
4716
 
msgid "Show certificate owner information"
 
4699
msgid "Export Secret Certificate"
4717
4700
msgstr ""
4718
4701
 
4719
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4720
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
4702
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
4703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
4721
4704
#: rc.cpp:89
4722
 
msgid ""
4723
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4724
 
"subject and issuers."
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4728
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4729
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
4730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4731
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:468
4732
 
msgid "Show certificate details"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4736
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
4705
msgid "Output file:"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
4709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
4710
#: rc.cpp:92
 
4711
msgid "Passphrase charset:"
 
4712
msgstr ""
 
4713
 
 
4714
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
4715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
4737
4716
#: rc.cpp:95
4738
 
msgid ""
4739
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4740
 
"expiration dates"
 
4717
msgid "ASCII armor"
4741
4718
msgstr ""
4742
4719
 
4743
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4744
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
4720
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
4721
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4745
4722
#: rc.cpp:98
4746
 
msgid "Quick Sign EMail"
 
4723
msgid "Add New User-ID"
4747
4724
msgstr ""
4748
4725
 
4749
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4750
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
4726
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
4727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4751
4728
#: rc.cpp:101
4752
 
msgid ""
4753
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4754
 
"problems occur."
 
4729
msgid "&Real name:"
4755
4730
msgstr ""
4756
4731
 
4757
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4758
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
4732
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
4733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4759
4734
#: rc.cpp:104
4760
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
4735
msgid "&EMail address:"
4761
4736
msgstr ""
4762
4737
 
4763
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4764
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
4738
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
4739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4765
4740
#: rc.cpp:107
4766
 
msgid ""
4767
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4768
 
"unless problems occur."
 
4741
msgid "Co&mment (optional):"
4769
4742
msgstr ""
4770
4743
 
4771
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4772
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
4744
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
4745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4773
4746
#: rc.cpp:110
4774
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
4747
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
4775
4748
msgstr ""
4776
4749
 
4777
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4778
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
4750
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
4751
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4779
4752
#: rc.cpp:113
4780
 
msgid ""
4781
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4782
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4783
 
"Outlook."
 
4753
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4784
4754
msgstr ""
4785
4755
 
4786
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
4787
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
4756
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
4757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4788
4758
#: rc.cpp:116
4789
 
msgctxt "@title"
4790
 
msgid "Choose Certificate Format"
 
4759
msgctxt "@info"
 
4760
msgid ""
 
4761
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
4762
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
4763
"be due to prior tests failing.</para>"
4791
4764
msgstr ""
4792
4765
 
4793
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
4794
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
4766
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
4767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
4795
4768
#: rc.cpp:119
4796
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
4769
msgid "Proposed Corrective Action"
4797
4770
msgstr ""
4798
4771
 
4799
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
4800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
4772
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
4773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4801
4774
#: rc.cpp:122
4802
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
4775
msgid "Do It"
4803
4776
msgstr ""
4804
4777
 
4805
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
4806
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
4778
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
4779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4807
4780
#: rc.cpp:125
4808
 
msgid ""
4809
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
4810
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
4811
 
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
4812
 
"pairs with their own certificate."
 
4781
msgid "Run these tests at startup"
4813
4782
msgstr ""
4814
4783
 
4815
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
4816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
4784
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
4785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
4817
4786
#: rc.cpp:128
4818
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
4822
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
4823
 
#: rc.cpp:131
4824
 
msgid ""
4825
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
4826
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
4827
 
"hierarchical chain of trust."
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
4831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4832
 
#: rc.cpp:134
4833
 
msgctxt "@title"
4834
 
msgid "Enter Details"
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
4838
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4839
 
#: rc.cpp:137
4840
 
msgid ""
4841
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
4842
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
4843
 
msgstr ""
4844
 
 
4845
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
4846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
4847
 
#: rc.cpp:140
4848
 
msgid "Real name:"
4849
 
msgstr ""
4850
 
 
4851
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
4852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
4853
 
#: rc.cpp:146
4854
 
msgid "EMail address:"
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
4858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
4859
 
#: rc.cpp:158
4860
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
4864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
4865
 
#: rc.cpp:161
4866
 
msgid "Advanced Settings..."
 
4787
msgid ""
 
4788
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
4789
"<ol>\n"
 
4790
"<li>A normal certificate</li>\n"
 
4791
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
4792
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
4793
"</ol>\n"
 
4794
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
4798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
4799
#: rc.cpp:136
 
4800
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
4804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
4805
#: rc.cpp:139
 
4806
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
4810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
4811
#: rc.cpp:142
 
4812
msgid ""
 
4813
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
 
4814
"(\"SigG\"):"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
4818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
4819
#: rc.cpp:145
 
4820
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
4824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
4825
#: rc.cpp:148
 
4826
msgid "I do not know"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
4830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
4831
#: rc.cpp:151
 
4832
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
4836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4837
#: rc.cpp:154
 
4838
msgid ""
 
4839
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
4840
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
4841
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
4845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
4846
#: rc.cpp:157
 
4847
msgid "I do NOT trust them"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
4851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
4852
#: rc.cpp:160
 
4853
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
4857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4858
#: rc.cpp:163
 
4859
msgid ""
 
4860
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
4861
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
4862
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
4863
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
4864
"certificates.</font>"
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
4868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
4869
#: rc.cpp:166
 
4870
msgid "I believe checks are casual"
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
4874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
4875
#: rc.cpp:169
 
4876
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
4880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4881
#: rc.cpp:172
 
4882
msgid ""
 
4883
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
4884
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
4885
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
4886
"This is usually a good choice.</font>"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
4891
#: rc.cpp:175
 
4892
msgid "I believe checks are very accurate"
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
4896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
4897
#: rc.cpp:178
 
4898
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
4902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4903
#: rc.cpp:181
 
4904
msgid ""
 
4905
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
4906
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
4907
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
 
4908
"care.</font>"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
4912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
4913
#: rc.cpp:184
 
4914
msgid "This is my certificate"
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
4918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
4919
#: rc.cpp:187
 
4920
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
4924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4925
#: rc.cpp:190
 
4926
msgid ""
 
4927
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
4928
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
4929
"certificate, you might need to adjust the trust level "
 
4930
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
 
4931
"at this trust level.</font>"
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
4935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4936
#: rc.cpp:193
 
4937
msgid ""
 
4938
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
4939
"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
4943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
4944
#: rc.cpp:196
 
4945
msgid "I have not checked at all"
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
4949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4950
#: rc.cpp:199
 
4951
msgid "Describe semantics here..."
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
4955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
4956
#: rc.cpp:202
 
4957
msgid "I have checked casually"
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
4961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4962
#: rc.cpp:205
 
4963
msgid ""
 
4964
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
4965
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
4966
"of the secret certificate."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
4970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
4971
#: rc.cpp:208
 
4972
msgid "I have checked very thoroughly"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
4976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4977
#: rc.cpp:211
 
4978
msgid ""
 
4979
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
4980
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
4981
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
4985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4986
#: rc.cpp:214
 
4987
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
4991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
4992
#: rc.cpp:217
 
4993
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
4997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
4998
#: rc.cpp:224
 
4999
msgid "Certify only for myself"
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
5003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
5004
#: rc.cpp:227
 
5005
msgid "Certify for everyone to see"
 
5006
msgstr ""
 
5007
 
 
5008
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
5009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
5010
#: rc.cpp:230
 
5011
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
5015
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
5016
#: rc.cpp:233
 
5017
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
5021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5022
#: rc.cpp:236
 
5023
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
5027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
5028
#: rc.cpp:239
 
5029
msgid "Never"
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
5033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
5034
#: rc.cpp:242
 
5035
msgid "In"
 
5036
msgstr ""
 
5037
 
 
5038
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
5039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5040
#: rc.cpp:245
 
5041
msgid "Days"
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
5045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5046
#: rc.cpp:248
 
5047
msgid "Weeks"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
5051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5052
#: rc.cpp:251
 
5053
msgid "Months"
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
5057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5058
#: rc.cpp:254
 
5059
msgid "Years"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
5063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
5064
#: rc.cpp:257
 
5065
msgid "On this day:"
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
5069
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
5070
#: rc.cpp:263
 
5071
msgid "Overview"
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
5075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
5076
#: rc.cpp:272
 
5077
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
5081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
5082
#: rc.cpp:278
 
5083
msgid "Revoke This Certificate..."
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
5087
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5088
#: rc.cpp:281
 
5089
msgid "Photo"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
5093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
5094
#: rc.cpp:284
 
5095
msgid ""
 
5096
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
5097
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
5098
"reasons:</p>\n"
 
5099
"<ul>\n"
 
5100
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
5101
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
5102
"</ul>"
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
5106
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
5107
#: rc.cpp:291
 
5108
msgid "User-IDs && Certifications"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
5112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
5113
#: rc.cpp:294
 
5114
msgid "User-IDs"
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
5118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
5119
#: rc.cpp:297
 
5120
msgid "Add..."
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
5124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
5125
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
5126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
5127
#: rc.cpp:300 rc.cpp:309
 
5128
msgid "Revoke..."
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
5132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
5133
#: rc.cpp:303
 
5134
msgid "Certify..."
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
5138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
5139
#: rc.cpp:306
 
5140
msgid "Certifications"
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
5144
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
5145
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
5146
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
5147
#: rc.cpp:318 rc.cpp:357
 
5148
msgid "Technical Details"
 
5149
msgstr ""
 
5150
 
 
5151
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
5152
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
5153
#: rc.cpp:321
 
5154
msgid "Chain"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
5158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
5159
#: rc.cpp:324
 
5160
msgid "1"
 
5161
msgstr ""
 
5162
 
 
5163
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
5164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
5165
#: rc.cpp:327
 
5166
msgid "Dump"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
5170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5171
#: rc.cpp:330
 
5172
msgid ""
 
5173
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
4867
5174
msgstr ""
4868
5175
 
4869
5176
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
4870
5177
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
4871
 
#: rc.cpp:164
 
5178
#: rc.cpp:339
4872
5179
msgid "Advanced Settings"
4873
5180
msgstr ""
4874
5181
 
4875
5182
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
4876
5183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
4877
 
#: rc.cpp:167
 
5184
#: rc.cpp:342
4878
5185
msgid "Personal Details"
4879
5186
msgstr ""
4880
5187
 
4881
5188
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
4882
5189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
4883
 
#: rc.cpp:170
 
5190
#: rc.cpp:345
4884
5191
msgid "Additional User-IDs"
4885
5192
msgstr ""
4886
5193
 
4887
5194
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
4888
5195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
4889
 
#: rc.cpp:173
 
5196
#: rc.cpp:348
4890
5197
msgid "EMail Addresses"
4891
5198
msgstr ""
4892
5199
 
4893
5200
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
4894
5201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
4895
 
#: rc.cpp:176
 
5202
#: rc.cpp:351
4896
5203
msgid "DNS Names"
4897
5204
msgstr ""
4898
5205
 
4899
5206
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
4900
5207
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
4901
 
#: rc.cpp:179
 
5208
#: rc.cpp:354
4902
5209
msgid "URIs"
4903
5210
msgstr ""
4904
5211
 
4905
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4906
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4907
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4908
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4909
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:680
4910
 
msgid "Technical Details"
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
5212
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
4914
5213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4915
 
#: rc.cpp:185
 
5214
#: rc.cpp:360
4916
5215
msgid "Key Material"
4917
5216
msgstr ""
4918
5217
 
4919
5218
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
4920
5219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
4921
 
#: rc.cpp:188
 
5220
#: rc.cpp:363
4922
5221
msgid "RSA"
4923
5222
msgstr ""
4924
5223
 
4925
5224
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
4926
5225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
4927
 
#: rc.cpp:191
 
5226
#: rc.cpp:366
4928
5227
msgid "DSA"
4929
5228
msgstr ""
4930
5229
 
4931
5230
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
4932
5231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
4933
 
#: rc.cpp:194
 
5232
#: rc.cpp:369
4934
5233
msgid "+ Elgamal"
4935
5234
msgstr ""
4936
5235
 
4940
5239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4941
5240
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
4942
5241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4943
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:215 rc.cpp:233
 
5242
#: rc.cpp:372 rc.cpp:390 rc.cpp:408
4944
5243
msgid "Backend Default"
4945
5244
msgstr ""
4946
5245
 
4948
5247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4949
5248
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
4950
5249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4951
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:218
 
5250
#: rc.cpp:375 rc.cpp:393
4952
5251
msgid "1024 Bits"
4953
5252
msgstr ""
4954
5253
 
4956
5255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4957
5256
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
4958
5257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4959
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:221
 
5258
#: rc.cpp:378 rc.cpp:396
4960
5259
msgid "1536 Bits"
4961
5260
msgstr ""
4962
5261
 
4964
5263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4965
5264
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
4966
5265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4967
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:224
 
5266
#: rc.cpp:381 rc.cpp:399
4968
5267
msgid "2048 Bits"
4969
5268
msgstr ""
4970
5269
 
4972
5271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4973
5272
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
4974
5273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4975
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:227
 
5274
#: rc.cpp:384 rc.cpp:402
4976
5275
msgid "3072 Bits"
4977
5276
msgstr ""
4978
5277
 
4980
5279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4981
5280
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
4982
5281
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4983
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:230
 
5282
#: rc.cpp:387 rc.cpp:405
4984
5283
msgid "4096 Bits"
4985
5284
msgstr ""
4986
5285
 
4987
5286
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
4988
5287
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4989
 
#: rc.cpp:236
 
5288
#: rc.cpp:411
4990
5289
msgid "v1 (1024 Bits)"
4991
5290
msgstr ""
4992
5291
 
4993
5292
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
4994
5293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4995
 
#: rc.cpp:239
 
5294
#: rc.cpp:414
4996
5295
msgid "v2 (2048 Bits)"
4997
5296
msgstr ""
4998
5297
 
4999
5298
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
5000
5299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5001
 
#: rc.cpp:242
 
5300
#: rc.cpp:417
5002
5301
msgid "Certificate Usage"
5003
5302
msgstr ""
5004
5303
 
5005
5304
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
5006
5305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
5007
 
#: rc.cpp:245
 
5306
#: rc.cpp:420
5008
5307
msgid "Valid until:"
5009
5308
msgstr ""
5010
5309
 
5011
5310
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
5012
5311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
5013
 
#: rc.cpp:248
 
5312
#: rc.cpp:423
5014
5313
msgid "Certification"
5015
5314
msgstr ""
5016
5315
 
5017
5316
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
5018
5317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
5019
 
#: rc.cpp:251
 
5318
#: rc.cpp:426
5020
5319
msgid "Signing"
5021
5320
msgstr ""
5022
5321
 
5023
5322
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
5024
5323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
5025
 
#: rc.cpp:254
 
5324
#: rc.cpp:429
5026
5325
msgid "Encryption"
5027
5326
msgstr ""
5028
5327
 
5029
5328
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
5030
5329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
5031
 
#: rc.cpp:257
 
5330
#: rc.cpp:432
5032
5331
msgid "Authentication"
5033
5332
msgstr ""
5034
5333
 
5035
5334
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
5036
5335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
5037
 
#: rc.cpp:260
 
5336
#: rc.cpp:435
5038
5337
msgctxt "@title"
5039
5338
msgid "Creating Key..."
5040
5339
msgstr ""
5041
5340
 
5042
5341
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
5043
5342
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
5044
 
#: rc.cpp:263
 
5343
#: rc.cpp:438
5045
5344
msgid "Your key is being created."
5046
5345
msgstr ""
5047
5346
 
5048
5347
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
5049
5348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5050
 
#: rc.cpp:266
 
5349
#: rc.cpp:441
5051
5350
msgid ""
5052
5351
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
5053
5352
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
5056
5355
"disk-intensive application."
5057
5356
msgstr ""
5058
5357
 
 
5358
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
5359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5360
#: rc.cpp:444
 
5361
msgctxt "@title"
 
5362
msgid "Enter Details"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
5366
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5367
#: rc.cpp:447
 
5368
msgid ""
 
5369
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
5370
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
5371
msgstr ""
 
5372
 
 
5373
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
5374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
5375
#: rc.cpp:450
 
5376
msgid "Real name:"
 
5377
msgstr ""
 
5378
 
 
5379
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
5380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
5381
#: rc.cpp:456
 
5382
msgid "EMail address:"
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
5386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
5387
#: rc.cpp:468
 
5388
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
5393
#: rc.cpp:471
 
5394
msgid "Advanced Settings..."
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
5059
5397
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
5060
5398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
5061
 
#: rc.cpp:269
 
5399
#: rc.cpp:474
5062
5400
msgctxt "@title"
5063
5401
msgid "Review Certificate Parameters"
5064
5402
msgstr ""
5065
5403
 
5066
5404
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
5067
5405
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
5068
 
#: rc.cpp:272
 
5406
#: rc.cpp:477
5069
5407
msgid ""
5070
5408
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
5071
5409
"certificate."
5073
5411
 
5074
5412
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
5075
5413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
5076
 
#: rc.cpp:275
 
5414
#: rc.cpp:480
5077
5415
msgid "Show all details"
5078
5416
msgstr ""
5079
5417
 
5080
5418
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
5081
5419
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
5082
 
#: rc.cpp:281
 
5420
#: rc.cpp:486
5083
5421
msgid ""
5084
5422
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
5085
5423
"a mail."
5087
5425
 
5088
5426
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
5089
5427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
5090
 
#: rc.cpp:284
 
5428
#: rc.cpp:489
5091
5429
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
5092
5430
msgstr ""
5093
5431
 
5094
5432
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
5095
5433
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
5096
 
#: rc.cpp:287
 
5434
#: rc.cpp:492
5097
5435
msgid "Next Steps"
5098
5436
msgstr ""
5099
5437
 
5100
5438
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
5101
5439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
5102
 
#: rc.cpp:290
 
5440
#: rc.cpp:495
5103
5441
msgid "Save Request to File..."
5104
5442
msgstr ""
5105
5443
 
5106
5444
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
5107
5445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
5108
 
#: rc.cpp:293
 
5446
#: rc.cpp:498
5109
5447
msgid "Send Request by Email..."
5110
5448
msgstr ""
5111
5449
 
5112
5450
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
5113
5451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
5114
 
#: rc.cpp:296
 
5452
#: rc.cpp:501
5115
5453
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
5116
5454
msgstr ""
5117
5455
 
5118
5456
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
5119
5457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
5120
 
#: rc.cpp:299
 
5458
#: rc.cpp:504
5121
5459
msgid "Send Certificate by Email..."
5122
5460
msgstr ""
5123
5461
 
5124
5462
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
5125
5463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
5126
 
#: rc.cpp:302
 
5464
#: rc.cpp:507
5127
5465
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
5128
5466
msgstr ""
5129
5467
 
5130
5468
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
5131
5469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
5132
 
#: rc.cpp:305
 
5470
#: rc.cpp:510
5133
5471
msgid "Create Revocation Request..."
5134
5472
msgstr ""
5135
5473
 
5136
5474
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
5137
5475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
5138
 
#: rc.cpp:308
 
5476
#: rc.cpp:513
5139
5477
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
5140
5478
msgstr ""
5141
5479
 
5142
5480
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5143
5481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5144
 
#: rc.cpp:311
 
5482
#: rc.cpp:516
5145
5483
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5146
5484
msgstr ""
5147
5485
 
5148
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
5149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5150
 
#: rc.cpp:314
5151
 
msgid "Option"
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
5155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5156
 
#: rc.cpp:317
5157
 
msgid "Impose"
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
5161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
5162
 
#: rc.cpp:320
5163
 
msgid "Component:"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
5167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
5168
 
#: rc.cpp:323
5169
 
msgid "Option:"
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
5172
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
5173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
5174
 
#: rc.cpp:326
5175
 
msgid "Description:"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
5179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
5180
 
#: rc.cpp:329
5181
 
msgid "Type:"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
5185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
5186
 
#: rc.cpp:332
5187
 
msgid "Reset user settings to built-in default"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
5191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
5192
 
#: rc.cpp:335
5193
 
msgid "Custom value:"
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
5197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
5198
 
#: rc.cpp:338
5199
 
msgid "Impose setting on all users"
 
5486
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
5487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5488
#: rc.cpp:519
 
5489
msgctxt "@title"
 
5490
msgid "Choose Certificate Format"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
5494
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5495
#: rc.cpp:522
 
5496
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
5500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5501
#: rc.cpp:525
 
5502
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
5506
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5507
#: rc.cpp:528
 
5508
msgid ""
 
5509
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
5510
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
5511
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
5512
"pairs with their own certificate."
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
5516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5517
#: rc.cpp:531
 
5518
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
5522
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5523
#: rc.cpp:534
 
5524
msgid ""
 
5525
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
5526
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
5527
"hierarchical chain of trust."
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
5531
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
5532
#: rc.cpp:537
 
5533
msgid "Color && Font Configuration"
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
 
5537
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
5538
#: rc.cpp:540
 
5539
msgid "General"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
 
5543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5544
#: rc.cpp:543
 
5545
msgid "Tooltips"
 
5546
msgstr ""
 
5547
 
 
5548
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
5549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
5550
#: rc.cpp:546
 
5551
msgid "Show validity"
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
5555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
5556
#: rc.cpp:549
 
5557
msgid "Show owner information"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
 
5561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
5562
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
5563
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
5564
#: rc.cpp:552 rc.cpp:739
 
5565
msgid "Show certificate details"
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
 
5569
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
5570
#: rc.cpp:555
 
5571
msgid "Certificate Filters"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
 
5575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
5576
#: rc.cpp:558
 
5577
msgid "Set &Icon..."
 
5578
msgstr ""
 
5579
 
 
5580
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
 
5581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
5582
#: rc.cpp:561
 
5583
msgid "Set &Text Color..."
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
 
5587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
5588
#: rc.cpp:564
 
5589
msgid "Set &Background Color..."
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
 
5593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
5594
#: rc.cpp:567
 
5595
msgid "Set F&ont..."
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
 
5599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
5600
#: rc.cpp:570
 
5601
msgid "Italic"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
 
5605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
5606
#: rc.cpp:573
 
5607
msgid "Bold"
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
 
5611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
5612
#: rc.cpp:576
 
5613
msgid "Strikeout"
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
 
5617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
5618
#: rc.cpp:579
 
5619
msgid "Default Appearance"
 
5620
msgstr ""
 
5621
 
 
5622
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
5623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
5624
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
5625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5626
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
5627
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
5628
#: rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:724
 
5629
msgid ""
 
5630
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
5631
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
5632
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
5633
"therefore only affects external factors of certificate validity."
5200
5634
msgstr ""
5201
5635
 
5202
5636
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
5203
5637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
5204
 
#: rc.cpp:344
 
5638
#: rc.cpp:585
5205
5639
msgid "Check certificate validity every"
5206
5640
msgstr ""
5207
5641
 
5208
5642
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
5209
5643
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
5210
 
#: rc.cpp:350
 
5644
#: rc.cpp:591
5211
5645
msgid "hour"
5212
5646
msgstr "oră"
5213
5647
 
5214
5648
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
5215
5649
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
5216
 
#: rc.cpp:353
 
5650
#: rc.cpp:594
5217
5651
msgid " hours"
5218
5652
msgstr " ore"
5219
5653
 
5220
5654
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
5221
5655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
5222
 
#: rc.cpp:356
 
5656
#: rc.cpp:597
5223
5657
msgid ""
5224
5658
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
5225
5659
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
5227
5661
 
5228
5662
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
5229
5663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
5230
 
#: rc.cpp:359
 
5664
#: rc.cpp:600
5231
5665
msgid "Validate certificates using CRLs"
5232
5666
msgstr ""
5233
5667
 
5234
5668
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
5235
5669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
5236
 
#: rc.cpp:362
 
5670
#: rc.cpp:603
5237
5671
msgid ""
5238
5672
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
5239
5673
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
5242
5676
 
5243
5677
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
5244
5678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
5245
 
#: rc.cpp:365
 
5679
#: rc.cpp:606
5246
5680
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
5247
5681
msgstr ""
5248
5682
 
5249
5683
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
5250
5684
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
5251
 
#: rc.cpp:368
 
5685
#: rc.cpp:609
5252
5686
msgid "Online Certificate Validation"
5253
5687
msgstr ""
5254
5688
 
5255
5689
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
5256
5690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5257
 
#: rc.cpp:371
 
5691
#: rc.cpp:612
5258
5692
msgid "OCSP responder URL:"
5259
5693
msgstr ""
5260
5694
 
5261
5695
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
5262
5696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
5263
 
#: rc.cpp:374
 
5697
#: rc.cpp:615
5264
5698
msgid ""
5265
5699
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
5266
5700
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
5268
5702
 
5269
5703
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
5270
5704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5271
 
#: rc.cpp:377
 
5705
#: rc.cpp:618
5272
5706
msgid "OCSP responder signature:"
5273
5707
msgstr "Semnătură respondent OCSP:"
5274
5708
 
5275
5709
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
5276
5710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
5277
 
#: rc.cpp:380
 
5711
#: rc.cpp:621
5278
5712
msgid "Ignore service URL of certificates"
5279
5713
msgstr ""
5280
5714
 
5281
5715
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
5282
5716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
5283
 
#: rc.cpp:383
 
5717
#: rc.cpp:624
5284
5718
msgid ""
5285
5719
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
5286
5720
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
5289
5723
 
5290
5724
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
5291
5725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
5292
 
#: rc.cpp:386
 
5726
#: rc.cpp:627
5293
5727
msgid "Do not check certificate policies"
5294
5728
msgstr ""
5295
5729
 
5296
5730
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
5297
5731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
5298
 
#: rc.cpp:389
 
5732
#: rc.cpp:630
5299
5733
msgid ""
5300
5734
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
5301
5735
"validate S/MIME certificates."
5303
5737
 
5304
5738
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
5305
5739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
5306
 
#: rc.cpp:392
 
5740
#: rc.cpp:633
5307
5741
msgid "Never consult a CRL"
5308
5742
msgstr ""
5309
5743
 
5310
5744
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
5311
5745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
5312
 
#: rc.cpp:395
 
5746
#: rc.cpp:636
5313
5747
msgid ""
5314
5748
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
5315
5749
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
5317
5751
 
5318
5752
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
5319
5753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
5320
 
#: rc.cpp:398
 
5754
#: rc.cpp:639
5321
5755
msgid "Fetch missing issuer certificates"
5322
5756
msgstr ""
5323
5757
 
5324
5758
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
5325
5759
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
5326
 
#: rc.cpp:401
 
5760
#: rc.cpp:642
5327
5761
msgid "&HTTP Requests"
5328
5762
msgstr ""
5329
5763
 
5330
5764
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
5331
5765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
5332
 
#: rc.cpp:404
 
5766
#: rc.cpp:645
5333
5767
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
5334
5768
msgstr ""
5335
5769
 
5336
5770
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
5337
5771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
5338
 
#: rc.cpp:407
 
5772
#: rc.cpp:648
5339
5773
msgid "Do not perform any HTTP requests"
5340
5774
msgstr ""
5341
5775
 
5342
5776
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
5343
5777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
5344
 
#: rc.cpp:410
 
5778
#: rc.cpp:651
5345
5779
msgid ""
5346
5780
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
5347
5781
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
5352
5786
 
5353
5787
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
5354
5788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
5355
 
#: rc.cpp:413
 
5789
#: rc.cpp:654
5356
5790
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
5357
5791
msgstr ""
5358
5792
 
5359
5793
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
5360
5794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
5361
 
#: rc.cpp:416
 
5795
#: rc.cpp:657
5362
5796
msgid ""
5363
5797
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
5364
5798
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
5367
5801
 
5368
5802
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
5369
5803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
5370
 
#: rc.cpp:419
 
5804
#: rc.cpp:660
5371
5805
msgid "Use system HTTP proxy:"
5372
5806
msgstr ""
5373
5807
 
5374
5808
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
5375
5809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
5376
 
#: rc.cpp:425
 
5810
#: rc.cpp:666
5377
5811
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
5378
5812
msgstr ""
5379
5813
 
5380
5814
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
5381
5815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
5382
 
#: rc.cpp:428
 
5816
#: rc.cpp:669
5383
5817
msgid ""
5384
5818
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
5385
5819
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
5388
5822
 
5389
5823
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
5390
5824
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
5391
 
#: rc.cpp:431
 
5825
#: rc.cpp:672
5392
5826
msgid "&LDAP Requests"
5393
5827
msgstr ""
5394
5828
 
5395
5829
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
5396
5830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
5397
 
#: rc.cpp:434
 
5831
#: rc.cpp:675
5398
5832
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
5399
5833
msgstr ""
5400
5834
 
5401
5835
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
5402
5836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
5403
 
#: rc.cpp:437
 
5837
#: rc.cpp:678
5404
5838
msgid "Do not perform any LDAP requests"
5405
5839
msgstr ""
5406
5840
 
5407
5841
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
5408
5842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
5409
 
#: rc.cpp:440
 
5843
#: rc.cpp:681
5410
5844
msgid ""
5411
5845
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
5412
5846
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
5417
5851
 
5418
5852
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
5419
5853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
5420
 
#: rc.cpp:443
 
5854
#: rc.cpp:684
5421
5855
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
5422
5856
msgstr ""
5423
5857
 
5424
5858
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
5425
5859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
5426
 
#: rc.cpp:446
 
5860
#: rc.cpp:687
5427
5861
msgid "Primary host for LDAP requests:"
5428
5862
msgstr ""
5429
5863
 
5430
5864
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
5431
5865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
5432
 
#: rc.cpp:449
 
5866
#: rc.cpp:690
5433
5867
msgid ""
5434
5868
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
5435
5869
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
5440
5874
"(standard LDAP port) is used."
5441
5875
msgstr ""
5442
5876
 
5443
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
5444
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
5445
 
#: rc.cpp:453
5446
 
msgid "Color && Font Configuration"
5447
 
msgstr ""
5448
 
 
5449
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
5450
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5451
 
#: rc.cpp:456
5452
 
msgid "General"
5453
 
msgstr ""
5454
 
 
5455
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
5456
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5457
 
#: rc.cpp:459
5458
 
msgid "Tooltips"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
5462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
5463
 
#: rc.cpp:462
5464
 
msgid "Show validity"
5465
 
msgstr ""
5466
 
 
5467
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
5468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
5469
 
#: rc.cpp:465
5470
 
msgid "Show owner information"
5471
 
msgstr ""
5472
 
 
5473
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
5474
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5475
 
#: rc.cpp:471
5476
 
msgid "Certificate Filters"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
5480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
5481
 
#: rc.cpp:474
5482
 
msgid "Set &Icon..."
5483
 
msgstr ""
5484
 
 
5485
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
5486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
5487
 
#: rc.cpp:477
5488
 
msgid "Set &Text Color..."
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
5492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
5493
 
#: rc.cpp:480
5494
 
msgid "Set &Background Color..."
5495
 
msgstr ""
5496
 
 
5497
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
5498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
5499
 
#: rc.cpp:483
5500
 
msgid "Set F&ont..."
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
5504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
5505
 
#: rc.cpp:486
5506
 
msgid "Italic"
5507
 
msgstr ""
5508
 
 
5509
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
5510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
5511
 
#: rc.cpp:489
5512
 
msgid "Bold"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
5516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
5517
 
#: rc.cpp:492
5518
 
msgid "Strikeout"
5519
 
msgstr ""
5520
 
 
5521
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
5522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
5523
 
#: rc.cpp:495
5524
 
msgid "Default Appearance"
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
5528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5529
 
#: rc.cpp:504
5530
 
msgid ""
5531
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
5532
 
"actually belongs to the person it claims it is from?"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
5536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
5537
 
#: rc.cpp:507
5538
 
msgid "I have not checked at all"
5539
 
msgstr ""
5540
 
 
5541
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
5542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5543
 
#: rc.cpp:510
5544
 
msgid "Describe semantics here..."
5545
 
msgstr ""
5546
 
 
5547
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
5548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
5549
 
#: rc.cpp:513
5550
 
msgid "I have checked casually"
5551
 
msgstr ""
5552
 
 
5553
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
5554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5555
 
#: rc.cpp:516
5556
 
msgid ""
5557
 
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
5558
 
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
5559
 
"of the secret certificate."
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
5563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
5564
 
#: rc.cpp:519
5565
 
msgid "I have checked very thoroughly"
5566
 
msgstr ""
5567
 
 
5568
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
5569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5570
 
#: rc.cpp:522
5571
 
msgid ""
5572
 
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
5573
 
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
5574
 
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
5578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5579
 
#: rc.cpp:525
5580
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
5584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5585
 
#: rc.cpp:528
5586
 
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
5587
 
msgstr ""
5588
 
 
5589
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
5590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
5591
 
#: rc.cpp:535
5592
 
msgid "Certify only for myself"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
5596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
5597
 
#: rc.cpp:538
5598
 
msgid "Certify for everyone to see"
5599
 
msgstr ""
5600
 
 
5601
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
5602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
5603
 
#: rc.cpp:541
5604
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
5605
 
msgstr ""
5606
 
 
5607
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
5608
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
5609
 
#: rc.cpp:544
5610
 
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
5611
 
msgstr ""
5612
 
 
5613
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
5614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
5615
 
#: rc.cpp:547
5616
 
msgid "Search"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
5620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
5621
 
#: rc.cpp:550
5622
 
msgid "Details..."
5623
 
msgstr ""
5624
 
 
5625
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
5626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
5627
 
#: rc.cpp:556
5628
 
msgid "Select All"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
5632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
5633
 
#: rc.cpp:559
5634
 
msgid "Deselect All"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
5638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
5639
 
#: rc.cpp:562
5640
 
msgid "Find:"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
5644
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
5645
 
#: rc.cpp:565
5646
 
msgid "Export Secret Certificate"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
5650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
5651
 
#: rc.cpp:568
5652
 
msgid "Output file:"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
5656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
5657
 
#: rc.cpp:571
5658
 
msgid "Passphrase charset:"
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
5662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
5663
 
#: rc.cpp:574
5664
 
msgid "ASCII armor"
5665
 
msgstr ""
5666
 
 
5667
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
5668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
5669
 
#: rc.cpp:577
5670
 
msgid "I do not know"
5671
 
msgstr ""
5672
 
 
5673
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
5674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5675
 
#: rc.cpp:580
5676
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
5677
 
msgstr ""
5678
 
 
5679
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
5680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5681
 
#: rc.cpp:583
5682
 
msgid ""
5683
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
5684
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
5685
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
5689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
5690
 
#: rc.cpp:586
5691
 
msgid "I do NOT trust them"
5692
 
msgstr ""
5693
 
 
5694
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
5695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5696
 
#: rc.cpp:589
5697
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
5701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5702
 
#: rc.cpp:592
5703
 
msgid ""
5704
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
5705
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
5706
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
5707
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
5708
 
"certificates.</font>"
5709
 
msgstr ""
5710
 
 
5711
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
5712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
5713
 
#: rc.cpp:595
5714
 
msgid "I believe checks are casual"
5715
 
msgstr ""
5716
 
 
5717
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
5718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5719
 
#: rc.cpp:598
5720
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
5724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5725
 
#: rc.cpp:601
5726
 
msgid ""
5727
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
5728
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
5729
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
5730
 
"This is usually a good choice.</font>"
5731
 
msgstr ""
5732
 
 
5733
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
5734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
5735
 
#: rc.cpp:604
5736
 
msgid "I believe checks are very accurate"
5737
 
msgstr ""
5738
 
 
5739
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
5740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5741
 
#: rc.cpp:607
5742
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
5743
 
msgstr ""
5744
 
 
5745
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
5746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5747
 
#: rc.cpp:610
5748
 
msgid ""
5749
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
5750
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
5751
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
5752
 
"care.</font>"
5753
 
msgstr ""
5754
 
 
5755
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
5756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
5757
 
#: rc.cpp:613
5758
 
msgid "This is my certificate"
5759
 
msgstr ""
5760
 
 
5761
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
5762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5763
 
#: rc.cpp:616
5764
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
5765
 
msgstr ""
5766
 
 
5767
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
5768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5769
 
#: rc.cpp:619
5770
 
msgid ""
5771
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
5772
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
5773
 
"certificate, you might need to adjust the trust level "
5774
 
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
5775
 
"at this trust level.</font>"
5776
 
msgstr ""
5777
 
 
5778
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
5779
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
5780
 
#: rc.cpp:625
5781
 
msgid "Overview"
5782
 
msgstr ""
5783
 
 
5784
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
5785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
5786
 
#: rc.cpp:634
5787
 
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
5788
 
msgstr ""
5789
 
 
5790
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
5791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
5792
 
#: rc.cpp:640
5793
 
msgid "Revoke This Certificate..."
5794
 
msgstr ""
5795
 
 
5796
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
5797
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5798
 
#: rc.cpp:643
5799
 
msgid "Photo"
5800
 
msgstr ""
5801
 
 
5802
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
5803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
5804
 
#: rc.cpp:646
5805
 
msgid ""
5806
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
5807
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
5808
 
"reasons:</p>\n"
5809
 
"<ul>\n"
5810
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
5811
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
5812
 
"</ul>"
5813
 
msgstr ""
5814
 
 
5815
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
5816
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
5817
 
#: rc.cpp:653
5818
 
msgid "User-IDs && Certifications"
5819
 
msgstr ""
5820
 
 
5821
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
5822
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
5823
 
#: rc.cpp:656
5824
 
msgid "User-IDs"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
5828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
5829
 
#: rc.cpp:659
5830
 
msgid "Add..."
5831
 
msgstr ""
5832
 
 
5833
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
5834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
5835
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
5836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
5837
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:671
5838
 
msgid "Revoke..."
5839
 
msgstr ""
5840
 
 
5841
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
5842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
5843
 
#: rc.cpp:665
5844
 
msgid "Certify..."
5845
 
msgstr ""
5846
 
 
5847
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
5848
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
5849
 
#: rc.cpp:668
5850
 
msgid "Certifications"
5851
 
msgstr ""
5852
 
 
5853
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
5854
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
5855
 
#: rc.cpp:683
5856
 
msgid "Chain"
5857
 
msgstr ""
5858
 
 
5859
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
5860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
5861
 
#: rc.cpp:686
5862
 
msgid "1"
5863
 
msgstr ""
5864
 
 
5865
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
5866
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
5867
 
#: rc.cpp:689
5868
 
msgid "Dump"
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
5872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5873
 
#: rc.cpp:692
5874
 
msgid ""
5875
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
5876
 
msgstr ""
5877
 
 
5878
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
5879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
5880
 
#: rc.cpp:695
5881
 
msgid ""
5882
 
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
5883
 
"<ol>\n"
5884
 
"<li>A normal certificate</li>\n"
5885
 
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
5886
 
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
5887
 
"</ol>\n"
5888
 
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
5892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
5877
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
5878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
5879
#: rc.cpp:694
 
5880
msgid "Remember these as default for future operations"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
5884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
5885
#: rc.cpp:697
 
5886
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
5887
msgstr ""
 
5888
 
 
5889
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
5890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
5891
#: rc.cpp:700
 
5892
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
5896
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
5893
5897
#: rc.cpp:703
5894
 
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
5898
msgid "Quick Sign EMail"
5895
5899
msgstr ""
5896
5900
 
5897
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
5898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
5901
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
5902
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
5899
5903
#: rc.cpp:706
5900
 
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
5904
msgid ""
 
5905
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
5906
"problems occur."
5901
5907
msgstr ""
5902
5908
 
5903
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
5904
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
5909
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
5910
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5905
5911
#: rc.cpp:709
5906
 
msgid ""
5907
 
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
5908
 
"(\"SigG\"):"
 
5912
msgid "Quick Encrypt EMail"
5909
5913
msgstr ""
5910
5914
 
5911
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
5912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
5915
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
5916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5913
5917
#: rc.cpp:712
5914
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
5918
msgid ""
 
5919
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
5920
"unless problems occur."
5915
5921
msgstr ""
5916
5922
 
5917
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
5918
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
5923
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
5924
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
5919
5925
#: rc.cpp:715
5920
 
msgid "Add New User-ID"
 
5926
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
5921
5927
msgstr ""
5922
5928
 
5923
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
5924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5929
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
5930
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
5925
5931
#: rc.cpp:718
5926
 
msgid "&Real name:"
 
5932
msgid ""
 
5933
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
5934
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
5935
"Outlook."
5927
5936
msgstr ""
5928
5937
 
5929
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
5930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5938
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
5939
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
5931
5940
#: rc.cpp:721
5932
 
msgid "&EMail address:"
5933
 
msgstr ""
5934
 
 
5935
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
5936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5937
 
#: rc.cpp:724
5938
 
msgid "Co&mment (optional):"
5939
 
msgstr ""
5940
 
 
5941
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
5942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5941
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
5945
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
5943
5946
#: rc.cpp:727
5944
 
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
5947
msgid "Show certificate validity"
5945
5948
msgstr ""
5946
5949
 
5947
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
5948
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
5950
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
5951
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
5949
5952
#: rc.cpp:730
5950
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
5953
msgid ""
 
5954
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
5955
"certificate is expired or revoked."
5951
5956
msgstr ""
5952
5957
 
5953
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
5954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5958
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
5959
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
5955
5960
#: rc.cpp:733
5956
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
5961
msgid "Show certificate owner information"
5957
5962
msgstr ""
5958
5963
 
5959
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
5960
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
5964
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
5965
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
5961
5966
#: rc.cpp:736
5962
 
msgid "Never"
5963
 
msgstr ""
5964
 
 
5965
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
5966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
5967
 
#: rc.cpp:739
5968
 
msgid "In"
5969
 
msgstr ""
5970
 
 
5971
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
5972
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5967
msgid ""
 
5968
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
5969
"subject and issuers."
 
5970
msgstr ""
 
5971
 
 
5972
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
5973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
5973
5974
#: rc.cpp:742
5974
 
msgid "Days"
 
5975
msgid ""
 
5976
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
5977
"expiration dates"
5975
5978
msgstr ""
5976
5979
 
5977
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
5978
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5980
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
5981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5979
5982
#: rc.cpp:745
5980
 
msgid "Weeks"
 
5983
msgid "Option"
5981
5984
msgstr ""
5982
5985
 
5983
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
5984
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5986
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
5987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5985
5988
#: rc.cpp:748
5986
 
msgid "Months"
 
5989
msgid "Impose"
5987
5990
msgstr ""
5988
5991
 
5989
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
5990
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
5992
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
5993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
5991
5994
#: rc.cpp:751
5992
 
msgid "Years"
 
5995
msgid "Component:"
5993
5996
msgstr ""
5994
5997
 
5995
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
5996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
5998
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
5999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
5997
6000
#: rc.cpp:754
5998
 
msgid "On this day:"
 
6001
msgid "Option:"
5999
6002
msgstr ""
6000
6003
 
6001
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
6002
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
6004
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
6005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
6003
6006
#: rc.cpp:757
6004
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
6007
msgid "Description:"
6005
6008
msgstr ""
6006
6009
 
6007
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
6008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6010
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
6011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
6009
6012
#: rc.cpp:760
6010
 
msgctxt "@info"
6011
 
msgid ""
6012
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
6013
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
6014
 
"be due to prior tests failing.</para>"
 
6013
msgid "Type:"
6015
6014
msgstr ""
6016
6015
 
6017
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
6018
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
6016
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
6017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
6019
6018
#: rc.cpp:763
6020
 
msgid "Proposed Corrective Action"
 
6019
msgid "Reset user settings to built-in default"
6021
6020
msgstr ""
6022
6021
 
6023
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
6024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
6022
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
6023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
6025
6024
#: rc.cpp:766
6026
 
msgid "Do It"
 
6025
msgid "Custom value:"
6027
6026
msgstr ""
6028
6027
 
6029
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
6030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
6028
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
6029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
6031
6030
#: rc.cpp:769
6032
 
msgid "Run these tests at startup"
 
6031
msgid "Impose setting on all users"
6033
6032
msgstr ""