~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/muon/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia/muon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2012-12-06 15:15:04 UTC
  • mfrom: (1.4.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121206151504-dglqm1q19bisu5nj
Tags: 1.9.65-0ubuntu1
New upstream alpha release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 03:25+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:11+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:17+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
177
177
msgid "Purge"
178
178
msgstr "Purga"
179
179
 
180
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:180
 
180
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181
181
181
msgctxt "@action:button"
182
182
msgid "Unmark"
183
183
msgstr "Desmarca"
184
184
 
185
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177
 
185
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:178
186
186
#, kde-format
187
187
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
188
188
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2."
189
189
msgstr "Canonical proporcionarà actualitzacions crítiques per %1 fins el %2."
190
190
 
191
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181
 
191
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:182
192
192
#, kde-format
193
193
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
194
194
msgid ""
473
473
msgid "Requested"
474
474
msgstr "Requerit"
475
475
 
476
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102
 
476
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:103
477
477
msgctxt "@label Line edit click message"
478
478
msgid "Search"
479
479
msgstr "Cerca"
480
480
 
481
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:155
 
481
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156
482
482
msgctxt "@action:inmenu"
483
483
msgid "Mark for Installation"
484
484
msgstr "Marca per instal·lar"
485
485
 
486
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:160
 
486
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161
487
487
msgctxt "@action:button"
488
488
msgid "Mark for Removal"
489
489
msgstr "Marca per eliminar"
490
490
 
491
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:165
 
491
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166
492
492
msgctxt "@action:button"
493
493
msgid "Mark for Upgrade"
494
494
msgstr "Marca per actualitzar"
495
495
 
496
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:170
 
496
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171
497
497
msgctxt "@action:button"
498
498
msgid "Mark for Reinstallation"
499
499
msgstr "Marca per reinstal·lar"
500
500
 
501
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:175
 
501
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176
502
502
msgctxt "@action:button"
503
503
msgid "Mark for Purge"
504
504
msgstr "Marca per purgar"
505
505
 
506
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:186
 
506
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187
507
507
msgctxt "@action:button"
508
508
msgid "Lock Package at Current Version"
509
509
msgstr "Bloqueja el paquet en la versió actual"
510
510
 
511
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
 
511
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:321
512
512
msgctxt "@action:button"
513
513
msgid "Unlock package"
514
514
msgstr "Desbloqueja paquet"
515
515
 
516
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
 
516
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:325
517
517
msgctxt "@action:button"
518
518
msgid "Lock at Current Version"
519
519
msgstr "Bloqueja en la versió actual"
520
520
 
521
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:372
 
521
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
522
522
msgctxt "@label"
523
523
msgid ""
524
524
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
527
527
"Eliminant este paquet es pot trencar el sistema. Esteu segur que el voleu "
528
528
"eliminar?"
529
529
 
530
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
 
530
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
531
531
msgctxt "@label"
532
532
msgid "Warning - Removing Important Package"
533
533
msgstr "Avís - S'està eliminant un paquet important"
534
534
 
535
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:559
 
535
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
536
536
#, fuzzy
537
537
#| msgctxt "@title:window"
538
538
#| msgid "Unable to Mark Package"
540
540
msgid "Failed to Lock Package"
541
541
msgstr "No s'ha pogut marcar un paquet"
542
542
 
543
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
 
543
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:561
544
544
#, kde-format
545
545
msgctxt "@info Error text"
546
546
msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
557
557
msgid "Unable to Mark Package"
558
558
msgstr "No s'ha pogut marcar un paquet"
559
559
 
560
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:635
 
560
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:630
561
561
#, kde-format
562
562
msgctxt "@label"
563
563
msgid ""
572
572
"no s'ha pujat mai, o és obsolet, o no està disponible en els repositoris "
573
573
"actius actualment."
574
574
 
575
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652
 
575
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:637
576
576
#, kde-format
577
577
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
578
578
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
579
579
msgstr "%1: %2 %3, però %4 és per instal·lar"
580
580
 
581
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:658
582
 
#, kde-format
583
 
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
584
 
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
585
 
msgstr "o %1 %2, però %3 és per instal·lar"
586
 
 
587
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:677
 
581
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:643
588
582
#, kde-format
589
583
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
590
584
msgid "%1: %2, but it is not installable"
591
585
msgstr "%1: %2, però no és pot instal·lar"
592
586
 
593
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:683
594
 
#, kde-format
595
 
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
596
 
msgid "or %1, but is not installable"
597
 
msgstr "o %1, però no és pot instal·lar"
598
 
 
599
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:702
 
587
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:648
600
588
#, kde-format
601
589
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
602
590
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
603
591
msgstr "%1: %2, però és un paquet virtual"
604
592
 
605
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:708
606
 
#, kde-format
607
 
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
608
 
msgid "or %1, but it is a virtual package"
609
 
msgstr "o %1, però és un paquet virtual"
610
 
 
611
593
#: muon/ReviewWidget.cpp:30
612
594
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
613
595
msgstr "<b>Revisa i aplica els canvis</b>"