~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/muon/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/muon-updater.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2012-12-06 15:15:04 UTC
  • mfrom: (1.4.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121206151504-dglqm1q19bisu5nj
Tags: 1.9.65-0ubuntu1
New upstream alpha release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: muon-updater\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 04:35+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 21:16+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:04+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 05:33+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
12
12
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
13
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76
76
msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung"
77
77
 
78
78
#: updater/main.cpp:38
79
 
#, fuzzy
80
 
#| msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
81
79
msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas"
82
 
msgstr "© 2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
80
msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas"
83
81
 
84
82
#: updater/main.cpp:39
85
83
msgid "Jonathan Thomas"
100
98
msgid "A new version of Kubuntu is available."
101
99
msgstr "Eine neue Version von Kubuntu ist verfügbar."
102
100
 
103
 
#: updater/MainWindow.cpp:151
 
101
#: updater/MainWindow.cpp:150
104
102
msgctxt "@action"
105
103
msgid "Read Markings..."
106
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Markierungen lesen ..."
107
105
 
108
 
#: updater/MainWindow.cpp:156
 
106
#: updater/MainWindow.cpp:155
109
107
msgctxt "@action"
110
108
msgid "Save Markings As..."
111
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Markierungen speichern als ..."
112
110
 
113
 
#: updater/MainWindow.cpp:161
 
111
#: updater/MainWindow.cpp:160
114
112
msgctxt "@action"
115
113
msgid "Save Package Download List..."
116
114
msgstr "Liste der herunterzuladenen Pakete speichern als ..."
117
115
 
118
 
#: updater/MainWindow.cpp:166
 
116
#: updater/MainWindow.cpp:165
119
117
msgctxt "@action"
120
118
msgid "Download Packages From List..."
121
119
msgstr "Pakete mithilfe einer Liste herunterladen ..."
122
120
 
123
 
#: updater/MainWindow.cpp:175
 
121
#: updater/MainWindow.cpp:174
124
122
msgctxt "@action"
125
123
msgid "Add Downloaded Packages"
126
124
msgstr "Heruntergeladene Pakete hinzufügen"
127
125
 
128
 
#: updater/MainWindow.cpp:180
 
126
#: updater/MainWindow.cpp:179
129
127
msgctxt "@action Downloads and installs updates"
130
128
msgid "Install Updates"
131
129
msgstr "Aktualisierungen installieren"
132
130
 
133
 
#: updater/MainWindow.cpp:187
 
131
#: updater/MainWindow.cpp:186
134
132
msgctxt "@action::inmenu"
135
133
msgid "History..."
136
134
msgstr "Verlauf ..."
137
135
 
138
 
#: updater/MainWindow.cpp:191
 
136
#: updater/MainWindow.cpp:190
139
137
msgctxt "@action"
140
138
msgid "Upgrade"
141
139
msgstr "Aktualisieren"
142
140
 
143
 
#: updater/MainWindow.cpp:344
 
141
#: updater/MainWindow.cpp:343
144
142
msgctxt "@title:window"
145
143
msgid "Package History"
146
144
msgstr "Paket-Verlauf"
196
194
msgstr ""
197
195
 
198
196
#: updater/ProgressWidget.cpp:172
199
 
#, fuzzy
200
 
#| msgctxt "@info"
201
 
#| msgid "<title>Updating software sources</title>"
202
197
msgctxt "@info Status info"
203
198
msgid "<title>Loading Software List</title>"
204
 
msgstr "<title>Programmquellen aktualisieren</title>"
 
199
msgstr "<title>Softwareliste wird aktualisiert</title>"
205
200
 
206
201
#: updater/ProgressWidget.cpp:179
207
 
#, fuzzy
208
 
#| msgctxt "@info"
209
 
#| msgid "<title>Updating software sources</title>"
210
202
msgctxt "@info Status information, widget title"
211
203
msgid "<title>Updating software sources</title>"
212
 
msgstr "<title>Programmquellen aktualisieren</title>"
 
204
msgstr "<title>Softwarequellen werden aktualisiert</title>"
213
205
 
214
206
#: updater/ProgressWidget.cpp:184
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgctxt "@info"
217
 
#| msgid "<title>Downloading Updates</title>"
218
207
msgctxt "@info Status information, widget title"
219
208
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
220
 
msgstr "<title>Aktualisierungen werden heruntergeladen</title>"
 
209
msgstr "<title>Pakete werden heruntergeladen</title>"
221
210
 
222
211
#: updater/ProgressWidget.cpp:193
223
212
#, fuzzy
238
227
#: updater/ProgressWidget.cpp:228
239
228
msgctxt "@title:window"
240
229
msgid "Media Change Required"
241
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
242
231
 
243
232
#: updater/ProgressWidget.cpp:229
244
233
#, kde-format
245
234
msgctxt "@label"
246
235
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
247
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Bitte legen Sie %1 in <filename>%2</filename> ein"
248
237
 
249
238
#: updater/ProgressWidget.cpp:238
250
239
msgctxt "@title:window"
251
240
msgid "Warning - Unverified Software"
252
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Achtung – Nicht verifizierte Software"
253
242
 
254
243
#: updater/ProgressWidget.cpp:240
255
244
msgctxt "@label"
264
253
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
265
254
"continue?"
266
255
msgstr[0] ""
 
256
"Die folgende Software kann nicht verifiziert werden. <warning>Das "
 
257
"Installieren von nicht verifizierter Software ist ein Sicherheitsrisiko, da "
 
258
"nicht verifizierte Software ein Zeichen für Sabotage sein kann.</warning> "
 
259
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
267
260
msgstr[1] ""
268
261
 
269
262
#: updater/ProgressWidget.cpp:258