~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/muon/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/muon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2012-12-06 15:15:04 UTC
  • mfrom: (1.4.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121206151504-dglqm1q19bisu5nj
Tags: 1.9.65-0ubuntu1
New upstream alpha release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 03:25+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:11+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 13:24+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
174
174
msgid "Purge"
175
175
msgstr "Kustutamine"
176
176
 
177
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:180
 
177
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181
178
178
msgctxt "@action:button"
179
179
msgid "Unmark"
180
180
msgstr "Eemalda märgistus"
181
181
 
182
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177
 
182
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:178
183
183
#, kde-format
184
184
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
185
185
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2."
186
186
msgstr "Canonical pakub paketile %1 kriitilisi uuendusi kuni %2."
187
187
 
188
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181
 
188
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:182
189
189
#, kde-format
190
190
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
191
191
msgid ""
466
466
msgid "Requested"
467
467
msgstr "Tegevus"
468
468
 
469
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102
 
469
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:103
470
470
msgctxt "@label Line edit click message"
471
471
msgid "Search"
472
472
msgstr "Otsing"
473
473
 
474
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:155
 
474
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156
475
475
msgctxt "@action:inmenu"
476
476
msgid "Mark for Installation"
477
477
msgstr "Märgi paigaldamiseks"
478
478
 
479
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:160
 
479
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161
480
480
msgctxt "@action:button"
481
481
msgid "Mark for Removal"
482
482
msgstr "Märgi eemaldamiseks"
483
483
 
484
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:165
 
484
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166
485
485
msgctxt "@action:button"
486
486
msgid "Mark for Upgrade"
487
487
msgstr "Märgi uuendamiseks"
488
488
 
489
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:170
 
489
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171
490
490
msgctxt "@action:button"
491
491
msgid "Mark for Reinstallation"
492
492
msgstr "Märgi taaspaigaldamiseks"
493
493
 
494
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:175
 
494
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176
495
495
msgctxt "@action:button"
496
496
msgid "Mark for Purge"
497
497
msgstr "Märgi kustutamiseks"
498
498
 
499
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:186
 
499
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187
500
500
msgctxt "@action:button"
501
501
msgid "Lock Package at Current Version"
502
502
msgstr "Lukusta paketi aktiivne versioon"
503
503
 
504
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
 
504
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:321
505
505
msgctxt "@action:button"
506
506
msgid "Unlock package"
507
507
msgstr "Eemalda paketi lukustus"
508
508
 
509
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
 
509
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:325
510
510
msgctxt "@action:button"
511
511
msgid "Lock at Current Version"
512
512
msgstr "Lukusta aktiivne versioon"
513
513
 
514
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:372
 
514
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
515
515
msgctxt "@label"
516
516
msgid ""
517
517
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
518
518
"it?"
519
519
msgstr "Selle paketi eemaldamine lõhub sinu süsteemi.Kas tõesti see eemaldada?"
520
520
 
521
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
 
521
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
522
522
msgctxt "@label"
523
523
msgid "Warning - Removing Important Package"
524
524
msgstr "Hoiatus - tähtsa paketi eemaldamine"
525
525
 
526
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:559
 
526
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
527
527
msgctxt "@title:window"
528
528
msgid "Failed to Lock Package"
529
529
msgstr "Paketi lukustamine nurjus"
530
530
 
531
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
 
531
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:561
532
532
#, kde-format
533
 
#| msgctxt "@info Error text"
534
 
#| msgid "The package %1 could notbe locked. Failed to write lock file."
535
533
msgctxt "@info Error text"
536
534
msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
537
535
msgstr "Paketti %1 ei saa lukustada. Lukustusfaili kirjutamine nurjus."
547
545
msgid "Unable to Mark Package"
548
546
msgstr "Paketi märkimine nurjus"
549
547
 
550
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:635
 
548
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:630
551
549
#, kde-format
552
550
msgctxt "@label"
553
551
msgid ""
561
559
"laaditudki üles, see on iganenud või ei ole praegu aktiveeritud hoidlates "
562
560
"saadaval."
563
561
 
564
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652
 
562
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:637
565
563
#, kde-format
566
564
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
567
565
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
568
566
msgstr "%1: %2 %3, kuid kavas on paigaldada %4"
569
567
 
570
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:658
571
 
#, kde-format
572
 
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
573
 
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
574
 
msgstr "või %1 %2, kuid kavas on paigaldada %3"
575
 
 
576
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:677
 
568
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:643
577
569
#, kde-format
578
570
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
579
571
msgid "%1: %2, but it is not installable"
580
572
msgstr "%1: %2, kuid see ei ole paigaldatav"
581
573
 
582
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:683
583
 
#, kde-format
584
 
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
585
 
msgid "or %1, but is not installable"
586
 
msgstr "või %1, kuid see ei ole paigaldatav"
587
 
 
588
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:702
 
574
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:648
589
575
#, kde-format
590
576
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
591
577
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
592
578
msgstr "%1: %2, kuid see on virtuaalne pakett"
593
579
 
594
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:708
595
 
#, kde-format
596
 
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
597
 
msgid "or %1, but it is a virtual package"
598
 
msgstr "või %1, kuid see on virtuaalne pakett"
599
 
 
600
580
#: muon/ReviewWidget.cpp:30
601
581
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
602
582
msgstr "<b>Muudatuste ülevaatamine ja rakendamine</b>"