7
7
"Project-Id-Version: muon\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 03:25+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 00:08+0200\n"
11
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:11+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 05:33+0100\n"
11
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
12
12
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
175
175
msgstr "Vollständig entfernen"
177
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:180
177
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181
178
178
msgctxt "@action:button"
180
180
msgstr "Abwählen"
182
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177
182
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:178
184
184
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
185
185
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2."
187
187
"Canonical stellt Aktualisierungen für kritische Fehler von %1 bis %2 bereit."
189
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181
189
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:182
191
191
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
472
470
msgid "Requested"
473
471
msgstr "Angefordert"
475
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102
473
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:103
476
474
msgctxt "@label Line edit click message"
480
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:155
478
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156
481
479
msgctxt "@action:inmenu"
482
480
msgid "Mark for Installation"
483
481
msgstr "Für Installation vormerken"
485
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:160
483
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161
486
484
msgctxt "@action:button"
487
485
msgid "Mark for Removal"
488
486
msgstr "Für Deinstallation vormerken"
490
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:165
488
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166
491
489
msgctxt "@action:button"
492
490
msgid "Mark for Upgrade"
493
491
msgstr "Für Aktualisierung vormerken"
495
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:170
493
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171
496
494
msgctxt "@action:button"
497
495
msgid "Mark for Reinstallation"
498
496
msgstr "Für Neuinstallation vormerken"
500
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:175
498
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176
501
499
msgctxt "@action:button"
502
500
msgid "Mark for Purge"
503
501
msgstr "Für vollständige Deinstallation vormerken"
505
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:186
503
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187
506
504
msgctxt "@action:button"
507
505
msgid "Lock Package at Current Version"
508
506
msgstr "Derzeitige Version des Pakets beibehalten"
510
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
508
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:321
511
509
msgctxt "@action:button"
512
510
msgid "Unlock package"
513
511
msgstr "Paketsperre aufheben"
515
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
513
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:325
516
514
msgctxt "@action:button"
517
515
msgid "Lock at Current Version"
518
516
msgstr "Derzeitige Version beibehalten"
520
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:372
518
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
523
521
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
526
524
"Das Entfernen dieses Pakets könnte Ihr System unbenutzbar machen. Sind Sie "
527
525
"sicher, dass Sie es entfernen möchten?"
529
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
527
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
531
529
msgid "Warning - Removing Important Package"
532
530
msgstr "Achtung – Wichtiges Paket wird entfernt"
534
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:559
532
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
536
534
#| msgctxt "@title:window"
537
535
#| msgid "Unable to Mark Package"
539
537
msgid "Failed to Lock Package"
540
538
msgstr "Das Paket kann nicht markiert werden"
542
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
540
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:561
544
542
msgctxt "@info Error text"
545
543
msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
573
571
"wurde, aber nie hochgeladen wurde, veraltet, oder nicht in den aktuell "
574
572
"verfügbaren Quellen vorhanden ist."
576
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652
574
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:637
578
576
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
579
577
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
580
578
msgstr "%1: %2 %3, aber %4 soll installiert werden"
582
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:658
584
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
585
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
586
msgstr "oder %1 %2, aber %3 soll installiert werden"
588
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:677
580
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:643
590
582
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
591
583
msgid "%1: %2, but it is not installable"
592
584
msgstr "%1: %2, aber es ist nicht installierbar"
594
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:683
596
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
597
msgid "or %1, but is not installable"
598
msgstr "oder %1, aber es ist nicht installierbar"
600
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:702
586
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:648
602
588
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
603
589
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
604
590
msgstr "%1: %2, aber es ist ein virtuelles Paket"
606
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:708
608
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
609
msgid "or %1, but it is a virtual package"
610
msgstr "oder %1, aber es ist ein virtuelles Paket"
612
592
#: muon/ReviewWidget.cpp:30
613
593
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
614
594
msgstr "<b>Ansehen und Anwenden der Änderungen</b>"
694
674
#: muon/TransactionWidget.cpp:149
695
675
msgctxt "@info Status info"
696
676
msgid "Waiting for service to start"
677
msgstr "Warten auf Start des Dienstes"
699
679
#: muon/TransactionWidget.cpp:154
700
680
msgctxt "@info Status info"