2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
5
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2012.
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 03:25+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:00+0200\n"
11
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:11+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:48+0100\n"
12
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12
13
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
178
179
msgstr "Čiščenje"
180
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:180
181
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181
181
182
msgctxt "@action:button"
183
184
msgstr "Odstrani oznako"
185
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177
186
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:178
187
188
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
188
189
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2."
189
190
msgstr "Canonical ponuja kritične posodobitve za %1 do %2."
191
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181
192
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:182
193
194
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
469
470
msgid "Requested"
470
471
msgstr "Zahtevano"
472
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102
473
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:103
473
474
msgctxt "@label Line edit click message"
477
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:155
478
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156
478
479
msgctxt "@action:inmenu"
479
480
msgid "Mark for Installation"
480
481
msgstr "Označi za namestitev"
482
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:160
483
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161
483
484
msgctxt "@action:button"
484
485
msgid "Mark for Removal"
485
486
msgstr "Označi za odstranitev"
487
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:165
488
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166
488
489
msgctxt "@action:button"
489
490
msgid "Mark for Upgrade"
490
491
msgstr "Označi za nadgradnjo"
492
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:170
493
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171
493
494
msgctxt "@action:button"
494
495
msgid "Mark for Reinstallation"
495
496
msgstr "Označi za ponovno namestitev"
497
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:175
498
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176
498
499
msgctxt "@action:button"
499
500
msgid "Mark for Purge"
500
501
msgstr "Označi za čiščenje"
502
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:186
503
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187
503
504
msgctxt "@action:button"
504
505
msgid "Lock Package at Current Version"
505
506
msgstr "Zakleni paket na trenutno različico"
507
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
508
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:321
508
509
msgctxt "@action:button"
509
510
msgid "Unlock package"
510
511
msgstr "Odkleni paket"
512
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
513
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:325
513
514
msgctxt "@action:button"
514
515
msgid "Lock at Current Version"
515
516
msgstr "Zakleni na trenutno različico"
517
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:372
518
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
520
521
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
523
524
"Odstranitev tega paketa lahko pokvari vaš sistem. Ali ste prepričani, da ga "
524
525
"želite odstraniti?"
526
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
527
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
528
529
msgid "Warning - Removing Important Package"
529
530
msgstr "Pozor - odstranjevanje pomembnega paketa"
531
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:559
533
#| msgctxt "@title:window"
534
#| msgid "Unable to Mark Package"
532
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
535
533
msgctxt "@title:window"
536
534
msgid "Failed to Lock Package"
537
msgstr "Ni bilo mogoče označiti paketa"
535
msgstr "Ni bilo mogoče zakleniti paketa"
539
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:560
537
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:561
541
539
msgctxt "@info Error text"
542
540
msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
542
"Paketa %1 ni bilo mogoče zakleniti, saj ni bilo mogoče zapisati zaklepne "
545
545
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:610
566
566
"\tTo ponavadi pomeni, da je bil omenjen v odvisnosti, a ni bil poslan, je "
567
567
"zastarel ali pa ni na voljo iz trenutno omogočenih skladišč."
569
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652
569
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:637
571
571
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
572
572
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
573
573
msgstr "%1: %2 %3, ampak nameščen bo %4"
575
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:658
577
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
578
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
579
msgstr "ali %1 %2, ampak nameščen bo %3"
581
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:677
575
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:643
583
577
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
584
578
msgid "%1: %2, but it is not installable"
585
579
msgstr "%1: %2, ampak ga ni mogoče namestiti"
587
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:683
589
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
590
msgid "or %1, but is not installable"
591
msgstr "ali %1, ampak ga ni mogoče namestiti"
593
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:702
581
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:648
595
583
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
596
584
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
597
585
msgstr "%1: %2, ampak je navidezni paket"
599
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:708
601
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
602
msgid "or %1, but it is a virtual package"
603
msgstr "ali %1, ampak je navidezni paket"
605
587
#: muon/ReviewWidget.cpp:30
606
588
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
607
589
msgstr "<b>Preglejte in uveljavite spremembe</b>"
761
743
msgstr "Opozorilo – nepreverjena programska oprema"
763
745
#: muon/TransactionWidget.cpp:265
767
#| "The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
768
#| "unverified software represents a security risk, as the presence of "
769
#| "unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish "
772
#| "The following pieces of software cannot be authenticated. "
773
#| "<warning>Installing unverified software represents a security risk, as "
774
#| "the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</"
775
#| "warning> Do you wish to continue?"
778
748
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "