~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Philippe Rouquier <brasero-app@wanadoo.fr>, 2006.
5
5
# Carles Escrig (simkin) <simkin@ono.com>, 2006.
6
6
# Francesc Vilches <francesc.vilches@gmail.com>, 2007.
7
 
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2012.
 
7
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2013.
8
8
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
9
9
#
10
10
msgid ""
12
12
"Project-Id-Version: brasero\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:58+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 16:36+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:00+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
19
19
"Language: ca\n"
35
35
msgstr "Crea i copia CD i DVD"
36
36
 
37
37
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
38
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
39
msgstr "disc;cdrom;dvd;enregistra;àudio;vídeo;"
 
40
 
 
41
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
38
42
msgid "Brasero Disc Burner"
39
43
msgstr "Enregistrador de discs Brasero"
40
44
 
41
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
45
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
42
46
msgid "Open a New Window"
43
47
msgstr "Obre una finestra nova"
44
48
 
45
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
49
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
46
50
msgid "Burn an Image File"
47
51
msgstr "Enregistra un fitxer d'imatge"
48
52
 
49
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
53
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
50
54
msgid "Create an Audio Project"
51
55
msgstr "Crea un projecte d'àudio"
52
56
 
53
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
57
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
54
58
msgid "Create a Video Project"
55
59
msgstr "Crea un projecte de vídeo"
56
60
 
329
333
msgstr "La unitat està ocupada"
330
334
 
331
335
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
332
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
336
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
333
337
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
334
338
msgid "Make sure another application is not using it"
335
339
msgstr "Assegureu-vos que cap altra aplicació no l'estigui utilitzant"
385
389
msgstr "No es poden combinar dades amb aquest disc"
386
390
 
387
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
389
393
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
390
394
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
391
395
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
466
470
msgstr "Notificació del Brasero"
467
471
 
468
472
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
469
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
470
474
#, c-format
471
475
msgid "%s (%i%% Done)"
472
476
msgstr "%s (%i%% fet)"
473
477
 
474
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
476
480
msgid "Creating Image"
477
481
msgstr "S'està creant la imatge"
478
482
 
479
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
480
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
481
485
msgid "Burning DVD"
482
486
msgstr "S'està enregistrant el DVD"
483
487
 
484
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
485
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
486
490
msgid "Copying DVD"
487
491
msgstr "S'està copiant el DVD"
488
492
 
489
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
491
495
msgid "Burning CD"
492
496
msgstr "S'està enregistrant el CD"
493
497
 
494
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
495
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
497
501
msgid "Copying CD"
498
502
msgstr "S'està copiant el CD"
499
503
 
500
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
502
506
msgid "Burning Disc"
503
507
msgstr "S'està enregistrant el disc"
504
508
 
505
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
507
511
msgid "Copying Disc"
508
512
msgstr "S'està copiant el disc"
509
513
 
510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
511
515
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
512
516
msgid "Creating image"
513
517
msgstr "S'està creant la imatge"
514
518
 
515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
516
520
msgid "Simulation of video DVD burning"
517
521
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del DVD de vídeo"
518
522
 
519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
520
524
msgid "Burning video DVD"
521
525
msgstr "S'està enregistrant el DVD de vídeo"
522
526
 
523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
524
528
msgid "Simulation of data DVD burning"
525
529
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del DVD de dades"
526
530
 
527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
528
532
msgid "Burning data DVD"
529
533
msgstr "S'està enregistrant el DVD de dades"
530
534
 
531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
532
536
msgid "Simulation of image to DVD burning"
533
537
msgstr "S'està simulant l'enregistrament de la imatge al DVD"
534
538
 
535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
536
540
msgid "Burning image to DVD"
537
541
msgstr "S'està enregistrant la imatge al DVD"
538
542
 
539
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
540
544
msgid "Simulation of data DVD copying"
541
545
msgstr "S'està simulant la còpia del DVD de dades"
542
546
 
543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
544
548
msgid "Copying data DVD"
545
549
msgstr "S'està copiant el DVD de dades"
546
550
 
547
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
548
552
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
549
553
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del VCD o SVCD"
550
554
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
552
556
msgid "Burning (S)VCD"
553
557
msgstr "S'està enregistrant el VCD o SVCD"
554
558
 
555
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
557
561
msgid "Simulation of audio CD burning"
558
562
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del CD d'àudio"
559
563
 
560
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
562
566
msgid "Burning audio CD"
563
567
msgstr "S'està enregistrant el CD d'àudio"
564
568
 
565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
566
570
msgid "Simulation of data CD burning"
567
571
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del CD de dades"
568
572
 
569
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
570
574
msgid "Burning data CD"
571
575
msgstr "S'està enregistrant el CD de dades"
572
576
 
573
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
574
578
msgid "Simulation of CD copying"
575
579
msgstr "S'està simulant la còpia del CD"
576
580
 
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
578
582
msgid "Simulation of image to CD burning"
579
583
msgstr "S'està simulant l'enregistrament de la imatge al CD"
580
584
 
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
582
586
msgid "Burning image to CD"
583
587
msgstr "S'està enregistrant la imatge al CD"
584
588
 
585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
586
590
msgid "Simulation of video disc burning"
587
591
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del disc de vídeo"
588
592
 
589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
590
594
msgid "Burning video disc"
591
595
msgstr "S'està enregistrant el disc de vídeo"
592
596
 
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
594
598
msgid "Simulation of data disc burning"
595
599
msgstr "S'està simulant l'enregistrament del disc de dades"
596
600
 
597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
598
602
msgid "Burning data disc"
599
603
msgstr "S'està enregistrant el disc de dades"
600
604
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
602
606
msgid "Simulation of disc copying"
603
607
msgstr "S'està simulant la còpia del disc"
604
608
 
605
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
606
610
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
607
611
msgid "Copying disc"
608
612
msgstr "S'està copiant el disc"
609
613
 
610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
611
615
msgid "Simulation of image to disc burning"
612
616
msgstr "S'està simulant l'enregistrament de la imatge al disc"
613
617
 
614
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
615
619
msgid "Burning image to disc"
616
620
msgstr "S'està enregistrant la imatge al disc"
617
621
 
618
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
619
623
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
620
624
msgstr "Substituïu el disc per un disc reenregistrable amb dades."
621
625
 
622
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
623
627
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
624
628
msgstr "Substituïu el disc per un disc que contingui dades."
625
629
 
626
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
627
631
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
628
632
msgstr "Inseriu un disc reenregistrable amb dades."
629
633
 
630
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
631
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
632
636
msgid "Please insert a disc holding data."
633
637
msgstr "Inseriu un disc amb dades."
634
638
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
636
640
#, c-format
637
641
msgid ""
638
642
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
640
644
msgstr ""
641
645
"Substituïu el disc per un CD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai lliure."
642
646
 
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
644
648
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
645
649
msgstr "Substituïu el disc per un CD enregistrable."
646
650
 
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
648
652
#, c-format
649
653
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
650
654
msgstr "Inseriu un CD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai lliure."
651
655
 
652
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
653
657
msgid "Please insert a writable CD."
654
658
msgstr "Inseriu un CD enregistrable."
655
659
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
657
661
#, c-format
658
662
msgid ""
659
663
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
662
666
"Substituïu el disc per un DVD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai "
663
667
"lliure."
664
668
 
665
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
666
670
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
667
671
msgstr "Substituïu el disc per un DVD enregistrable."
668
672
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
670
674
#, c-format
671
675
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
672
676
msgstr "Inseriu un DVD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai lliure."
673
677
 
674
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
675
679
msgid "Please insert a writable DVD."
676
680
msgstr "Inseriu un DVD enregistrable."
677
681
 
678
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
679
683
#, c-format
680
684
msgid ""
681
685
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
684
688
"Substituïu el disc per un CD o DVD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai "
685
689
"lliure."
686
690
 
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
688
692
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
689
693
msgstr "Substituïu el disc per un CD o DVD enregistrable."
690
694
 
691
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
692
696
#, c-format
693
697
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
694
698
msgstr "Inseriu un CD o DVD enregistrable amb almenys %i MiB d'espai lliure."
695
699
 
696
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
697
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
698
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
699
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
700
704
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
701
705
msgstr "Inseriu un CD o DVD enregistrable."
702
706
 
703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
704
708
msgid ""
705
709
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
706
710
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
708
712
"S'ha creat una imatge del disc al disc dur.\n"
709
713
"L'enregistrament començarà quan s'insereixi un disc enregistrable."
710
714
 
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
712
716
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
713
717
msgstr ""
714
718
"La comprovació de la integritat de les dades començarà quan s'insereixi el "
715
719
"disc."
716
720
 
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
718
722
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
719
723
msgstr "Torneu a inserir el disc a l'enregistrador de CD/DVD."
720
724
 
721
725
#. Translators: %s is the name of a drive
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
723
727
#, c-format
724
728
msgid "\"%s\" is busy."
725
729
msgstr "«%s» està ocupat."
726
730
 
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
728
732
#, c-format
729
733
msgid "There is no disc in \"%s\"."
730
734
msgstr "No hi ha cap disc a «%s»."
731
735
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
733
737
#, c-format
734
738
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
735
739
msgstr "El disc a «%s» no és compatible."
736
740
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
738
742
#, c-format
739
743
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
740
744
msgstr "El disc a «%s» no és reenregistrable."
741
745
 
742
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
743
747
#, c-format
744
748
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
745
749
msgstr "El disc a «%s» és buit."
746
750
 
747
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
748
752
#, c-format
749
753
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
750
754
msgstr "El disc a «%s» no és enregistrable."
751
755
 
752
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
753
757
#, c-format
754
758
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
755
759
msgstr "No hi ha prou espai disponible al disc a «%s»."
756
760
 
757
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
758
762
#, c-format
759
763
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
760
764
msgstr "És necessari recarregar el disc a «%s»."
761
765
 
762
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
763
767
msgid "Please eject the disc and reload it."
764
768
msgstr "Expulseu el disc i torneu-lo a carregar."
765
769
 
766
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
767
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
768
772
msgid ""
769
773
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
771
775
"No s'ha pogut crear un fitxer a la ubicació especificada per als fitxers "
772
776
"temporals"
773
777
 
774
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
775
779
msgid "The image could not be created at the specified location"
776
780
msgstr "No s'ha pogut crear la imatge a la ubicació especificada"
777
781
 
778
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
779
783
msgid ""
780
784
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
781
785
"current location?"
783
787
"Voleu especificar una altra ubicació per a aquesta sessió o tornar-ho a "
784
788
"intentar amb la ubicació actual?"
785
789
 
786
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
787
791
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
788
792
msgstr "Podríeu alliberar espai del disc i tornar-ho a intentar"
789
793
 
790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
791
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
792
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
793
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
794
798
msgid "_Keep Current Location"
795
799
msgstr "_Manté la ubicació actual"
796
800
 
797
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
798
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
799
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
800
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
801
805
msgid "_Change Location"
802
806
msgstr "_Canvia la ubicació"
803
807
 
804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
805
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
806
810
msgid "Location for Image File"
807
811
msgstr "Ubicació del fitxer d'imatge"
808
812
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
810
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
811
815
msgid "Location for Temporary Files"
812
816
msgstr "Ubicació dels fitxers temporals"
813
817
 
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
816
820
msgid "_Replace Disc"
817
821
msgstr "_Substituïu el disc"
818
822
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
820
824
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
821
825
msgstr "Segur que voleu esborrar el disc actual?"
822
826
 
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
824
828
msgid "The disc in the drive holds data."
825
829
msgstr "El disc de la unitat té dades."
826
830
 
827
831
#. Translators: Blank is a verb here
828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
829
833
msgid "_Blank Disc"
830
834
msgstr "_Esborra el disc"
831
835
 
832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
833
837
msgid ""
834
838
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
835
839
"selection of files is burned."
837
841
"Si els importeu podreu veure'ls i utilitzar-los quan s'hagi enregistrat la "
838
842
"selecció actual de fitxers."
839
843
 
840
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
841
845
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
842
846
msgstr ""
843
847
"Si no ho feu, aquests seran invisibles (tot i que encara es podran llegir)."
844
848
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
846
850
msgid ""
847
851
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
848
852
msgstr "Encara hi ha fitxers enregistrats en aquest disc. Voleu importar-los?"
849
853
 
850
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
851
855
msgid "_Import"
852
856
msgstr "_Importa"
853
857
 
854
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
855
859
msgid "Only _Append"
856
860
msgstr "Només _afegeix"
857
861
 
858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
859
863
msgid ""
860
864
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
861
865
"won't be written."
863
867
"És possible que els discs d'àudio CD-RW no es reprodueixin correctament en "
864
868
"reproductors de CD antics i no s'escriurà el CD-Text."
865
869
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
868
872
msgid "Do you want to continue anyway?"
869
873
msgstr "Voleu continuar igualment?"
870
874
 
871
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
872
876
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
873
877
msgstr "No es recomana afegir pistes d'àudio a un CD."
874
878
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
877
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
878
882
msgid "_Continue"
879
883
msgstr "_Continua"
880
884
 
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
882
886
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
883
887
msgstr ""
884
888
"És possible que els discs d'àudio CD-RW no es reprodueixin correctament en "
885
889
"reproductors de CD antics."
886
890
 
887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
888
892
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
889
893
msgstr "No es recomana enregistrar pistes d'àudio a un disc reenregistrable."
890
894
 
891
895
#. Translators: %s is the name of a drive
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
893
897
#, c-format
894
898
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
895
899
msgstr "Expulseu manualment el disc de «%s»."
896
900
 
897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
898
902
msgid ""
899
903
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
900
904
"operation to continue."
902
906
"No s'ha pogut expulsar el disc tot i que cal treure'l per poder continuar "
903
907
"l'actual operació."
904
908
 
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
906
910
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
907
911
msgstr "Voleu reemplaçar el disc i continuar?"
908
912
 
909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
910
914
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
911
915
msgstr "No s'ha pogut esborrar el disc inserit actualment."
912
916
 
913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
914
918
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
915
919
msgstr ""
916
920
"Voleu continuar amb la compatibilitat total amb el Windows inhabilitada?"
917
921
 
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
919
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
920
924
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
921
925
msgid ""
924
928
"Alguns fitxers no tenen un nom adequat per a un CD totalment compatible amb "
925
929
"el Windows."
926
930
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
928
932
msgid "C_ontinue"
929
933
msgstr "C_ontinua"
930
934
 
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
933
937
msgid "The simulation was successful."
934
938
msgstr "La simulació s'ha realitzat amb èxit."
935
939
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
937
941
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
938
942
msgstr "L'enregistrament de disc real començarà en 10 segons."
939
943
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
941
945
msgid "Burn _Now"
942
946
msgstr "Enregistra _ara"
943
947
 
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
945
949
msgid "Save Current Session"
946
950
msgstr "Desa la sessió actual"
947
951
 
948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
949
953
msgid "An unknown error occurred."
950
954
msgstr "S'ha produït un error desconegut."
951
955
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
954
958
msgid "Error while burning."
955
959
msgstr "S'ha produït un error durant l'enregistrament."
956
960
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
958
962
msgid "_Save Log"
959
963
msgstr "_Desa el registre"
960
964
 
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
962
966
msgid "Video DVD successfully burned"
963
967
msgstr "El DVD de vídeo s'ha enregistrat amb èxit"
964
968
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
966
970
msgid "(S)VCD successfully burned"
967
971
msgstr "El VCD o SVCD s'ha enregistrat amb èxit"
968
972
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
970
974
msgid "Audio CD successfully burned"
971
975
msgstr "El CD d'àudio s'ha enregistrat amb èxit"
972
976
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
974
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
975
979
msgid "Image successfully created"
976
980
msgstr "La imatge s'ha creat amb èxit"
977
981
 
978
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
979
983
msgid "DVD successfully copied"
980
984
msgstr "El DVD s'ha copiat amb èxit"
981
985
 
982
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
983
987
msgid "CD successfully copied"
984
988
msgstr "El CD s'ha copiat amb èxit"
985
989
 
986
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
987
991
msgid "Image of DVD successfully created"
988
992
msgstr "La imatge del DVD s'ha creat amb èxit"
989
993
 
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
991
995
msgid "Image of CD successfully created"
992
996
msgstr "La imatge del CD s'ha creat amb èxit"
993
997
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
995
999
msgid "Image successfully burned to DVD"
996
1000
msgstr "La imatge de DVD s'ha enregistrat correctament"
997
1001
 
998
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
999
1003
msgid "Image successfully burned to CD"
1000
1004
msgstr "La imatge de CD s'ha enregistrat correctament"
1001
1005
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1003
1007
msgid "Data DVD successfully burned"
1004
1008
msgstr "El DVD de dades s'ha enregistrat correctament"
1005
1009
 
1006
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1007
1011
msgid "Data CD successfully burned"
1008
1012
msgstr "El CD de dades s'ha enregistrat correctament"
1009
1013
 
1010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1011
1015
#, c-format
1012
1016
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1013
1017
msgstr "La còpia número %i s'ha enregistrat correctament."
1014
1018
 
1015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1016
1020
msgid ""
1017
1021
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1018
1022
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1020
1024
"S'iniciarà una altra còpia quan inseriu un disc enregistrable nou. Si no en "
1021
1025
"voleu enregistrar una altra, premeu «Cancel·la»."
1022
1026
 
1023
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1024
1028
msgid "Make _More Copies"
1025
1029
msgstr "Fes _més còpies"
1026
1030
 
1027
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1028
 
msgid "_Create Cover"
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1032
msgid "Create Co_ver"
1029
1033
msgstr "_Crea una coberta"
1030
1034
 
1031
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1032
1036
msgid "There are some files left to burn"
1033
1037
msgstr "Encara hi ha alguns fitxers per enregistrar"
1034
1038
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1036
1040
msgid "There are some more videos left to burn"
1037
1041
msgstr "Encara hi ha alguns vídeos per enregistrar"
1038
1042
 
1039
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1040
1044
msgid "There are some more songs left to burn"
1041
1045
msgstr "Encara hi ha algunes cançons per enregistrar"
1042
1046
 
1043
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1044
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1045
1049
msgid "Do you really want to quit?"
1046
1050
msgstr "Segur que voleu sortir?"
1047
1051
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1049
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1050
1054
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1051
1055
msgstr "Si interrompeu el procés pot ser que el disc esdevingui inservible."
1052
1056
 
1053
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1054
1058
msgid "C_ontinue Burning"
1055
1059
msgstr "C_ontinua l'enregistrament"
1056
1060
 
1057
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1058
1062
msgid "_Cancel Burning"
1059
1063
msgstr "_Cancel·la l'enregistrament"
1060
1064
 
2108
2112
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2109
2113
msgstr "Manca el directori VIDEO_TS o bé no és vàlid"
2110
2114
 
2111
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2115
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2112
2116
#, c-format
2113
2117
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2114
2118
msgstr "No s'ha pogut trobar «%s» en el camí"
2115
2119
 
2116
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2120
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2117
2121
#, c-format
2118
2122
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2119
2123
msgstr "No s'ha pogut trobar el connector de la GStreamer «%s»"
2120
2124
 
2121
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2125
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2122
2126
#, c-format
2123
2127
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2124
2128
msgstr "La versió del «%s» és massa antiga"
2125
2129
 
2126
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2130
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2127
2131
#, c-format
2128
2132
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2129
2133
msgstr "«%s» és un enllaç simbòlic que apunta a un altre programa"
2130
2134
 
2131
2135
#. Translators: %s is a filename
2132
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2136
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2133
2137
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2134
2138
#, c-format
2135
2139
msgid "\"%s\" could not be found"
3724
3728
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3725
3729
msgstr "S'ha canviat el contingut del projecte des que es va desar."
3726
3730
 
3727
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3728
 
msgid "Discard the current modified project"
3729
 
msgstr "Descarta el projecte actual modificat"
 
3731
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3732
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3733
msgstr "Voleu descartar el projecte actual modificat?"
3730
3734
 
3731
3735
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3732
3736
msgid "_Discard"
3733
3737
msgstr "_Descarta"
3734
3738
 
 
3739
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3740
msgid "Discard the current modified project"
 
3741
msgstr "Descarta el projecte actual modificat"
 
3742
 
3735
3743
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3736
3744
msgid "Continue with the current modified project"
3737
3745
msgstr "Continua amb el projecte actual modificat"