459
459
msgstr "Бразерова обавештења"
461
461
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
464
464
msgid "%s (%i%% Done)"
465
msgstr "%s (завршено је %d%%)"
465
msgstr "%s (завршено је %i%%)"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
469
469
msgid "Creating Image"
470
470
msgstr "Правим одраз"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
474
474
msgid "Burning DVD"
475
475
msgstr "Нарезујем ДВД"
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
479
479
msgid "Copying DVD"
480
480
msgstr "Умножавам ДВД"
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
484
484
msgid "Burning CD"
485
485
msgstr "Нарезујем ЦД"
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
490
490
msgid "Copying CD"
491
491
msgstr "Умножавам ЦД"
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
495
495
msgid "Burning Disc"
496
496
msgstr "Нарезујем диск"
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
500
500
msgid "Copying Disc"
501
501
msgstr "Умножавам диск"
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
504
504
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
505
505
msgid "Creating image"
506
506
msgstr "Правим одраз"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
509
509
msgid "Simulation of video DVD burning"
510
510
msgstr "Симулација нарезивања видеа на ДВД"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
513
513
msgid "Burning video DVD"
514
514
msgstr "Нарезујем видео ДВД"
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
517
517
msgid "Simulation of data DVD burning"
518
518
msgstr "Симулација нарезивања података на ДВД"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
521
521
msgid "Burning data DVD"
522
522
msgstr "Нарезујем податаке на ДВД"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
525
525
msgid "Simulation of image to DVD burning"
526
526
msgstr "Симулација нарезивања одраза на ДВД"
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
529
529
msgid "Burning image to DVD"
530
530
msgstr "Нарезујем одраз на ДВД"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
533
533
msgid "Simulation of data DVD copying"
534
534
msgstr "Симулација умножавања података на ДВД-а"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
537
537
msgid "Copying data DVD"
538
538
msgstr "Умножавам ДВД са подацима"
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
541
541
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
542
542
msgstr "Симулација нарезивања (С)ВЦД диска"
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
545
545
msgid "Burning (S)VCD"
546
546
msgstr "Нарезујем (С)ВЦД"
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
550
550
msgid "Simulation of audio CD burning"
551
551
msgstr "Симулација нарезивања звучног диска"
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
555
555
msgid "Burning audio CD"
556
556
msgstr "Нарезујем звучни диск"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
559
559
msgid "Simulation of data CD burning"
560
560
msgstr "Симулација нарезивања података на ЦД"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
563
563
msgid "Burning data CD"
564
564
msgstr "Нарезујем податаке на ЦД"
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
567
567
msgid "Simulation of CD copying"
568
568
msgstr "Симулација умножавања ЦД-а"
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
571
571
msgid "Simulation of image to CD burning"
572
572
msgstr "Симулација нарезивања одраза на ЦД"
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
575
575
msgid "Burning image to CD"
576
576
msgstr "Нарезујем одраз на ЦД"
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
579
579
msgid "Simulation of video disc burning"
580
580
msgstr "Симулација нарезивања видеа на диск"
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
583
583
msgid "Burning video disc"
584
584
msgstr "Нарезујем видео на диск"
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
587
587
msgid "Simulation of data disc burning"
588
588
msgstr "Симулација нарезивања података на диск"
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
591
591
msgid "Burning data disc"
592
592
msgstr "Нарезујем податке на диск"
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
595
595
msgid "Simulation of disc copying"
596
596
msgstr "Симулација умножавања диска"
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
599
599
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
600
600
msgid "Copying disc"
601
601
msgstr "Умножавам диск"
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
604
604
msgid "Simulation of image to disc burning"
605
605
msgstr "Симулација нарезивања одраза на диск"
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
608
608
msgid "Burning image to disc"
609
609
msgstr "Нарезујем одраз на диск"
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
612
612
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
613
613
msgstr "Замените диск преписивим диском који садржи податке."
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
616
616
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
617
617
msgstr "Замените диск оним који већ садржи податке."
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
620
620
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
621
621
msgstr "Убаците преписив диск који садржи податке."
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
624
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
625
625
msgid "Please insert a disc holding data."
626
626
msgstr "Убаците диск који садржи податке."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
631
631
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
633
633
msgstr "Замените диск уписивим ЦД диском са најмање %i MiB слободног простора."
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
636
636
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
637
637
msgstr "Замените тренутни диск уписивим ЦД диском."
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
641
641
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
642
642
msgstr "Убаците уписив ЦД са најмање %i MiB слободног простора."
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
645
645
msgid "Please insert a writable CD."
646
646
msgstr "Убаците уписив ЦД."
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
651
651
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
653
msgstr "Замените диск уписивим ДВД диском са најмање %i MiB слободног простора."
654
"Замените диск уписивим ДВД диском са најмање %i MiB слободног простора."
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
656
657
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
657
658
msgstr "Замените диск уписивим ДВД диском."
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
661
662
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
662
663
msgstr "Убаците уписив ДВД са најмање %i MiB слободног простора."
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
665
666
msgid "Please insert a writable DVD."
666
667
msgstr "Убаците уписив ДВД."
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
671
672
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
698
699
"Направљен је одраз диска на локалном чврстом диску.\n"
699
700
"Нарезивање ће започети чим убаците уписив диск."
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
702
703
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
703
704
msgstr "Провера исправности ће започети чим убаците диск."
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
706
707
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
707
708
msgstr "Поново убаците диск у ЦД/ДВД уређај."
709
710
#. Translators: %s is the name of a drive
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
712
713
msgid "\"%s\" is busy."
713
714
msgstr "„%s“ је заузет."
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
717
718
msgid "There is no disc in \"%s\"."
718
719
msgstr "Нема диска у „%s“."
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
722
723
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
723
724
msgstr "Диск у „%s“ није подржан."
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
727
728
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
728
729
msgstr "Диск у „%s“ није преписив."
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
732
733
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
733
734
msgstr "Диск у „%s“ је празан."
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
737
738
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
738
739
msgstr "Диск у „%s“ није уписив."
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
742
743
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
743
744
msgstr "Нема довољно слободног простора на диску у „%s“."
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
747
748
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
748
749
msgstr "Диск у „%s“ мора бити поново учитан."
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
751
752
msgid "Please eject the disc and reload it."
752
753
msgstr "Избаците диск и поново га учитајте."
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
755
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
757
758
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
758
759
msgstr "Не могу да направим датотеку на место одређено за привремене датотеке"
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
761
762
msgid "The image could not be created at the specified location"
762
763
msgstr "Не могу да направим одраз на изабраном месту"
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
766
767
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
767
768
"current location?"
769
770
"Да ли желите да изаберете ново место за ову сесију или да покушам поново "
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
773
774
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
774
775
msgstr "Можете ослободити нешто места на диску и покушати поново"
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
777
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
778
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
779
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
780
781
msgid "_Keep Current Location"
781
782
msgstr "_Задржи тренутно место"
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
784
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
785
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
786
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
787
788
msgid "_Change Location"
788
789
msgstr "_Промени место"
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
791
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
792
793
msgid "Location for Image File"
793
794
msgstr "Путања до датотеке са одразом"
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
796
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
797
798
msgid "Location for Temporary Files"
798
799
msgstr "Путања до привремених датотека"
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
802
803
msgid "_Replace Disc"
803
804
msgstr "_Замени диск"
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
806
807
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
807
808
msgstr "Да ли заиста желите да обришете диск?"
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
810
811
msgid "The disc in the drive holds data."
811
812
msgstr "Убачени диск садржи податке."
813
814
#. Translators: Blank is a verb here
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
815
816
msgid "_Blank Disc"
816
817
msgstr "_Обриши диск"
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
820
821
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
821
822
"selection of files is burned."
906
907
"Неке датотеке немају одговарајуће називе како би диск био сагласан са "
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
910
911
msgid "C_ontinue"
911
912
msgstr "_Настави"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
915
916
msgid "The simulation was successful."
916
917
msgstr "Симулација је била успешна."
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
919
920
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
920
921
msgstr "Право нарезивање диска ће почети за 10 секунди."
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
923
924
msgid "Burn _Now"
924
925
msgstr "Нарежи _сада"
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
927
928
msgid "Save Current Session"
928
929
msgstr "Сачувај тренутну сесију"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
931
932
msgid "An unknown error occurred."
932
933
msgstr "Дошло је до непознате грешке."
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
936
937
msgid "Error while burning."
937
938
msgstr "Грешка приликом нарезивања."
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
940
941
msgid "_Save Log"
941
942
msgstr "_Сачувај дневник"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
944
945
msgid "Video DVD successfully burned"
945
946
msgstr "Видео ДВД је успешно нарезан"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
948
949
msgid "(S)VCD successfully burned"
949
950
msgstr "(С)ВЦД је успешно нарезан"
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
952
953
msgid "Audio CD successfully burned"
953
954
msgstr "Звучни диск је успешно нарезан"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
957
958
msgid "Image successfully created"
958
959
msgstr "Одраз је успешно направљен"
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
961
962
msgid "DVD successfully copied"
962
963
msgstr "ДВД је успешно умножен"
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
965
966
msgid "CD successfully copied"
966
967
msgstr "ЦД је успешно умножен"
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
969
970
msgid "Image of DVD successfully created"
970
971
msgstr "Одраз ДВД диска је успешно направљен"
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
973
974
msgid "Image of CD successfully created"
974
975
msgstr "Одраз ЦД диска је успешно направљен"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
977
978
msgid "Image successfully burned to DVD"
978
979
msgstr "Одраз је успешно нарезан на ДВД"
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
981
982
msgid "Image successfully burned to CD"
982
983
msgstr "Одраз је успешно нарезан на ЦД"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
985
986
msgid "Data DVD successfully burned"
986
987
msgstr "ДВД са подацима је успешно нарезан"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
989
990
msgid "Data CD successfully burned"
990
991
msgstr "ЦД са подацима је успешно нарезан"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
994
995
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
995
996
msgstr "Умножак #%i је успешно нарезан."
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
999
1000
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1000
1001
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1002
1003
"Чим убаците уписив диск започеће нарезивање. Уколико не желите да нарежете "
1003
1004
"још један диск кликните на „Откажи“."
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1006
1007
msgid "Make _More Copies"
1007
1008
msgstr "_Направи још примерака"
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1010
msgid "_Create Cover"
1011
msgstr "_Направи омот"
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1011
msgid "Create Co_ver"
1012
msgstr "Направи _омот"
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1014
1015
msgid "There are some files left to burn"
1015
1016
msgstr "Неке датотеке су преостале за нарезивање"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1018
1019
msgid "There are some more videos left to burn"
1019
1020
msgstr "Неки видео снимци су преостали за нарезивање"
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1022
1023
msgid "There are some more songs left to burn"
1023
1024
msgstr "Неке песме су преостале за нарезивање"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1026
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1027
1028
msgid "Do you really want to quit?"
1028
1029
msgstr "Да ли заиста желите да изађете?"
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1031
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1032
1033
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1033
1034
msgstr "Прекидање овог процеса може учинити диск нечитљивим."
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1036
1037
msgid "C_ontinue Burning"
1037
1038
msgstr "_Настави нарезивање"
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1040
1041
msgid "_Cancel Burning"
1041
1042
msgstr "_Откажи нарезивање"
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1045
1046
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1047
1048
msgstr "Убаците уписив ЦД или ДВД уколико не желите да направите одраз диска."
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1050
1051
msgid "Create _Image"
1051
1052
msgstr "_Направи одраз"
2564
2564
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2565
2565
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2566
2566
#. * not be created
2567
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2567
2568
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2568
2569
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2569
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2570
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2571
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2572
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2573
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2570
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2571
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2572
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2573
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2574
2574
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2575
2575
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2576
2576
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2577
2577
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2578
2578
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2579
2579
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2580
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2581
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2582
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2583
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2584
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2585
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2580
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2581
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2582
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2583
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2584
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2585
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2586
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2587
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2586
2588
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2587
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2588
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2589
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2590
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2591
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2593
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2594
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2595
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2596
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2597
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2589
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2590
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2591
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2593
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2594
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2595
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2596
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2597
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2605
2605
msgid "%s element could not be created"
2606
2606
msgstr "Не могу да направим елемент %s"
3180
3180
msgid "Normalizing tracks"
3181
3181
msgstr "Нормализујем нумере"
3183
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3183
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3184
3184
msgid "Normalization"
3185
3185
msgstr "Нормализација"
3187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
3187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3188
3188
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3189
3189
msgstr "Подешава исту јачину звука у свим нумерама"
3191
3191
#. Translators: %s is the string error from errno
3192
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3193
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
3192
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3193
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3195
3195
msgid "Error while padding file (%s)"
3196
3196
msgstr "Грешка у допуњавању датотеке (%s)"
3198
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
3198
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3199
3199
msgid "Error while getting duration"
3200
3200
msgstr "Грешка при добављању трајања"
3202
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3202
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3204
3204
msgid "Analysing \"%s\""
3205
3205
msgstr "Анализирам „%s“"
3207
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
3207
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3209
3209
msgid "Transcoding \"%s\""
3210
3210
msgstr "Прекодирам „%s“"
3212
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
3212
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3213
3213
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3214
3214
msgstr "Прилагођава звучне датотеке за упис на звучни диск"
3216
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
3216
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3217
3217
msgid "Converting video file to MPEG2"
3218
3218
msgstr "Претварам видео датотеку у МПЕГ2"
3220
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
3220
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3221
3221
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3222
3222
msgstr "Пребацује видео датотеке у формат спреман за видео ДВД"
3947
3955
msgid "Filtering options"
3948
3956
msgstr "Опције занемаривања"
3950
#: ../src/brasero-layout.c:100
3958
#: ../src/brasero-layout.c:104
3951
3959
msgid "P_review"
3952
3960
msgstr "_Преглед"
3954
3962
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3955
#: ../src/brasero-layout.c:102
3963
#: ../src/brasero-layout.c:106
3956
3964
msgid "Display video, audio and image preview"
3957
3965
msgstr "Прикажите преглед видеа, звука и слика"
3959
#: ../src/brasero-layout.c:106
3967
#: ../src/brasero-layout.c:110
3960
3968
msgid "_Show Side Panel"
3961
3969
msgstr "_Прикажи бочну површ"
3963
#: ../src/brasero-layout.c:107
3971
#: ../src/brasero-layout.c:111
3964
3972
msgid "Show a side pane along the project"
3965
3973
msgstr "Прикажите бочну површ уз пројекат"
3967
#: ../src/brasero-layout.c:121
3975
#: ../src/brasero-layout.c:125
3968
3976
msgid "_Horizontal Layout"
3969
3977
msgstr "_Водоравни распоред"
3971
#: ../src/brasero-layout.c:122
3979
#: ../src/brasero-layout.c:126
3972
3980
msgid "Set a horizontal layout"
3973
3981
msgstr "Подесите водоравни распоред"
3975
#: ../src/brasero-layout.c:124
3983
#: ../src/brasero-layout.c:128
3976
3984
msgid "_Vertical Layout"
3977
3985
msgstr "_Усправни распоред"
3979
#: ../src/brasero-layout.c:125
3987
#: ../src/brasero-layout.c:129
3980
3988
msgid "Set a vertical layout"
3981
3989
msgstr "Подесите усправни распоред"
3983
#: ../src/brasero-layout.c:1183
3991
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3984
3992
msgid "Click to close the side pane"
3985
3993
msgstr "Кликни за сакривање бочне површи"
4121
4129
msgid "Brasero Plugins"
4122
4130
msgstr "Прикључци Бразера"
4124
#: ../src/brasero-project.c:194
4132
#: ../src/brasero-project.c:196
4125
4133
msgid "Save current project"
4126
4134
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
4128
#: ../src/brasero-project.c:195
4136
#: ../src/brasero-project.c:197
4129
4137
msgid "Save _As…"
4130
4138
msgstr "Сачувај _као…"
4132
#: ../src/brasero-project.c:196
4140
#: ../src/brasero-project.c:198
4133
4141
msgid "Save current project to a different location"
4134
4142
msgstr "Сачувајте текући пројекат на друго место"
4136
#: ../src/brasero-project.c:197
4144
#: ../src/brasero-project.c:199
4137
4145
msgid "_Add Files"
4138
4146
msgstr "_Додај датотеке"
4140
#: ../src/brasero-project.c:198
4148
#: ../src/brasero-project.c:200
4141
4149
msgid "Add files to the project"
4142
4150
msgstr "Додајте датотеке у пројекат"
4144
#: ../src/brasero-project.c:199
4152
#: ../src/brasero-project.c:201
4145
4153
msgid "_Remove Files"
4146
4154
msgstr "_Уклони датотеке"
4148
4156
#. Translators: "empty" is a verb here
4149
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
4157
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4150
4158
msgid "E_mpty Project"
4151
4159
msgstr "_Испразни пројекат"
4153
#: ../src/brasero-project.c:203
4161
#: ../src/brasero-project.c:205
4154
4162
msgid "Remove all files from the project"
4155
4163
msgstr "Уклоните све датотеке из пројекта"
4157
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
4165
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4159
4167
msgstr "_Нарежи…"
4161
#: ../src/brasero-project.c:205
4169
#: ../src/brasero-project.c:207
4162
4170
msgid "Burn the disc"
4163
4171
msgstr "Нарежите диск"
4165
#: ../src/brasero-project.c:693
4173
#: ../src/brasero-project.c:695
4167
4175
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4170
"Да додате датотеке у пројекат кликните на дугме „Додај“ или их превуците "
4178
"Да додате датотеке у пројекат кликните на дугме „Додај“ или их превуците овде"
4173
#: ../src/brasero-project.c:695
4180
#: ../src/brasero-project.c:697
4175
4182
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4176
4183
"\"Delete\" key"
4234
4241
"Ако изаберете да направите нови празан пројекат, изабране датотеке ће бити "
4237
#: ../src/brasero-project.c:1925
4244
#: ../src/brasero-project.c:1927
4238
4245
msgid "_Discard File Selection"
4239
4246
msgstr "_Одбаци датотеке"
4241
#: ../src/brasero-project.c:1929
4248
#: ../src/brasero-project.c:1931
4242
4249
msgid "_Keep File Selection"
4243
4250
msgstr "_Задржи датотеке"
4245
#: ../src/brasero-project.c:1944
4252
#: ../src/brasero-project.c:1946
4246
4253
msgid "_Discard Project"
4247
4254
msgstr "_Одбаци пројекат"
4249
#: ../src/brasero-project.c:2184
4256
#: ../src/brasero-project.c:2188
4250
4257
msgid "Select Files"
4251
4258
msgstr "Изаберите датотеке"
4253
#: ../src/brasero-project.c:2297
4260
#: ../src/brasero-project.c:2301
4254
4261
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4255
4262
msgstr "Да ли заиста желите да испразните тренутни пројекат?"
4257
#: ../src/brasero-project.c:2302
4264
#: ../src/brasero-project.c:2306
4259
4266
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4260
4267
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4261
4268
"longer listed here."
4263
4270
"Пражњење пројекта ће уклонити датотеке које су већ додате. Сав посао ће бити "
4264
"изгубљен. Датотеке неће бити уклоњене са њихових путања, само више неће "
4265
"бити приказане овде."
4271
"изгубљен. Датотеке неће бити уклоњене са њихових путања, само више неће бити "
4267
#: ../src/brasero-project.c:2364
4274
#: ../src/brasero-project.c:2368
4269
4276
msgstr "_Сачувај"
4271
#: ../src/brasero-project.c:2375
4278
#: ../src/brasero-project.c:2379
4273
4280
msgstr "_Додај"
4275
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4282
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4276
4283
msgid "_Remove"
4277
4284
msgstr "_Уклони"
4279
4286
#. Translators: %s is the name of the project
4280
#: ../src/brasero-project.c:2444
4287
#: ../src/brasero-project.c:2448
4282
4289
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4283
4290
msgstr "Бразеро — %s (диск са подацима)"
4285
4292
#. Translators: %s is the name of the project
4286
#: ../src/brasero-project.c:2447
4293
#: ../src/brasero-project.c:2451
4288
4295
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4289
4296
msgstr "Бразеро — %s (звучни диск)"
4291
4298
#. Translators: %s is the name of the project
4292
#: ../src/brasero-project.c:2450
4299
#: ../src/brasero-project.c:2454
4294
4301
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4295
4302
msgstr "Бразеро — %s (видео диск)"
4297
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4304
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4298
4305
msgid "Your project has not been saved."
4299
4306
msgstr "Ваш пројекат није сачуван."
4301
#: ../src/brasero-project.c:2634
4308
#: ../src/brasero-project.c:2638
4302
4309
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4303
4310
msgstr "Да сачувам измене текућег пројекта пре затварања?"
4305
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4312
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4306
4313
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4307
4314
msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене."
4309
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4310
#: ../src/brasero-project.c:2931
4316
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4317
#: ../src/brasero-project.c:2935
4311
4318
msgid "Cl_ose Without Saving"
4312
4319
msgstr "Затвори _без чувања"
4314
#: ../src/brasero-project.c:2731
4321
#: ../src/brasero-project.c:2735
4315
4322
msgid "Save Current Project"
4316
4323
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
4318
#: ../src/brasero-project.c:2749
4325
#: ../src/brasero-project.c:2753
4319
4326
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4320
4327
msgstr "Сачувај као Бразеров звучни пројекат"
4322
#: ../src/brasero-project.c:2750
4329
#: ../src/brasero-project.c:2754
4323
4330
msgid "Save project as a plain text list"
4324
4331
msgstr "Сачувај пројекат као списак обичног текста"
4326
#: ../src/brasero-project.c:2754
4333
#: ../src/brasero-project.c:2758
4327
4334
msgid "Save project as a PLS playlist"
4328
4335
msgstr "Сачувај пројекат као ПЛС списак нумера"
4330
#: ../src/brasero-project.c:2755
4337
#: ../src/brasero-project.c:2759
4331
4338
msgid "Save project as an M3U playlist"
4332
4339
msgstr "Сачувај пројекат као М3У списак нумера"
4334
#: ../src/brasero-project.c:2756
4341
#: ../src/brasero-project.c:2760
4335
4342
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4336
4343
msgstr "Сачувај пројекат као ИксСПФ списак нумера"
4338
#: ../src/brasero-project.c:2757
4345
#: ../src/brasero-project.c:2761
4339
4346
msgid "Save project as an iriver playlist"
4340
4347
msgstr "Сачувај пројекат као Иривер списак нумера"