~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of brasero
2
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009.
3
 
4
3
# This file is distributed under the same license as the brsero package.
5
 
6
4
# Игор Милетић igor.miletic@rogers.com
7
 
8
 
9
 
10
5
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011.
11
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
 
6
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
12
7
msgid ""
13
8
msgstr ""
14
9
"Project-Id-Version: brasero\n"
15
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser"
16
11
"o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 22:57+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:42+0200\n"
19
14
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
20
15
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
21
16
"Language: sr\n"
22
17
"MIME-Version: 1.0\n"
23
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
26
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
21
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27
22
"X-Project-Style: gnome\n"
28
23
 
29
24
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
39
34
msgstr "Правите и умножавајте ЦД и ДВД дискове"
40
35
 
41
36
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
37
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
38
msgstr "диск;цд-ром;двд;нарежи;аудио;звук;видео;снимак;"
 
39
 
 
40
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
42
41
msgid "Brasero Disc Burner"
43
42
msgstr "Бразеро писач дискова"
44
43
 
45
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
44
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
46
45
msgid "Open a New Window"
47
46
msgstr "Отворите нови прозор"
48
47
 
49
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
48
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
50
49
msgid "Burn an Image File"
51
50
msgstr "Нарежите датотеку одраза"
52
51
 
53
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
52
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
54
53
msgid "Create an Audio Project"
55
54
msgstr "Направите звучни пројекат"
56
55
 
57
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
56
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
58
57
msgid "Create a Video Project"
59
58
msgstr "Направите видео пројекат"
60
59
 
172
171
 
173
172
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
174
173
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
175
 
msgstr "Последња разгледана фасцикла у време претраге за одразима за нарезивање"
 
174
msgstr ""
 
175
"Последња разгледана фасцикла у време претраге за одразима за нарезивање"
176
176
 
177
177
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
178
178
msgid ""
324
324
msgstr "Уређај је заузет"
325
325
 
326
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
327
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
328
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
329
329
msgid "Make sure another application is not using it"
330
330
msgstr "Проверите да га не користи неки други програм"
380
380
msgstr "Не можете да додате податке на овај диск"
381
381
 
382
382
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
384
384
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
385
385
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
386
386
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
392
392
#. Translators: %s is the name of a missing application
393
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
394
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
395
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
395
#: ../src/brasero-project.c:1385
396
396
#, c-format
397
397
msgid "%s (application)"
398
398
msgstr "%s (програм)"
400
400
#. Translators: %s is the name of a missing library
401
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
402
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
403
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
403
#: ../src/brasero-project.c:1391
404
404
#, c-format
405
405
msgid "%s (library)"
406
406
msgstr "%s (библиотека)"
408
408
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
409
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
410
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
411
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
411
#: ../src/brasero-project.c:1396
412
412
#, c-format
413
413
msgid "%s (GStreamer plugin)"
414
414
msgstr "%s (прикључак Гстримера)"
459
459
msgstr "Бразерова обавештења"
460
460
 
461
461
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
463
463
#, c-format
464
464
msgid "%s (%i%% Done)"
465
 
msgstr "%s (завршено је %d%%)"
 
465
msgstr "%s (завршено је %i%%)"
466
466
 
467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
468
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
469
469
msgid "Creating Image"
470
470
msgstr "Правим одраз"
471
471
 
472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
474
474
msgid "Burning DVD"
475
475
msgstr "Нарезујем ДВД"
476
476
 
477
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
479
479
msgid "Copying DVD"
480
480
msgstr "Умножавам ДВД"
481
481
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
484
484
msgid "Burning CD"
485
485
msgstr "Нарезујем ЦД"
486
486
 
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
489
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
490
490
msgid "Copying CD"
491
491
msgstr "Умножавам ЦД"
492
492
 
493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
494
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
495
495
msgid "Burning Disc"
496
496
msgstr "Нарезујем диск"
497
497
 
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
499
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
500
500
msgid "Copying Disc"
501
501
msgstr "Умножавам диск"
502
502
 
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
504
504
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
505
505
msgid "Creating image"
506
506
msgstr "Правим одраз"
507
507
 
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
509
509
msgid "Simulation of video DVD burning"
510
510
msgstr "Симулација нарезивања видеа на ДВД"
511
511
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
513
513
msgid "Burning video DVD"
514
514
msgstr "Нарезујем видео ДВД"
515
515
 
516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
517
517
msgid "Simulation of data DVD burning"
518
518
msgstr "Симулација нарезивања података на ДВД"
519
519
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
521
521
msgid "Burning data DVD"
522
522
msgstr "Нарезујем податаке на ДВД"
523
523
 
524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
525
525
msgid "Simulation of image to DVD burning"
526
526
msgstr "Симулација нарезивања одраза на ДВД"
527
527
 
528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
529
529
msgid "Burning image to DVD"
530
530
msgstr "Нарезујем одраз на ДВД"
531
531
 
532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
533
533
msgid "Simulation of data DVD copying"
534
534
msgstr "Симулација умножавања података на ДВД-а"
535
535
 
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
537
537
msgid "Copying data DVD"
538
538
msgstr "Умножавам ДВД са подацима"
539
539
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
541
541
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
542
542
msgstr "Симулација нарезивања (С)ВЦД диска"
543
543
 
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
545
545
msgid "Burning (S)VCD"
546
546
msgstr "Нарезујем (С)ВЦД"
547
547
 
548
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
550
550
msgid "Simulation of audio CD burning"
551
551
msgstr "Симулација нарезивања звучног диска"
552
552
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
555
555
msgid "Burning audio CD"
556
556
msgstr "Нарезујем звучни диск"
557
557
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
559
559
msgid "Simulation of data CD burning"
560
560
msgstr "Симулација нарезивања података на ЦД"
561
561
 
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
563
563
msgid "Burning data CD"
564
564
msgstr "Нарезујем податаке на ЦД"
565
565
 
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
567
567
msgid "Simulation of CD copying"
568
568
msgstr "Симулација умножавања ЦД-а"
569
569
 
570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
571
571
msgid "Simulation of image to CD burning"
572
572
msgstr "Симулација нарезивања одраза на ЦД"
573
573
 
574
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
575
575
msgid "Burning image to CD"
576
576
msgstr "Нарезујем одраз на ЦД"
577
577
 
578
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
579
579
msgid "Simulation of video disc burning"
580
580
msgstr "Симулација нарезивања видеа на диск"
581
581
 
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
583
583
msgid "Burning video disc"
584
584
msgstr "Нарезујем видео на диск"
585
585
 
586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
587
587
msgid "Simulation of data disc burning"
588
588
msgstr "Симулација нарезивања података на диск"
589
589
 
590
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
591
591
msgid "Burning data disc"
592
592
msgstr "Нарезујем податке на диск"
593
593
 
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
595
595
msgid "Simulation of disc copying"
596
596
msgstr "Симулација умножавања диска"
597
597
 
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
599
599
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
600
600
msgid "Copying disc"
601
601
msgstr "Умножавам диск"
602
602
 
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
604
604
msgid "Simulation of image to disc burning"
605
605
msgstr "Симулација нарезивања одраза на диск"
606
606
 
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
608
608
msgid "Burning image to disc"
609
609
msgstr "Нарезујем одраз на диск"
610
610
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
612
612
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
613
613
msgstr "Замените диск преписивим диском који садржи податке."
614
614
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
616
616
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
617
617
msgstr "Замените диск оним који већ садржи податке."
618
618
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
620
620
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
621
621
msgstr "Убаците преписив диск који садржи податке."
622
622
 
623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
624
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
625
625
msgid "Please insert a disc holding data."
626
626
msgstr "Убаците диск који садржи податке."
627
627
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
629
629
#, c-format
630
630
msgid ""
631
631
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
632
632
"space."
633
633
msgstr "Замените диск уписивим ЦД диском са најмање %i MiB слободног простора."
634
634
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
636
636
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
637
637
msgstr "Замените тренутни диск уписивим ЦД диском."
638
638
 
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
640
640
#, c-format
641
641
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
642
642
msgstr "Убаците уписив ЦД са најмање %i MiB слободног простора."
643
643
 
644
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
645
645
msgid "Please insert a writable CD."
646
646
msgstr "Убаците уписив ЦД."
647
647
 
648
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
649
649
#, c-format
650
650
msgid ""
651
651
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
652
652
"space."
653
 
msgstr "Замените диск уписивим ДВД диском са најмање %i MiB слободног простора."
 
653
msgstr ""
 
654
"Замените диск уписивим ДВД диском са најмање %i MiB слободног простора."
654
655
 
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
656
657
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
657
658
msgstr "Замените диск уписивим ДВД диском."
658
659
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
660
661
#, c-format
661
662
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
662
663
msgstr "Убаците уписив ДВД са најмање %i MiB слободног простора."
663
664
 
664
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
665
666
msgid "Please insert a writable DVD."
666
667
msgstr "Убаците уписив ДВД."
667
668
 
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
669
670
#, c-format
670
671
msgid ""
671
672
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
674
675
"Замените диск уписивим ЦД или ДВД диском са најмање %i MiB слободног "
675
676
"простора."
676
677
 
677
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
678
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
679
680
msgstr "Замените диск уписивим ЦД или ДВД диском."
680
681
 
681
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
682
683
#, c-format
683
684
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
684
685
msgstr "Убаците уписив ЦД или ДВД са најмање %i MiB слободног простора."
685
686
 
686
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
688
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
690
691
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
691
692
msgstr "Убаците уписив ЦД или ДВД диск."
692
693
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
694
695
msgid ""
695
696
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
696
697
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
698
699
"Направљен је одраз диска на локалном чврстом диску.\n"
699
700
"Нарезивање ће започети чим убаците уписив диск."
700
701
 
701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
702
703
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
703
704
msgstr "Провера исправности ће започети чим убаците диск."
704
705
 
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
706
707
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
707
708
msgstr "Поново убаците диск у ЦД/ДВД уређај."
708
709
 
709
710
#. Translators: %s is the name of a drive
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
711
712
#, c-format
712
713
msgid "\"%s\" is busy."
713
714
msgstr "„%s“ је заузет."
714
715
 
715
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
716
717
#, c-format
717
718
msgid "There is no disc in \"%s\"."
718
719
msgstr "Нема диска у „%s“."
719
720
 
720
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
721
722
#, c-format
722
723
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
723
724
msgstr "Диск у „%s“ није подржан."
724
725
 
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
726
727
#, c-format
727
728
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
728
729
msgstr "Диск у „%s“ није преписив."
729
730
 
730
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
731
732
#, c-format
732
733
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
733
734
msgstr "Диск у „%s“ је празан."
734
735
 
735
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
736
737
#, c-format
737
738
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
738
739
msgstr "Диск у „%s“ није уписив."
739
740
 
740
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
741
742
#, c-format
742
743
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
743
744
msgstr "Нема довољно слободног простора на диску у „%s“."
744
745
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
746
747
#, c-format
747
748
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
748
749
msgstr "Диск у „%s“ мора бити поново учитан."
749
750
 
750
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
751
752
msgid "Please eject the disc and reload it."
752
753
msgstr "Избаците диск и поново га учитајте."
753
754
 
754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
755
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
756
757
msgid ""
757
758
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
758
759
msgstr "Не могу да направим датотеку на место одређено за привремене датотеке"
759
760
 
760
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
761
762
msgid "The image could not be created at the specified location"
762
763
msgstr "Не могу да направим одраз на изабраном месту"
763
764
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
765
766
msgid ""
766
767
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
767
768
"current location?"
769
770
"Да ли желите да изаберете ново место за ову сесију или да покушам поново "
770
771
"овде?"
771
772
 
772
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
773
774
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
774
775
msgstr "Можете ослободити нешто места на диску и покушати поново"
775
776
 
776
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
777
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
778
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
779
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
780
781
msgid "_Keep Current Location"
781
782
msgstr "_Задржи тренутно место"
782
783
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
784
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
785
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
786
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
787
788
msgid "_Change Location"
788
789
msgstr "_Промени место"
789
790
 
790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
791
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
792
793
msgid "Location for Image File"
793
794
msgstr "Путања до датотеке са одразом"
794
795
 
795
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
796
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
797
798
msgid "Location for Temporary Files"
798
799
msgstr "Путања до привремених датотека"
799
800
 
800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
802
803
msgid "_Replace Disc"
803
804
msgstr "_Замени диск"
804
805
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
806
807
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
807
808
msgstr "Да ли заиста желите да обришете диск?"
808
809
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
810
811
msgid "The disc in the drive holds data."
811
812
msgstr "Убачени диск садржи податке."
812
813
 
813
814
#. Translators: Blank is a verb here
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
815
816
msgid "_Blank Disc"
816
817
msgstr "_Обриши диск"
817
818
 
818
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
819
820
msgid ""
820
821
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
821
822
"selection of files is burned."
823
824
"Уколико их увезете, моћи ћете да их видите и користите након што нарежете "
824
825
"изабране датотеке на диск."
825
826
 
826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
827
828
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
828
829
msgstr "У супротном их нећете видети (иако су оне и даље читљиве)."
829
830
 
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
831
832
msgid ""
832
833
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
833
834
msgstr "Већ постоје датотеке на диску. Желите ли да их увезете?"
834
835
 
835
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
836
837
msgid "_Import"
837
838
msgstr "_Увези"
838
839
 
839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
840
841
msgid "Only _Append"
841
842
msgstr "Само _додај"
842
843
 
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
844
845
msgid ""
845
846
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
846
847
"won't be written."
848
849
"Преписиви звучни дискови не раде исправно у старијим уређајима, а ЦД-ТЕКСТ "
849
850
"неће бити уписан на њима."
850
851
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
852
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
853
854
msgid "Do you want to continue anyway?"
854
855
msgstr "Да ли ипак желите да наставим?"
855
856
 
856
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
857
858
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
858
859
msgstr "Додавање нумера на диск није препоручљиво."
859
860
 
860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
861
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
862
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
863
864
msgid "_Continue"
864
865
msgstr "_Настави"
865
866
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
867
868
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
868
869
msgstr "Преписив звучни диск можда неће радити у старијим ЦД уређајима."
869
870
 
870
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
871
872
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
872
873
msgstr "Нарезивање нумера на преписив диск није препоручљиво."
873
874
 
874
875
#. Translators: %s is the name of a drive
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
876
877
#, c-format
877
878
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
878
879
msgstr "Молим избаците диск из „%s“."
879
880
 
880
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
881
882
msgid ""
882
883
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
883
884
"operation to continue."
885
886
"Не могу да избацим диск, иако је то неопходно како бих наставио тренутну "
886
887
"радњу."
887
888
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
889
890
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
890
891
msgstr "Да ли да заменим диск и наставим упис?"
891
892
 
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
893
894
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
894
895
msgstr "Не могу да обришем диск који сте убацили."
895
896
 
896
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
897
898
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
898
899
msgstr "Да наставим без потпуне сагласности са Виндоузом?"
899
900
 
900
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
901
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
902
903
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
903
904
msgid ""
906
907
"Неке датотеке немају одговарајуће називе како би диск био сагласан са "
907
908
"Виндоузом."
908
909
 
909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
910
911
msgid "C_ontinue"
911
912
msgstr "_Настави"
912
913
 
913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
915
916
msgid "The simulation was successful."
916
917
msgstr "Симулација је била успешна."
917
918
 
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
919
920
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
920
921
msgstr "Право нарезивање диска ће почети за 10 секунди."
921
922
 
922
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
923
924
msgid "Burn _Now"
924
925
msgstr "Нарежи _сада"
925
926
 
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
927
928
msgid "Save Current Session"
928
929
msgstr "Сачувај тренутну сесију"
929
930
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
931
932
msgid "An unknown error occurred."
932
933
msgstr "Дошло је до непознате грешке."
933
934
 
934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
936
937
msgid "Error while burning."
937
938
msgstr "Грешка приликом нарезивања."
938
939
 
939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
940
941
msgid "_Save Log"
941
942
msgstr "_Сачувај дневник"
942
943
 
943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
944
945
msgid "Video DVD successfully burned"
945
946
msgstr "Видео ДВД је успешно нарезан"
946
947
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
948
949
msgid "(S)VCD successfully burned"
949
950
msgstr "(С)ВЦД је успешно нарезан"
950
951
 
951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
952
953
msgid "Audio CD successfully burned"
953
954
msgstr "Звучни диск је успешно нарезан"
954
955
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
957
958
msgid "Image successfully created"
958
959
msgstr "Одраз је успешно направљен"
959
960
 
960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
961
962
msgid "DVD successfully copied"
962
963
msgstr "ДВД је успешно умножен"
963
964
 
964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
965
966
msgid "CD successfully copied"
966
967
msgstr "ЦД је успешно умножен"
967
968
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
969
970
msgid "Image of DVD successfully created"
970
971
msgstr "Одраз ДВД диска је успешно направљен"
971
972
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
973
974
msgid "Image of CD successfully created"
974
975
msgstr "Одраз ЦД диска је успешно направљен"
975
976
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
977
978
msgid "Image successfully burned to DVD"
978
979
msgstr "Одраз је успешно нарезан на ДВД"
979
980
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
981
982
msgid "Image successfully burned to CD"
982
983
msgstr "Одраз је успешно нарезан на ЦД"
983
984
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
985
986
msgid "Data DVD successfully burned"
986
987
msgstr "ДВД са подацима је успешно нарезан"
987
988
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
989
990
msgid "Data CD successfully burned"
990
991
msgstr "ЦД са подацима је успешно нарезан"
991
992
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
993
994
#, c-format
994
995
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
995
996
msgstr "Умножак #%i је успешно нарезан."
996
997
 
997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
998
999
msgid ""
999
1000
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1000
1001
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1002
1003
"Чим убаците уписив диск започеће нарезивање. Уколико не желите да нарежете "
1003
1004
"још један диск кликните на „Откажи“."
1004
1005
 
1005
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1006
1007
msgid "Make _More Copies"
1007
1008
msgstr "_Направи још примерака"
1008
1009
 
1009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1010
 
msgid "_Create Cover"
1011
 
msgstr "_Направи омот"
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1011
msgid "Create Co_ver"
 
1012
msgstr "Направи _омот"
1012
1013
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1014
1015
msgid "There are some files left to burn"
1015
1016
msgstr "Неке датотеке су преостале за нарезивање"
1016
1017
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1018
1019
msgid "There are some more videos left to burn"
1019
1020
msgstr "Неки видео снимци су преостали за нарезивање"
1020
1021
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1022
1023
msgid "There are some more songs left to burn"
1023
1024
msgstr "Неке песме су преостале за нарезивање"
1024
1025
 
1025
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1026
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1027
1028
msgid "Do you really want to quit?"
1028
1029
msgstr "Да ли заиста желите да изађете?"
1029
1030
 
1030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1031
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1032
1033
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1033
1034
msgstr "Прекидање овог процеса може учинити диск нечитљивим."
1034
1035
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1036
1037
msgid "C_ontinue Burning"
1037
1038
msgstr "_Настави нарезивање"
1038
1039
 
1039
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1040
1041
msgid "_Cancel Burning"
1041
1042
msgstr "_Откажи нарезивање"
1042
1043
 
1043
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1044
1045
msgid ""
1045
1046
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1046
1047
"file."
1047
1048
msgstr "Убаците уписив ЦД или ДВД уколико не желите да направите одраз диска."
1048
1049
 
1049
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1050
1051
msgid "Create _Image"
1051
1052
msgstr "_Направи одраз"
1052
1053
 
1060
1061
msgstr "Направи _више примерака"
1061
1062
 
1062
1063
#. Translators: This is a verb, an action
1063
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1064
1065
msgid "_Burn"
1065
1066
msgstr "_Нарежи"
1066
1067
 
1067
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1068
1069
msgid "Burn _Several Copies"
1069
1070
msgstr "Нарежи _више примерака"
1070
1071
 
1071
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1072
1073
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1073
1074
msgstr "Да ли желите да нарежете изабране датотеке на више дискова?"
1074
1075
 
1078
1079
msgstr ""
1079
1080
"Има превише података за један диск чак и уз могућност прекорачења величине."
1080
1081
 
1081
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1082
1083
msgid "_Burn Several Discs"
1083
1084
msgstr "_Нарежи више дискова"
1084
1085
 
1085
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1086
1087
msgid "Burn the selection of files across several media"
1087
1088
msgstr "Нарежите изабране датотеке на неколико празних дискова"
1088
1089
 
1089
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1090
1091
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1091
1092
msgstr "Изаберите други ЦД или ДВД или убаците нови."
1092
1093
 
1093
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1094
1095
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1095
 
msgstr "Подаци о нумери (извођау, композитору, ...) неће бити нарезани на диск."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"Подаци о нумери (извођау, композитору, ...) неће бити нарезани на диск."
1096
1098
 
1097
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1098
1100
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1099
1101
msgstr "Ово није подржано тренутно изабраним програмима за нарезивање."
1100
1102
 
1107
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1108
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1109
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1110
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1112
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1111
1113
#, c-format
1112
1114
msgid "There are no files to write to disc"
1113
1115
msgstr "Нема датотека за нарезивање на диск"
1116
1118
msgid "Please add songs."
1117
1119
msgstr "Додајте песме."
1118
1120
 
1119
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1120
1122
msgid "There are no songs to write to disc"
1121
1123
msgstr "Нема песама за нарезивање на диск"
1122
1124
 
1158
1160
 
1159
1161
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1160
1162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1161
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1163
#: ../src/brasero-project.c:1445
1162
1164
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1163
1165
msgstr "Нису инсталиране све потребне библиотеке и програми."
1164
1166
 
1165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1166
1168
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1167
1169
msgstr "Замените диск подржаним ЦД или ДВД диском."
1168
1170
 
1169
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1170
1172
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1171
1173
msgstr "Да ли желите да нарежете више од пријављеног капацитета диска?"
1172
1174
 
1184
1186
"нарезивање.\n"
1185
1187
"ПРИМЕДБА: Ова опција може изазвати неуспешно нарезивање."
1186
1188
 
1187
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1188
1190
msgid "_Overburn"
1189
1191
msgstr "_Прекорачи величину"
1190
1192
 
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1192
1194
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1193
1195
msgstr "Нарежите више података од пријављеног капацитета диска"
1194
1196
 
1216
1218
msgid "Disc Burning Setup"
1217
1219
msgstr "Поставке за нарезивање диска"
1218
1220
 
1219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1220
1222
msgid "Video Options"
1221
1223
msgstr "Поставке видеа"
1222
1224
 
1226
1228
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1227
1229
"image file inside?"
1228
1230
msgstr ""
1229
 
"Да ли желите да направите диск из садржаја одраза или диск који садржи "
1230
 
"одраз?"
 
1231
"Да ли желите да направите диск из садржаја одраза или диск који садржи одраз?"
1231
1232
 
1232
1233
#. Translators: %s is the name of the image
1233
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1265
1266
msgstr "Изаберите диск за умножавање"
1266
1267
 
1267
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1268
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1269
#: ../src/brasero-project.c:1439
1269
1270
msgid "Please install the following manually and try again:"
1270
1271
msgstr "Инсталирајте следеће алате и покушајте поново:"
1271
1272
 
1284
1285
#. Translators: %s is the name of the artist
1285
1286
#. Translators: %s is the name of an artist.
1286
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1287
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1288
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1288
1289
#, c-format
1289
1290
msgid "by %s"
1290
1291
msgstr "од %s"
1498
1499
msgstr "Cdrdao одраз"
1499
1500
 
1500
1501
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1501
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1502
#: ../src/brasero-project.c:1503
1502
1503
#, c-format
1503
1504
msgid "Properties of %s"
1504
1505
msgstr "Поставке за %s"
1589
1590
 
1590
1591
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1591
1592
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1592
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1593
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1593
1594
msgid "All files"
1594
1595
msgstr "Све датотеке"
1595
1596
 
1646
1647
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1647
1648
"of the ISO9660 standard to support it?"
1648
1649
msgstr ""
1649
 
"Да ли желите да додате „%s“ у избор користећи треће издање ISO9660 "
1650
 
"стандарда?"
 
1650
"Да ли желите да додате „%s“ у избор користећи треће издање ISO9660 стандарда?"
1651
1651
 
1652
1652
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1653
1653
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
1712
1712
 
1713
1713
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1714
1714
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1715
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1715
#: ../src/brasero-project.c:2625
1716
1716
msgid "An unknown error occurred"
1717
1717
msgstr "Дошло је до непознате грешке"
1718
1718
 
2065
2065
#. Translators: the %s is the error message from errno
2066
2066
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2067
2067
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2068
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2068
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2069
2069
#, c-format
2070
2070
msgid "An internal error occurred (%s)"
2071
2071
msgstr "Дошло је до грешке унутар програма (%s)"
2084
2084
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2085
2085
msgstr "„VIDEO_TS“ директоријум не постоји или је неисправан"
2086
2086
 
2087
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2087
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2088
2088
#, c-format
2089
2089
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2090
2090
msgstr "„%s“ не може бити пронађена у путањи"
2091
2091
 
2092
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2092
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2093
2093
#, c-format
2094
2094
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2095
2095
msgstr "Не могу да нађем „%s“ прикључак ГСтримера"
2096
2096
 
2097
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2097
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2098
2098
#, c-format
2099
2099
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2100
2100
msgstr "Ово издање „%s“ је застарело"
2101
2101
 
2102
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2102
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2103
2103
#, c-format
2104
2104
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2105
2105
msgstr "„%s“ је симболичка веза која показује на други програм"
2106
2106
 
2107
2107
#. Translators: %s is a filename
2108
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2108
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2109
2109
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2110
2110
#, c-format
2111
2111
msgid "\"%s\" could not be found"
2556
2556
msgid "The image could not be loaded."
2557
2557
msgstr "Не могу да учитам слику."
2558
2558
 
2559
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2559
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2560
2560
#, c-format
2561
2561
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2562
2562
msgstr "ГСтример не може да отвори „%s“."
2564
2564
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2565
2565
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2566
2566
#. * not be created
 
2567
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2567
2568
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2568
2569
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2569
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2570
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2571
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2572
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2573
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2570
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2571
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2572
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2573
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2574
2574
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2575
2575
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2576
2576
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2577
2577
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2578
2578
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2579
2579
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2580
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2581
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2582
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2583
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2584
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2585
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2580
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2581
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2582
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2583
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2584
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2585
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2586
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2587
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2586
2588
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2587
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2588
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2589
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2590
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2591
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2592
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2593
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2594
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2595
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2596
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2597
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2598
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2599
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2600
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2601
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2602
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2603
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2589
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2590
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2591
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2593
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2594
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2595
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2596
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2597
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2604
2604
#, c-format
2605
2605
msgid "%s element could not be created"
2606
2606
msgstr "Не могу да направим елемент %s"
2624
2624
 
2625
2625
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2626
2626
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2627
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2627
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2628
2628
msgctxt "picture"
2629
2629
msgid "Image files"
2630
2630
msgstr "Слике"
3010
3010
"command"
3011
3011
msgstr ""
3012
3012
"Грешка приликом добављања кључа за шифровање. Можете решити овај проблем "
3013
 
"тако што ћете у терминалу да поставите исправан ДВД код региона за ваш "
3014
 
"ЦД/ДВД уређај наредбом „regionset %s“ или тако што ћете да покрените Бразеро "
 
3013
"тако што ћете у терминалу да поставите исправан ДВД код региона за ваш ЦД/"
 
3014
"ДВД уређај наредбом „regionset %s“ или тако што ћете да покрените Бразеро "
3015
3015
"наредбом „DVDCSS_METHOD=наслов brasero --no-existing-session“"
3016
3016
 
3017
3017
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
3162
3162
#. * too technical and should be removed?
3163
3163
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3164
3164
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3165
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3166
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3167
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3168
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3169
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3170
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3171
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3172
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3173
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3174
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3165
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3166
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3167
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3168
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3169
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3170
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3171
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3172
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3173
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3174
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3175
3175
#, c-format
3176
3176
msgid "Impossible to link plugin pads"
3177
3177
msgstr "Не могу да повежем подлоге прикључака"
3180
3180
msgid "Normalizing tracks"
3181
3181
msgstr "Нормализујем нумере"
3182
3182
 
3183
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3183
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3184
3184
msgid "Normalization"
3185
3185
msgstr "Нормализација"
3186
3186
 
3187
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3188
3188
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3189
3189
msgstr "Подешава исту јачину звука у свим нумерама"
3190
3190
 
3191
3191
#. Translators: %s is the string error from errno
3192
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3193
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3192
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3193
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3194
3194
#, c-format
3195
3195
msgid "Error while padding file (%s)"
3196
3196
msgstr "Грешка у допуњавању датотеке (%s)"
3197
3197
 
3198
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3198
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3199
3199
msgid "Error while getting duration"
3200
3200
msgstr "Грешка при добављању трајања"
3201
3201
 
3202
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3202
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3203
3203
#, c-format
3204
3204
msgid "Analysing \"%s\""
3205
3205
msgstr "Анализирам „%s“"
3206
3206
 
3207
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3207
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3208
3208
#, c-format
3209
3209
msgid "Transcoding \"%s\""
3210
3210
msgstr "Прекодирам „%s“"
3211
3211
 
3212
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3212
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3213
3213
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3214
3214
msgstr "Прилагођава звучне датотеке за упис на звучни диск"
3215
3215
 
3216
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3216
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3217
3217
msgid "Converting video file to MPEG2"
3218
3218
msgstr "Претварам видео датотеку у МПЕГ2"
3219
3219
 
3220
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3220
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3221
3221
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3222
3222
msgstr "Пребацује видео датотеке у формат спреман за видео ДВД"
3223
3223
 
3302
3302
msgstr "Грешка током учитавања пројекта"
3303
3303
 
3304
3304
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3305
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3305
#: ../src/brasero-project.c:1276
3306
3306
msgid "Please add files to the project."
3307
3307
msgstr "Додајте датотеке у пројекат."
3308
3308
 
3364
3364
msgid "translator-credits"
3365
3365
msgstr ""
3366
3366
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com> \n"
3367
 
"Игор Милетић <igor.miletic@rogers.com>"
 
3367
"Игор Милетић <igor.miletic@rogers.com>\n"
 
3368
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
3369
"\n"
 
3370
"http://prevod.org — превод на српски језик"
3368
3371
 
3369
3372
#: ../src/brasero-app.c:1447
3370
3373
#, c-format
3397
3400
msgstr "Уредите податке о нумери (почетак, крај, аутор, итд.)"
3398
3401
 
3399
3402
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3400
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3403
#: ../src/brasero-project.c:202
3401
3404
msgid "Remove the selected files from the project"
3402
3405
msgstr "Уклоните изабране датотеке из пројекта"
3403
3406
 
3688
3691
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3689
3692
msgstr "Садржај пројекта је промењен од последњег чувања."
3690
3693
 
3691
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3692
 
msgid "Discard the current modified project"
3693
 
msgstr "Занемари тренутне измене у пројекту"
 
3694
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3695
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3696
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3697
msgstr "Да одбацим тренутно измењени пројекат ?"
3694
3698
 
3695
3699
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3696
3700
msgid "_Discard"
3697
3701
msgstr "_Одбаци"
3698
3702
 
 
3703
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3704
msgid "Discard the current modified project"
 
3705
msgstr "Одбаци тренутно измењени пројекат"
 
3706
 
3699
3707
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3700
3708
msgid "Continue with the current modified project"
3701
 
msgstr "Наставите тренутни пројекат"
 
3709
msgstr "Настави са тренутно измењеним пројектом"
3702
3710
 
3703
3711
#. Translators: %s is the name of the image
3704
3712
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3868
3876
msgid "Eject Disc"
3869
3877
msgstr "Избаците диск"
3870
3878
 
3871
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3879
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3872
3880
msgid "Audio files"
3873
3881
msgstr "Звучне датотеке"
3874
3882
 
3875
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3883
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3876
3884
msgid "Movies"
3877
3885
msgstr "Филмови"
3878
3886
 
3947
3955
msgid "Filtering options"
3948
3956
msgstr "Опције занемаривања"
3949
3957
 
3950
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
3958
#: ../src/brasero-layout.c:104
3951
3959
msgid "P_review"
3952
3960
msgstr "_Преглед"
3953
3961
 
3954
3962
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3955
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
3963
#: ../src/brasero-layout.c:106
3956
3964
msgid "Display video, audio and image preview"
3957
3965
msgstr "Прикажите преглед видеа, звука и слика"
3958
3966
 
3959
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
3967
#: ../src/brasero-layout.c:110
3960
3968
msgid "_Show Side Panel"
3961
3969
msgstr "_Прикажи бочну површ"
3962
3970
 
3963
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
3971
#: ../src/brasero-layout.c:111
3964
3972
msgid "Show a side pane along the project"
3965
3973
msgstr "Прикажите бочну површ уз пројекат"
3966
3974
 
3967
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
3975
#: ../src/brasero-layout.c:125
3968
3976
msgid "_Horizontal Layout"
3969
3977
msgstr "_Водоравни распоред"
3970
3978
 
3971
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3979
#: ../src/brasero-layout.c:126
3972
3980
msgid "Set a horizontal layout"
3973
3981
msgstr "Подесите водоравни распоред"
3974
3982
 
3975
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3983
#: ../src/brasero-layout.c:128
3976
3984
msgid "_Vertical Layout"
3977
3985
msgstr "_Усправни распоред"
3978
3986
 
3979
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
3987
#: ../src/brasero-layout.c:129
3980
3988
msgid "Set a vertical layout"
3981
3989
msgstr "Подесите усправни распоред"
3982
3990
 
3983
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
3991
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3984
3992
msgid "Click to close the side pane"
3985
3993
msgstr "Кликни за сакривање бочне површи"
3986
3994
 
4121
4129
msgid "Brasero Plugins"
4122
4130
msgstr "Прикључци Бразера"
4123
4131
 
4124
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4132
#: ../src/brasero-project.c:196
4125
4133
msgid "Save current project"
4126
4134
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
4127
4135
 
4128
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4136
#: ../src/brasero-project.c:197
4129
4137
msgid "Save _As…"
4130
4138
msgstr "Сачувај _као…"
4131
4139
 
4132
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4140
#: ../src/brasero-project.c:198
4133
4141
msgid "Save current project to a different location"
4134
4142
msgstr "Сачувајте текући пројекат на друго место"
4135
4143
 
4136
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4144
#: ../src/brasero-project.c:199
4137
4145
msgid "_Add Files"
4138
4146
msgstr "_Додај датотеке"
4139
4147
 
4140
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4148
#: ../src/brasero-project.c:200
4141
4149
msgid "Add files to the project"
4142
4150
msgstr "Додајте датотеке у пројекат"
4143
4151
 
4144
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4152
#: ../src/brasero-project.c:201
4145
4153
msgid "_Remove Files"
4146
4154
msgstr "_Уклони датотеке"
4147
4155
 
4148
4156
#. Translators: "empty" is a verb here
4149
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4157
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4150
4158
msgid "E_mpty Project"
4151
4159
msgstr "_Испразни пројекат"
4152
4160
 
4153
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4161
#: ../src/brasero-project.c:205
4154
4162
msgid "Remove all files from the project"
4155
4163
msgstr "Уклоните све датотеке из пројекта"
4156
4164
 
4157
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4165
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4158
4166
msgid "_Burn…"
4159
4167
msgstr "_Нарежи…"
4160
4168
 
4161
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4169
#: ../src/brasero-project.c:207
4162
4170
msgid "Burn the disc"
4163
4171
msgstr "Нарежите диск"
4164
4172
 
4165
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4173
#: ../src/brasero-project.c:695
4166
4174
msgid ""
4167
4175
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4168
4176
"area"
4169
4177
msgstr ""
4170
 
"Да додате датотеке у пројекат кликните на дугме „Додај“ или их превуците "
4171
 
"овде"
 
4178
"Да додате датотеке у пројекат кликните на дугме „Додај“ или их превуците овде"
4172
4179
 
4173
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4180
#: ../src/brasero-project.c:697
4174
4181
msgid ""
4175
4182
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4176
4183
"\"Delete\" key"
4178
4185
"Да уклоните датотеке из пројекта изаберите их и кликните на дугме „Уклони“ "
4179
4186
"или притисните тастер „Обриши“"
4180
4187
 
4181
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4188
#: ../src/brasero-project.c:804
4182
4189
#, c-format
4183
4190
msgid "Estimated project size: %s"
4184
4191
msgstr "Процењена величина: %s"
4185
4192
 
4186
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4193
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4187
4194
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4188
4195
msgstr "Пројекат је превелик за овај диск и уз могућност прекорачења величине."
4189
4196
 
4190
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4197
#: ../src/brasero-project.c:977
4191
4198
msgid ""
4192
4199
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4193
4200
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4200
4207
"нарезивање.\n"
4201
4208
"Напомена: Ова опција може изазвати неуспешно нарезивање."
4202
4209
 
4203
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4210
#: ../src/brasero-project.c:1098
4204
4211
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4205
4212
msgstr "Започните резање изабраног садржаја"
4206
4213
 
4207
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4214
#: ../src/brasero-project.c:1267
4208
4215
msgid "Please add songs to the project."
4209
4216
msgstr "Додајте нумере у пројекат."
4210
4217
 
4211
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4218
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4212
4219
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4213
4220
msgstr "Да ли заиста желите да направите нови пројекат и занемарите тренутни?"
4214
4221
 
4215
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4222
#: ../src/brasero-project.c:1909
4216
4223
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4217
4224
msgstr ""
4218
4225
"Ако изаберете да направите нови празан пројекат, све измене ће бити "
4219
4226
"изгубљене."
4220
4227
 
4221
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4228
#: ../src/brasero-project.c:1912
4222
4229
msgid "_Discard Changes"
4223
4230
msgstr "_Одбаци измене"
4224
4231
 
4225
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4232
#: ../src/brasero-project.c:1920
4226
4233
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4227
4234
msgstr "Да ли да занемарим изабране датотеке или да их додам у нови пројекат?"
4228
4235
 
4229
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4236
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4230
4237
msgid ""
4231
4238
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4232
4239
"discarded."
4234
4241
"Ако изаберете да направите нови празан пројекат, изабране датотеке ће бити "
4235
4242
"одбачене."
4236
4243
 
4237
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4244
#: ../src/brasero-project.c:1927
4238
4245
msgid "_Discard File Selection"
4239
4246
msgstr "_Одбаци датотеке"
4240
4247
 
4241
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4248
#: ../src/brasero-project.c:1931
4242
4249
msgid "_Keep File Selection"
4243
4250
msgstr "_Задржи датотеке"
4244
4251
 
4245
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4252
#: ../src/brasero-project.c:1946
4246
4253
msgid "_Discard Project"
4247
4254
msgstr "_Одбаци пројекат"
4248
4255
 
4249
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4256
#: ../src/brasero-project.c:2188
4250
4257
msgid "Select Files"
4251
4258
msgstr "Изаберите датотеке"
4252
4259
 
4253
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4260
#: ../src/brasero-project.c:2301
4254
4261
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4255
4262
msgstr "Да ли заиста желите да испразните тренутни пројекат?"
4256
4263
 
4257
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4264
#: ../src/brasero-project.c:2306
4258
4265
msgid ""
4259
4266
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4260
4267
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4261
4268
"longer listed here."
4262
4269
msgstr ""
4263
4270
"Пражњење пројекта ће уклонити датотеке које су већ додате. Сав посао ће бити "
4264
 
"изгубљен. Датотеке неће бити уклоњене са њихових путања, само више неће "
4265
 
"бити приказане овде."
 
4271
"изгубљен. Датотеке неће бити уклоњене са њихових путања, само више неће бити "
 
4272
"приказане овде."
4266
4273
 
4267
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4274
#: ../src/brasero-project.c:2368
4268
4275
msgid "_Save"
4269
4276
msgstr "_Сачувај"
4270
4277
 
4271
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4278
#: ../src/brasero-project.c:2379
4272
4279
msgid "_Add"
4273
4280
msgstr "_Додај"
4274
4281
 
4275
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4282
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4276
4283
msgid "_Remove"
4277
4284
msgstr "_Уклони"
4278
4285
 
4279
4286
#. Translators: %s is the name of the project
4280
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4287
#: ../src/brasero-project.c:2448
4281
4288
#, c-format
4282
4289
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4283
4290
msgstr "Бразеро — %s (диск са подацима)"
4284
4291
 
4285
4292
#. Translators: %s is the name of the project
4286
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4293
#: ../src/brasero-project.c:2451
4287
4294
#, c-format
4288
4295
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4289
4296
msgstr "Бразеро — %s (звучни диск)"
4290
4297
 
4291
4298
#. Translators: %s is the name of the project
4292
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4299
#: ../src/brasero-project.c:2454
4293
4300
#, c-format
4294
4301
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4295
4302
msgstr "Бразеро — %s (видео диск)"
4296
4303
 
4297
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4304
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4298
4305
msgid "Your project has not been saved."
4299
4306
msgstr "Ваш пројекат није сачуван."
4300
4307
 
4301
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4308
#: ../src/brasero-project.c:2638
4302
4309
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4303
4310
msgstr "Да сачувам измене текућег пројекта пре затварања?"
4304
4311
 
4305
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4312
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4306
4313
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4307
4314
msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене."
4308
4315
 
4309
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4310
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4316
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4317
#: ../src/brasero-project.c:2935
4311
4318
msgid "Cl_ose Without Saving"
4312
4319
msgstr "Затвори _без чувања"
4313
4320
 
4314
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4321
#: ../src/brasero-project.c:2735
4315
4322
msgid "Save Current Project"
4316
4323
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
4317
4324
 
4318
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4325
#: ../src/brasero-project.c:2753
4319
4326
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4320
4327
msgstr "Сачувај као Бразеров звучни пројекат"
4321
4328
 
4322
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4329
#: ../src/brasero-project.c:2754
4323
4330
msgid "Save project as a plain text list"
4324
4331
msgstr "Сачувај пројекат као списак обичног текста"
4325
4332
 
4326
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4333
#: ../src/brasero-project.c:2758
4327
4334
msgid "Save project as a PLS playlist"
4328
4335
msgstr "Сачувај пројекат као ПЛС списак нумера"
4329
4336
 
4330
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4337
#: ../src/brasero-project.c:2759
4331
4338
msgid "Save project as an M3U playlist"
4332
4339
msgstr "Сачувај пројекат као М3У списак нумера"
4333
4340
 
4334
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4341
#: ../src/brasero-project.c:2760
4335
4342
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4336
4343
msgstr "Сачувај пројекат као ИксСПФ списак нумера"
4337
4344
 
4338
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4345
#: ../src/brasero-project.c:2761
4339
4346
msgid "Save project as an iriver playlist"
4340
4347
msgstr "Сачувај пројекат као Иривер списак нумера"
4341
4348
 
4675
4682
msgid "%s / %s"
4676
4683
msgstr "%s / %s"
4677
4684
 
4678
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4685
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4679
4686
msgid "No file"
4680
4687
msgstr "Нема датотеке"
4681
4688
 
4682
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4689
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4683
4690
msgid "Start and stop playing"
4684
4691
msgstr "Пусти и заустави"
4685
4692