~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
6
 
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011.
 
6
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2013.
7
7
# Sasi Bhushan <sasi@swecha.net>, 2011, 2012.
8
8
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
9
9
msgid ""
11
11
"Project-Id-Version: te\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 16:28+0530\n"
16
 
"Last-Translator: GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:50+0530\n"
 
16
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
 
17
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
 
18
"Language: te\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30
"\n"
30
31
"\n"
31
32
"\n"
32
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
33
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
33
34
 
34
35
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
35
36
msgid "Brasero"
44
45
msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము మరియు నకలుతీయుము"
45
46
 
46
47
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
48
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
49
msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
50
 
 
51
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
47
52
msgid "Brasero Disc Burner"
48
53
msgstr "బ్రసెరో డిస్కు బర్నర్"
49
54
 
50
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
55
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
51
56
msgid "Open a New Window"
52
57
msgstr "ఒక కొత్త విండో తెరువు"
53
58
 
54
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
55
 
#| msgid "Burn as _Image"
 
59
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
56
60
msgid "Burn an Image File"
57
61
msgstr "ఒక చిత్రం దస్త్రం బర్న్"
58
62
 
59
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
60
 
#| msgid "Create a new project"
 
63
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
61
64
msgid "Create an Audio Project"
62
65
msgstr "ఒక ఆడియో ప్రణాళిక సృష్టించండి"
63
66
 
64
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
65
 
#| msgid "Create a new project"
 
67
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
66
68
msgid "Create a Video Project"
67
69
msgstr "ఒక వీడియో ప్రణాళిక సృష్టించండి"
68
70
 
86
88
 
87
89
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
88
90
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
89
 
msgstr "0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
 
91
msgstr ""
 
92
"0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
90
93
 
91
94
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
92
95
msgid "The type of checksum used for files"
102
105
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
103
106
"used."
104
107
msgstr ""
105
 
"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది లేక పొతే glib "
 
108
"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది "
 
109
"లేక పొతే glib "
106
110
"వాడుకుంటుంది "
107
111
 
108
112
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
113
117
msgid ""
114
118
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
115
119
"used if possible."
116
 
msgstr "సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది వుపయోగించబడుతుంది."
 
120
msgstr ""
 
121
"సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది "
 
122
"వుపయోగించబడుతుంది."
117
123
 
118
124
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
119
125
msgid "White list of additional plugins to use"
124
130
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
125
131
"set to NULL, Brasero will load them all."
126
132
msgstr ""
127
 
"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
 
133
"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను "
 
134
"కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
128
135
"బ్రాసెరో వాటిని అన్నింటిని లోడుచేస్తుంది."
129
136
 
130
137
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
136
143
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
137
144
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
138
145
msgstr ""
139
 
"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
 
146
"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు "
 
147
"పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
140
148
"కావున జాగ్రత్తతో వుపయోగించుము (సత్యంకు అమర్చుము)."
141
149
 
142
150
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
148
156
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
149
157
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
150
158
msgstr ""
151
 
"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు అమర్చు, "
152
 
"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
 
159
"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు "
 
160
"అమర్చు, "
 
161
"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం "
 
162
"కాగలదు."
153
163
 
154
164
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
155
165
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
168
178
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
169
179
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
170
180
msgstr ""
171
 
"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని వుపయోగించటానికి, "
 
181
"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని "
 
182
"వుపయోగించటానికి, "
172
183
"సత్యంకు అమర్చుము; ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
173
184
 
174
185
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
179
190
msgid ""
180
191
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
181
192
"to burn"
182
 
msgstr "వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   అన్వేషంచిదిన"
 
193
msgstr ""
 
194
"వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   "
 
195
"అన్వేషంచిదిన"
183
196
 
184
197
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
185
198
msgid "Enable file preview"
187
200
 
188
201
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
189
202
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
190
 
msgstr "ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
 
203
msgstr ""
 
204
"ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
191
205
 
192
206
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
193
207
msgid "Should brasero filter hidden files"
198
212
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
199
213
"files."
200
214
msgstr ""
201
 
"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
 
215
"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో "
 
216
"మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
202
217
 
203
218
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
204
219
msgid "Replace symbolic links by their targets"
209
224
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
210
225
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
211
226
msgstr ""
212
 
"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
 
227
"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో "
 
228
"పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
213
229
"బ్రాసెరో సింబాలిక్ లింకులను పునఃస్థాపిస్తుంది."
214
230
 
215
231
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
221
237
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
222
238
"filter broken symbolic links."
223
239
msgstr ""
224
 
"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
 
240
"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
 
241
"బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
225
242
"లింకులను వడపోస్తుంది."
226
243
 
227
244
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
235
252
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
236
253
"negative value disables the plugin."
237
254
msgstr ""
238
 
"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
239
 
"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
 
255
"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత "
 
256
"ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
 
257
"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ "
 
258
"ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
240
259
 
241
260
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
242
261
msgid "Burning flags to be used"
291
310
 
292
311
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
293
312
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
294
 
msgstr "ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
 
313
msgstr ""
 
314
"ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
295
315
 
296
316
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
297
317
msgid "Disc Blanking"
317
337
msgstr "డ్రైవ్  బిజీ గా వుంది"
318
338
 
319
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
320
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
321
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
322
342
msgid "Make sure another application is not using it"
323
343
msgstr "వేరొక అనువర్తనము దీనిని వుపయోగించకుండా వుండునట్లు చూసుకొనుము"
373
393
msgstr "ఈ డిస్కుతో డాటా కలయిక అసాధ్యం"
374
394
 
375
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
377
397
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
378
398
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
379
399
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
385
405
#. Translators: %s is the name of a missing application
386
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
387
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
388
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
408
#: ../src/brasero-project.c:1385
389
409
#, c-format
390
410
msgid "%s (application)"
391
411
msgstr "%s (అనువర్తనము)"
393
413
#. Translators: %s is the name of a missing library
394
414
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
395
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
396
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
416
#: ../src/brasero-project.c:1391
397
417
#, c-format
398
418
msgid "%s (library)"
399
419
msgstr "%s(లైబ్రరీ)"
401
421
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
402
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
403
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
404
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
424
#: ../src/brasero-project.c:1396
405
425
#, c-format
406
426
msgid "%s (GStreamer plugin)"
407
427
msgstr "%s( జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్)"
414
434
msgid ""
415
435
"Please install the following required applications and libraries manually "
416
436
"and try again:"
417
 
msgstr "కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మల్లి ప్రయత్నిచండి"
 
437
msgstr ""
 
438
"కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా "
 
439
"మల్లి ప్రయత్నిచండి"
418
440
 
419
441
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
420
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
452
474
msgstr "బ్రాసెరో - డిస్కు బర్నింగ్ (సిమ్యులేషన్)"
453
475
 
454
476
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
455
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
456
478
#, c-format
457
479
msgid "%s (%i%% Done)"
458
480
msgstr "%s, %d%% అయింది"
459
481
 
460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
462
484
msgid "Creating Image"
463
485
msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
464
486
 
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
467
489
msgid "Burning DVD"
468
490
msgstr "DVD బర్నింగ్"
469
491
 
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
472
494
msgid "Copying DVD"
473
495
msgstr "DVD నకలుతీయుట"
474
496
 
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
477
499
msgid "Burning CD"
478
500
msgstr "CD బర్నింగ్"
479
501
 
480
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
483
505
msgid "Copying CD"
484
506
msgstr "CD నకలుతీయుట"
485
507
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
488
510
msgid "Burning Disc"
489
511
msgstr "DVD బర్నింగ్"
490
512
 
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
493
515
msgid "Copying Disc"
494
516
msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట"
495
517
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
497
519
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
498
520
msgid "Creating image"
499
521
msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
500
522
 
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
502
524
msgid "Simulation of video DVD burning"
503
525
msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
504
526
 
505
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
506
528
msgid "Burning video DVD"
507
529
msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్"
508
530
 
509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
510
532
msgid "Simulation of data DVD burning"
511
533
msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
512
534
 
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
514
536
msgid "Burning data DVD"
515
537
msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్"
516
538
 
517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
518
540
msgid "Simulation of image to DVD burning"
519
541
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVDకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
520
542
 
521
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
522
544
msgid "Burning image to DVD"
523
545
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVD బర్నింగ్"
524
546
 
525
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
526
548
msgid "Simulation of data DVD copying"
527
549
msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్"
528
550
 
529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
530
552
msgid "Copying data DVD"
531
553
msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట"
532
554
 
533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
534
556
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
535
557
msgstr "(S)VCD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
536
558
 
537
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
538
560
msgid "Burning (S)VCD"
539
561
msgstr "(S)VCD బర్నింగ్"
540
562
 
541
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
543
565
msgid "Simulation of audio CD burning"
544
566
msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
545
567
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
547
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
548
570
msgid "Burning audio CD"
549
571
msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్"
550
572
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
552
574
msgid "Simulation of data CD burning"
553
575
msgstr "డాటా CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
554
576
 
555
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
556
578
msgid "Burning data CD"
557
579
msgstr "డాటా CD బర్నింగ్"
558
580
 
559
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
560
582
msgid "Simulation of CD copying"
561
583
msgstr "CD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్"
562
584
 
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
564
586
msgid "Simulation of image to CD burning"
565
587
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్‌ యొక్క సిమ్యులేషన్"
566
588
 
567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
568
590
msgid "Burning image to CD"
569
591
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్"
570
592
 
571
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
572
594
msgid "Simulation of video disc burning"
573
595
msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
574
596
 
575
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
576
598
msgid "Burning video disc"
577
599
msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్"
578
600
 
579
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
580
602
msgid "Simulation of data disc burning"
581
603
msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్ సిమ్యులేషన్"
582
604
 
583
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
584
606
msgid "Burning data disc"
585
607
msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్"
586
608
 
587
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
588
610
msgid "Simulation of disc copying"
589
611
msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట సిమ్యులేషన్"
590
612
 
591
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
592
614
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
593
615
msgid "Copying disc"
594
616
msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట"
595
617
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
597
619
msgid "Simulation of image to disc burning"
598
620
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
599
621
 
600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
601
623
msgid "Burning image to disc"
602
624
msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్"
603
625
 
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
605
627
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
606
 
msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
 
628
msgstr ""
 
629
"దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
607
630
 
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
609
632
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
610
633
msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
611
634
 
612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
613
636
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
614
637
msgstr "డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
615
638
 
616
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
617
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
618
641
msgid "Please insert a disc holding data."
619
642
msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
620
643
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
622
645
#, c-format
623
646
msgid ""
624
647
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
625
648
"space."
626
 
msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించండి."
 
649
msgstr ""
 
650
"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో "
 
651
"పునఃస్థాపించండి."
627
652
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
629
654
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
630
655
msgstr "దయచేసి డిస్కును రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించుము."
631
656
 
632
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
633
658
#, c-format
634
659
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
635
660
msgstr "రికార్డు చేయదగిన CDను కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగాతో దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
636
661
 
637
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
638
663
msgid "Please insert a writable CD."
639
664
msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CDను ప్రవేశపెట్టండి."
640
665
 
641
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
642
667
#, c-format
643
668
msgid ""
644
669
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
645
670
"space."
646
 
msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
671
msgstr ""
 
672
"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో "
 
673
"పునఃస్థాపించుము."
647
674
 
648
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
649
676
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
650
677
msgstr "దయచేసి, డిస్కును రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
651
678
 
652
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
653
680
#, c-format
654
681
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
655
 
msgstr "కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
682
msgstr ""
 
683
"కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి "
 
684
"ప్రవేశపెట్టండి."
656
685
 
657
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
658
687
msgid "Please insert a writable DVD."
659
688
msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
660
689
 
661
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
662
691
#, c-format
663
692
msgid ""
664
693
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
665
694
"free space."
666
695
msgstr ""
667
 
"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
696
"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా "
 
697
"DVDతో పునఃస్థాపించుము."
668
698
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
699
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
670
700
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
671
701
msgstr "దయచేసి డిస్కును CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
672
702
 
673
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
674
704
#, c-format
675
705
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
676
 
msgstr "దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
 
706
msgstr ""
 
707
"దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను "
 
708
"ప్రవేశపెట్టుము."
677
709
 
678
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
681
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
682
714
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
683
715
msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
684
716
 
685
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
686
718
msgid ""
687
719
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
688
720
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
690
722
"డిస్కు యొక్క  ప్రతిబింబము మీ హార్డు డ్రైవ్‌నందు సృష్టించబడింది.\n"
691
723
"రికార్డు చేయదగిన డిస్కు ప్రవేశ పెట్టగానే బర్నింగ్ ప్రారంభమౌతుంది."
692
724
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
694
726
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
695
727
msgstr "డిస్కు ప్రవేశపెట్టగానే డాటా యథార్ధతా పరీక్ష ప్రారంభమౌతుంది."
696
728
 
697
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
698
730
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
699
731
msgstr "దయచేసి డిస్కును CD/DVD బర్నర్‌నందు మరలా-ప్రవేశపెట్టుము."
700
732
 
701
733
#. Translators: %s is the name of a drive
702
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
703
735
#, c-format
704
736
msgid "\"%s\" is busy."
705
737
msgstr "\"%s\" బిజీగా వుంది."
706
738
 
707
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
708
740
#, c-format
709
741
msgid "There is no disc in \"%s\"."
710
742
msgstr "\"%s\" నందు డిస్కులేదు."
711
743
 
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
713
745
#, c-format
714
746
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
715
747
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు మద్దతిచ్చునది కాదు."
716
748
 
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
718
750
#, c-format
719
751
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
720
752
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగివ్రాయదగునది కాదు."
721
753
 
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
723
755
#, c-format
724
756
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
725
757
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు ఖాళీది."
726
758
 
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
728
760
#, c-format
729
761
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
730
762
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు వ్రాయటకు వీలైనదికాదు."
731
763
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
733
765
#, c-format
734
766
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
735
767
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కునందు సరిపోవునంత జాగా లేదు."
736
768
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
738
770
#, c-format
739
771
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
740
772
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగిలోడవ్వవలసి వుంది."
741
773
 
742
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
743
775
msgid "Please eject the disc and reload it."
744
776
msgstr "దయచేసి డిస్కును బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము."
745
777
 
746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
747
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
748
780
msgid ""
749
781
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
750
782
msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళ కొరకు తెలుపబడిన స్థానమువద్ద ఫైలు సృష్టించబడలేక పోయింది"
751
783
 
752
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
753
785
msgid "The image could not be created at the specified location"
754
786
msgstr "తెలుపబడిన స్థానము వద్ద ప్రతిబింబము సృష్టించబడ లేదు"
755
787
 
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
757
789
msgid ""
758
790
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
759
791
"current location?"
760
792
msgstr ""
761
 
"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
 
793
"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత "
 
794
"స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
762
795
 
763
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
764
797
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
765
798
msgstr "మీరు డిస్కునందు కొంత జాగాను ఖాళీచేసి తిరిగిప్రయత్నించ వలసివుంటుంది"
766
799
 
767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
768
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
769
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
770
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
771
804
msgid "_Keep Current Location"
772
805
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)"
773
806
 
774
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
775
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
776
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
777
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
778
811
msgid "_Change Location"
779
812
msgstr "స్థానమును మార్చుము (_C)"
780
813
 
781
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
782
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
783
816
msgid "Location for Image File"
784
817
msgstr "ప్రతిబింబము ఫైలు కొరకు స్థానము"
785
818
 
786
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
787
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
788
821
msgid "Location for Temporary Files"
789
822
msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళకొరకు స్థానము"
790
823
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
793
826
msgid "_Replace Disc"
794
827
msgstr "డిస్కును పునఃస్థాపించుము (_R)"
795
828
 
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
797
830
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
798
831
msgstr "మీరు నిజంగా ప్రస్తుత డిస్కును చెరిపివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
799
832
 
800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
801
834
msgid "The disc in the drive holds data."
802
835
msgstr "డ్రైవ్ నందలి డిస్కు డాటాను కలిగివుంటుంది."
803
836
 
804
837
#. Translators: Blank is a verb here
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
806
839
msgid "_Blank Disc"
807
840
msgstr "ఖాళీ డిస్కు (_B)"
808
841
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
810
843
msgid ""
811
844
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
812
845
"selection of files is burned."
813
846
msgstr ""
814
 
"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
 
847
"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే "
 
848
"మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
815
849
 
816
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
817
851
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
818
852
msgstr "ఇప్పటికే బర్న్ అయిన ఫైళ్ళు కనిపించవు (అయినప్పటికి చదువబడతాయి)."
819
853
 
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
821
855
msgid ""
822
856
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
823
 
msgstr "డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
 
857
msgstr ""
 
858
"డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి "
 
859
"చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
824
860
 
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
826
862
msgid "_Import"
827
863
msgstr "దిగుమతి (_I)"
828
864
 
829
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
830
866
msgid "Only _Append"
831
867
msgstr "కేవలము జతచేయుము (_A)"
832
868
 
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
834
870
msgid ""
835
871
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
836
872
"won't be written."
837
873
msgstr ""
838
 
"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
 
874
"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు "
 
875
"CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
839
876
 
840
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
842
879
msgid "Do you want to continue anyway?"
843
880
msgstr "మీరు ఏ విధంగానైనా కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
844
881
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
846
883
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
847
884
msgstr "ఆడియో ట్రాక్సును CDకు కలుపుట మంచిదికాదు."
848
885
 
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
850
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
851
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
852
889
msgid "_Continue"
853
890
msgstr "కొనసాగించు (_C)"
854
891
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
856
893
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
857
894
msgstr "CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును."
858
895
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
860
897
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
861
898
msgstr "రీవ్రైటబుల్ డిస్కుపైన ఆడియో ట్రాక్సును రికార్డు చేయుట మంచిదికాదు."
862
899
 
863
900
#. Translators: %s is the name of a drive
864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
865
902
#, c-format
866
903
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
867
904
msgstr "దయచేసి డిస్కును \"%s\" నుండి  బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము."
868
905
 
869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
870
907
msgid ""
871
908
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
872
909
"operation to continue."
873
910
msgstr "డిస్క్ ను బయటకు తీయండి . పనిని ముందుకు సాగించుటకు"
874
911
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
876
913
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
877
914
msgstr "మీరు \"%s\"ను పునఃస్థాపించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
878
915
 
879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
880
917
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
881
918
msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది"
882
919
 
883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
884
921
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
885
 
msgstr "మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
922
msgstr ""
 
923
"మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని "
 
924
"అనుకొనుచున్నారా?"
886
925
 
887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
888
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
889
928
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
890
929
msgid ""
891
930
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
892
 
msgstr "పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును కలిగిలేవు."
 
931
msgstr ""
 
932
"పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును "
 
933
"కలిగిలేవు."
893
934
 
894
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
895
936
msgid "C_ontinue"
896
937
msgstr "కొనసాగించు (_o)"
897
938
 
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
900
941
msgid "The simulation was successful."
901
942
msgstr "సిమ్యులేషన్ సమర్ధవంతంగా వుంది."
902
943
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
904
945
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
905
946
msgstr "వాస్తవ డిస్కు బర్నింగ్ 10 సెకనులలో ఆరంభమౌతుంది."
906
947
 
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
908
949
msgid "Burn _Now"
909
950
msgstr "ఇప్పుడు బర్న్ చేయుము (_N)"
910
951
 
911
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
912
953
msgid "Save Current Session"
913
954
msgstr "ప్రస్తుత సెషన్‌ను దాయుము"
914
955
 
915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
916
957
msgid "An unknown error occurred."
917
958
msgstr "ఒక తెలియని దోషము సంభవించినది."
918
959
 
919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
921
962
msgid "Error while burning."
922
963
msgstr "బర్నింగ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము."
923
964
 
924
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
925
966
msgid "_Save Log"
926
967
msgstr "లాగ్‌ను దాయుము (_S)"
927
968
 
928
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
929
970
msgid "Video DVD successfully burned"
930
971
msgstr "వీడియో DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
931
972
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
933
974
msgid "(S)VCD successfully burned"
934
975
msgstr "(S)VCD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
935
976
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
937
978
msgid "Audio CD successfully burned"
938
979
msgstr "ఆడియో CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
939
980
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
941
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
942
983
msgid "Image successfully created"
943
984
msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
944
985
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
946
987
msgid "DVD successfully copied"
947
988
msgstr "DVD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది"
948
989
 
949
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
950
991
msgid "CD successfully copied"
951
992
msgstr "CD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది"
952
993
 
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
954
995
msgid "Image of DVD successfully created"
955
996
msgstr "DVD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
956
997
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
958
999
msgid "Image of CD successfully created"
959
1000
msgstr "CD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
960
1001
 
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
962
1003
msgid "Image successfully burned to DVD"
963
1004
msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా DVDకు బర్న్ చేయబడింది"
964
1005
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
966
1007
msgid "Image successfully burned to CD"
967
1008
msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా CDకు బర్న్ చేయబడింది"
968
1009
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
970
1011
msgid "Data DVD successfully burned"
971
1012
msgstr "డాటా DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
972
1013
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
974
1015
msgid "Data CD successfully burned"
975
1016
msgstr "డాటా CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
976
1017
 
977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
978
1019
#, c-format
979
1020
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
980
1021
msgstr "నకలు    #%i వ్రాయడము  విజయవంతమైనది"
981
1022
 
982
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
983
1024
msgid ""
984
1025
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
985
1026
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
986
 
msgstr "మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  ను నొక్కండి"
 
1027
msgstr ""
 
1028
"మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  "
 
1029
"ను నొక్కండి"
987
1030
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
989
1032
msgid "Make _More Copies"
990
1033
msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_M)"
991
1034
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
993
 
msgid "_Create Cover"
994
 
msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_C)"
 
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1036
#| msgid "_Create Cover"
 
1037
msgid "Create Co_ver"
 
1038
msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_v)"
995
1039
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
997
1041
msgid "There are some files left to burn"
998
1042
msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని దస్త్రములు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
999
1043
 
1000
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1001
1045
msgid "There are some more videos left to burn"
1002
1046
msgstr "అక్కడ  ఇంకా కొన్ని వీడియోలు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
1003
1047
 
1004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1005
1049
msgid "There are some more songs left to burn"
1006
1050
msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని పాటలు బర్నుచేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
1007
1051
 
1008
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1009
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1010
1054
msgid "Do you really want to quit?"
1011
1055
msgstr "మీరు నిజంగా నిష్క్రమించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
1012
1056
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1014
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1015
1059
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1016
1060
msgstr "కార్యక్రమమును ఆటకపరచుట అనునది డిస్కును పనికిరాకుండా చేయవచ్చును."
1017
1061
 
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1019
1063
msgid "C_ontinue Burning"
1020
1064
msgstr "బర్నింగ్‌ను కొనసాగించుము (_o)"
1021
1065
 
1022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1023
1067
msgid "_Cancel Burning"
1024
1068
msgstr "బర్నింగ్‌ను రద్దుచేయుము (_C)"
1025
1069
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1027
1071
msgid ""
1028
1072
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1029
1073
"file."
1030
1074
msgstr ""
1031
 
"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
 
1075
"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా "
 
1076
"DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
1032
1077
 
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1034
1079
msgid "Create _Image"
1035
1080
msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
1036
1081
 
1044
1089
msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_S)"
1045
1090
 
1046
1091
#. Translators: This is a verb, an action
1047
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1048
1093
msgid "_Burn"
1049
1094
msgstr "బర్న్ (_B)"
1050
1095
 
1051
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1052
1097
msgid "Burn _Several Copies"
1053
1098
msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_S)"
1054
1099
 
1055
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1056
1101
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1057
 
msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
1102
msgstr ""
 
1103
"వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని "
 
1104
"అనుకొనుచున్నారా?"
1058
1105
 
1059
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1060
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1061
1108
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1062
 
msgstr "ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
 
1109
msgstr ""
 
1110
"ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
1063
1111
 
1064
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1065
1113
msgid "_Burn Several Discs"
1066
1114
msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_B)"
1067
1115
 
1068
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1069
1117
msgid "Burn the selection of files across several media"
1070
1118
msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనుండి యెంపికచేసిన దస్త్రములను బర్న్ చేయుము"
1071
1119
 
1072
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1073
1121
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1074
 
msgstr "దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
 
1122
msgstr ""
 
1123
"దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
1075
1124
 
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1125
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1077
1126
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1078
1127
msgstr "ఎటువంటి ట్రాక్ సమాచారము (కళాకారి, శీర్షిక, ...) డిస్కుకు వ్రాయబడదు."
1079
1128
 
1080
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1081
1130
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1082
1131
msgstr "ఇది ప్రస్తుత క్రియాశీల బర్నింగ్ బ్యాకెండ్‌తో మద్దతీయబడదు."
1083
1132
 
1090
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1091
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1092
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1093
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1142
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1094
1143
#, c-format
1095
1144
msgid "There are no files to write to disc"
1096
1145
msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
1099
1148
msgid "Please add songs."
1100
1149
msgstr "దయచేసి పాటలను జతచేయుము."
1101
1150
 
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1103
1152
msgid "There are no songs to write to disc"
1104
1153
msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుటకు అక్కడ యే పాటలులేవు"
1105
1154
 
1134
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1135
1184
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1136
1185
msgstr ""
1137
 
"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె కాని అనిపించుటలేదు."
 
1186
"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె "
 
1187
"కాని అనిపించుటలేదు."
1138
1188
 
1139
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1140
1190
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1142
1192
 
1143
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1144
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1145
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1195
#: ../src/brasero-project.c:1445
1146
1196
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1147
1197
msgstr "కావలసిన అన్ని అనువర్తనాలు మరియు లైబ్రరీస్  స్థాపనం  అవ్వలేదు "
1148
1198
 
1149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1150
1200
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1151
1201
msgstr "దయచేసి డిస్కును మద్దతిచ్చునటువంటి CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
1152
1202
 
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1154
1204
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1155
 
msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
1205
msgstr ""
 
1206
"డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
1156
1207
 
1157
1208
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1158
1209
msgid ""
1162
1213
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1163
1214
"NOTE: This option might cause failure."
1164
1215
msgstr ""
1165
 
"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
1166
 
"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 
1216
"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
 
1217
"ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
 
1218
"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
 
1219
"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
1167
1220
"ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
1168
1221
"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
1169
1222
 
1170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1171
1224
msgid "_Overburn"
1172
1225
msgstr "ఓవర్‌బర్న్ (_O)"
1173
1226
 
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1175
1228
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1176
1229
msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి బర్న్ చేయుము"
1177
1230
 
1178
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1179
1232
msgid ""
1180
1233
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1181
 
msgstr "సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా వుపయోగించబడుతుంది."
 
1234
msgstr ""
 
1235
"సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా "
 
1236
"వుపయోగించబడుతుంది."
1182
1237
 
1183
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1184
1239
msgid ""
1185
1240
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1186
1241
"copied."
1187
 
msgstr "ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు అవసరమౌతుంది."
 
1242
msgstr ""
 
1243
"ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు "
 
1244
"అవసరమౌతుంది."
1188
1245
 
1189
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1190
1247
msgid "Select a disc to write to"
1196
1253
msgid "Disc Burning Setup"
1197
1254
msgstr "డిస్కు బర్నింగ్ అమర్చు"
1198
1255
 
1199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1200
1257
msgid "Video Options"
1201
1258
msgstr "వీడియో ఐచ్ఛికములు"
1202
1259
 
1206
1263
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1207
1264
"image file inside?"
1208
1265
msgstr ""
1209
 
"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
 
1266
"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి "
 
1267
"ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
1210
1268
 
1211
1269
#. Translators: %s is the name of the image
1212
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1215
1273
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1216
1274
"contents can be burned."
1217
1275
msgstr ""
1218
 
"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని "
 
1276
"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
 
1277
"ప్రతిబింబము మరియు దాని "
1219
1278
"సారములు బర్న్ చేయవచ్చు."
1220
1279
 
1221
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1244
1303
msgstr "నకలుతీయుటకు డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
1245
1304
 
1246
1305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1247
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1306
#: ../src/brasero-project.c:1439
1248
1307
msgid "Please install the following manually and try again:"
1249
1308
msgstr "మీకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మళ్ళీ ప్రయత్నిచండి"
1250
1309
 
1263
1322
#. Translators: %s is the name of the artist
1264
1323
#. Translators: %s is the name of an artist.
1265
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1266
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1325
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1267
1326
#, c-format
1268
1327
msgid "by %s"
1269
1328
msgstr "సమీపమున    %s"
1348
1407
"GiB).\n"
1349
1408
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1350
1409
msgstr ""
1351
 
"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా పెద్ద పరిమాణము).\n"
 
1410
"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా "
 
1411
"పెద్ద పరిమాణము).\n"
1352
1412
"DVDలు లేదా పెద్ద ప్రతిబింబములు వ్రాయుచున్నప్పుడు యిది సమస్య కాగలదు."
1353
1413
 
1354
1414
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1397
1457
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1398
1458
"actual burning after 10 seconds"
1399
1459
msgstr ""
1400
 
"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
 
1460
"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన "
 
1461
"బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
1401
1462
"చేస్తుంది."
1402
1463
 
1403
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1477
1538
msgstr "Cdrdao ప్రతిబింబము"
1478
1539
 
1479
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1480
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1541
#: ../src/brasero-project.c:1503
1481
1542
#, c-format
1482
1543
msgid "Properties of %s"
1483
1544
msgstr "%s యొక్క లక్షణములు"
1485
1546
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1486
1547
msgid ""
1487
1548
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1488
 
msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
1549
msgstr ""
 
1550
"డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని "
 
1551
"అనుకొనుచున్నారా?"
1489
1552
 
1490
1553
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1491
1554
msgid ""
1492
1555
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1493
1556
"type properly."
1494
 
msgstr "మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా గుర్తించలేక పోవచ్చును."
 
1557
msgstr ""
 
1558
"మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా "
 
1559
"గుర్తించలేక పోవచ్చును."
1495
1560
 
1496
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1497
1562
msgid "_Keep Current Extension"
1565
1630
 
1566
1631
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1567
1632
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1568
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1633
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1569
1634
msgid "All files"
1570
1635
msgstr "అన్ని  దస్త్రాలు"
1571
1636
 
1599
1664
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1600
1665
msgstr ""
1601
1666
"ఈ డైరెక్టరీ యొక్క చిల్డ్రన్ 7 పేరెంట్ డైరెక్టరీలను కలిగి వుంటుది.\n"
1602
 
"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
 
1667
"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ "
 
1668
"చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
1603
1669
"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సునందు చదువబడక పోవచ్చును.\n"
1604
1670
"గమనిక: అటువంటి  ఫైలు హైరార్కి లైనక్సునందు పనిచేస్తుంది."
1605
1671
 
1622
1688
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1623
1689
"of the ISO9660 standard to support it?"
1624
1690
msgstr ""
1625
 
"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 ప్రమాణము యొక్క "
 
1691
"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 "
 
1692
"ప్రమాణము యొక్క "
1626
1693
"మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
1627
1694
 
1628
1695
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1637
1704
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1638
1705
"standard."
1639
1706
msgstr ""
1640
 
"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
 
1707
"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 "
 
1708
"ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
1641
1709
"రెండవ వర్షన్లు చేత మద్దతివ్వబడవు (ఇవి బాగా విస్తరించిన వర్షన్లు).\n"
1642
 
"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
 
1710
"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది "
 
1711
"లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
1643
1712
"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సుకు  మరియు అన్ని విండోస్™  వర్షన్లకు మద్దతిస్తుంది.\n"
1644
 
"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
 
1713
"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన "
 
1714
"ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
1645
1715
 
1646
1716
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1647
1717
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
1687
1757
 
1688
1758
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1689
1759
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1690
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1760
#: ../src/brasero-project.c:2625
1691
1761
msgid "An unknown error occurred"
1692
1762
msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది"
1693
1763
 
2002
2072
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
2003
2073
#, c-format
2004
2074
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
2005
 
msgstr "డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
 
2075
msgstr ""
 
2076
"డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
2006
2077
 
2007
2078
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
2008
2079
#, c-format
2010
2081
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
2011
2082
"with a size over 2 GiB"
2012
2083
msgstr ""
2013
 
"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
 
2084
"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB "
 
2085
"కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
2014
2086
"ఫైళ్ళను కలిగివుండలేదు"
2015
2087
 
2016
2088
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
2019
2091
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
2020
2092
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
2021
2093
msgstr ""
2022
 
"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
 
2094
"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు "
 
2095
"ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
2023
2096
"ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు (%ld MiB అవసరము)"
2024
2097
 
2025
2098
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
2036
2109
#. Translators: the %s is the error message from errno
2037
2110
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2038
2111
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2039
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2112
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2040
2113
#, c-format
2041
2114
msgid "An internal error occurred (%s)"
2042
2115
msgstr "ఒక అంతర్గత దోషముఎదురైంది (%s)"
2055
2128
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2056
2129
msgstr "VIDEO_TS డైరెక్టరి తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
2057
2130
 
2058
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2131
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2059
2132
#, c-format
2060
2133
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2061
2134
msgstr "\"%s\" దారిలో కనుగొనబడలేదు"
2062
2135
 
2063
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2136
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2064
2137
#, c-format
2065
2138
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2066
2139
msgstr "\"%s\" జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్  కనుగొనబడలేదు"
2067
2140
 
2068
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2141
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2069
2142
#, c-format
2070
2143
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2071
2144
msgstr " \"%s\" యొక్క వర్షన్  చాలా పాతది"
2072
2145
 
2073
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2146
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2074
2147
#, c-format
2075
2148
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2076
2149
msgstr ""
2077
 
"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
 
2150
"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా "
 
2151
"లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
2078
2152
"వుపయోగించుము"
2079
2153
 
2080
2154
#. Translators: %s is a filename
2081
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2155
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2082
2156
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2083
2157
#, c-format
2084
2158
msgid "\"%s\" could not be found"
2106
2180
 
2107
2181
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2108
2182
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2109
 
msgstr "బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
 
2183
msgstr ""
 
2184
"బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
2110
2185
 
2111
2186
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2112
2187
msgid "Brasero optical media library"
2527
2602
msgid "The image could not be loaded."
2528
2603
msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది"
2529
2604
 
2530
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2605
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2531
2606
#, c-format
2532
2607
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2533
2608
msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత సంభాలించ బడలేదు."
2535
2610
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2536
2611
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2537
2612
#. * not be created
 
2613
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2538
2614
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2539
2615
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2540
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2541
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2542
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2543
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2544
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2616
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2617
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2618
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2619
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2545
2620
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2546
2621
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2547
2622
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2548
2623
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2549
2624
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2550
2625
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2551
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2552
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2553
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2554
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2555
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2556
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2627
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2628
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2629
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2630
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2631
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2632
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2633
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2557
2634
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2558
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2559
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2560
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2561
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2562
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2563
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2564
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2565
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2566
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2567
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2568
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2569
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2570
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2571
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2572
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2573
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2574
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2635
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2636
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2637
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2638
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2639
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2640
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2641
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2643
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2644
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2645
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2646
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2647
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2648
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2649
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2575
2650
#, c-format
2576
2651
msgid "%s element could not be created"
2577
2652
msgstr "%s మూలకం సృష్టించబడలేక పోయింది"
2595
2670
 
2596
2671
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2597
2672
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2598
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2673
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2599
2674
msgctxt "picture"
2600
2675
msgid "Image files"
2601
2676
msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళు"
2720
2795
 
2721
2796
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
2722
2797
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
2723
 
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను చూడుము)"
 
2798
msgstr ""
 
2799
"\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను "
 
2800
"చూడుము)"
2724
2801
 
2725
2802
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
2726
2803
msgid "cdrkit burning suite"
2776
2853
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
2777
2854
"for the disc image"
2778
2855
msgstr ""
2779
 
"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
 
2856
"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు "
 
2857
"సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
2780
2858
"కలిగిలేదు"
2781
2859
 
2782
2860
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
2783
2861
msgid "Copies any disc to a disc image"
2784
 
msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
 
2862
msgstr ""
 
2863
"డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
2785
2864
 
2786
2865
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
2787
2866
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
2794
2873
#, c-format
2795
2874
msgid ""
2796
2875
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
2797
 
msgstr "సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును ప్రయత్నించుము."
 
2876
msgstr ""
 
2877
"సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును "
 
2878
"ప్రయత్నించుము."
2798
2879
 
2799
2880
#. Translators: %s is the number of the track
2800
2881
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
2825
2906
 
2826
2907
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
2827
2908
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2828
 
msgstr "కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
 
2909
msgstr ""
 
2910
"కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
2829
2911
 
2830
2912
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
2831
2913
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
2853
2935
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
2854
2936
#, c-format
2855
2937
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2856
 
msgstr "కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
 
2938
msgstr ""
 
2939
"కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
2857
2940
 
2858
2941
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
2859
2942
msgid "cdrtools burning suite"
2950
3033
 
2951
3034
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
2952
3035
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
2953
 
msgstr "బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
3036
msgstr ""
 
3037
"బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
2954
3038
 
2955
3039
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
2956
3040
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
2973
3057
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
2974
3058
"command"
2975
3059
msgstr ""
2976
 
"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా పరిష్కరించుకొన "
2977
 
"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" ఆదేశం తోఅమర్చ "
2978
 
"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని నడపవచ్చు"
 
3060
"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా "
 
3061
"పరిష్కరించుకొన "
 
3062
"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" "
 
3063
"ఆదేశం తోఅమర్చ "
 
3064
"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని "
 
3065
"నడపవచ్చు"
2979
3066
 
2980
3067
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
2981
3068
msgid "Retrieving DVD keys"
3069
3156
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
3070
3157
#, c-format
3071
3158
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
3072
 
msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
3159
msgstr ""
 
3160
"డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
3073
3161
 
3074
3162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
3075
3163
#, c-format
3076
3164
msgid ""
3077
3165
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3078
 
msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
3166
msgstr ""
 
3167
"డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును "
 
3168
"నివేదించినది"
3079
3169
 
3080
3170
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3081
3171
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3082
3172
#, c-format
3083
3173
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
3084
 
msgstr "దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
3174
msgstr ""
 
3175
"దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
3085
3176
 
3086
3177
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
3087
3178
msgid "Copying checksum file"
3113
3204
msgid ""
3114
3205
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
3115
3206
msgstr ""
3116
 
"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ (వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
 
3207
"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ "
 
3208
"(వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
3117
3209
"అనుమతిస్తుంది"
3118
3210
 
3119
3211
#. Translators: This message is sent
3125
3217
#. * too technical and should be removed?
3126
3218
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3127
3219
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3128
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3129
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3130
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3131
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3132
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3133
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3134
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3135
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3136
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3137
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3220
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3221
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3222
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3223
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3224
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3225
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3226
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3227
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3228
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3229
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3138
3230
#, c-format
3139
3231
msgid "Impossible to link plugin pads"
3140
3232
msgstr "ప్లగ్‌యిన్ పాడ్సుకు లింకుచేయుట అసాధ్యము"
3143
3235
msgid "Normalizing tracks"
3144
3236
msgstr "ట్రాక్సును సాధారణీకరణం చేయుచున్నది"
3145
3237
 
3146
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3147
3239
msgid "Normalization"
3148
3240
msgstr "సాధారణీకరణ"
3149
3241
 
3150
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3242
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3151
3243
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3152
 
msgstr "సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
3244
msgstr ""
 
3245
"సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు "
 
3246
"అనుమతిస్తుంది"
3153
3247
 
3154
3248
#. Translators: %s is the string error from errno
3155
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3156
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3249
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3250
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3157
3251
#, c-format
3158
3252
msgid "Error while padding file (%s)"
3159
3253
msgstr "ఫైలును పాడింగ్ చేయుచున్నప్పుడు దోషము (%s)"
3160
3254
 
3161
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3255
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3162
3256
msgid "Error while getting duration"
3163
3257
msgstr "కాలపరిమాణమును పొందుటలో దోషము"
3164
3258
 
3165
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3259
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3166
3260
#, c-format
3167
3261
msgid "Analysing \"%s\""
3168
3262
msgstr "\"%s\" విశ్లేషించుచున్నది"
3169
3263
 
3170
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3264
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3171
3265
#, c-format
3172
3266
msgid "Transcoding \"%s\""
3173
3267
msgstr "\"%s\"ను ట్రాన్సుకోడింగ్ చేయుచున్నది"
3174
3268
 
3175
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3269
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3176
3270
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3177
3271
msgstr "ఏ పాట దస్త్రమునైనా ఆడియో CDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు మారుస్తుంది"
3178
3272
 
3179
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3273
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3180
3274
msgid "Converting video file to MPEG2"
3181
3275
msgstr "వీడియో ఫైలును MPEG2కు మార్చుము"
3182
3276
 
3183
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3277
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3184
3278
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3185
3279
msgstr " ఏ వీడియో ఫైలునైనా వీడియో DVDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు  మార్పు చేస్తుంది"
3186
3280
 
3265
3359
msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము"
3266
3360
 
3267
3361
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3268
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3362
#: ../src/brasero-project.c:1276
3269
3363
msgid "Please add files to the project."
3270
3364
msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము"
3271
3365
 
3280
3374
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3281
3375
"version."
3282
3376
msgstr ""
3283
 
"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
3284
 
"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
 
3377
"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
 
3378
"సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
 
3379
"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) "
 
3380
"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
3285
3381
 
3286
3382
#: ../src/brasero-app.c:1179
3287
3383
msgid ""
3290
3386
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
3291
3387
"details."
3292
3388
msgstr ""
3293
 
"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
3294
 
"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
 
3389
"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
 
3390
"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
 
3391
"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
 
3392
"పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
3295
3393
 
3296
3394
#: ../src/brasero-app.c:1184
3297
3395
msgid ""
3299
3397
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3300
3398
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3301
3399
msgstr ""
3302
 
"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
 
3400
"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
 
3401
"పొందక పోతే, Free "
3303
3402
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
3304
3403
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి."
3305
3404
 
3354
3453
msgstr "ట్రాక్ సమాచారమును సరికూర్చుము (ఆరంభం, ముగింపు, మూలకర్త, ...)"
3355
3454
 
3356
3455
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3357
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3456
#: ../src/brasero-project.c:202
3358
3457
msgid "Remove the selected files from the project"
3359
3458
msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము"
3360
3459
 
3430
3529
msgid ""
3431
3530
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
3432
3531
"disc."
3433
 
msgstr "ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
 
3532
msgstr ""
 
3533
"ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
3434
3534
 
3435
3535
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
3436
3536
msgid "_Discard File"
3464
3564
"be played by specific digital players.\n"
3465
3565
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3466
3566
msgstr ""
3467
 
"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . \n"
3468
 
"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  కావలెను. \n"
 
3567
"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . "
 
3568
"\n"
 
3569
"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  "
 
3570
"కావలెను. \n"
3469
3571
" గమనిక: మీరు ఒప్పుకున్న  నార్మలైజేషన్ వీటికి అవ్వదు "
3470
3572
 
3471
3573
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
3643
3745
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3644
3746
msgstr "ప్రోజెక్టు దాచినప్పటినుండి దాని సారములు మార్చబడినవి."
3645
3747
 
3646
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3647
 
msgid "Discard the current modified project"
3648
 
msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించుము"
 
3748
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3749
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3750
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3751
msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించాలా ?"
3649
3752
 
3650
3753
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3651
3754
msgid "_Discard"
3652
3755
msgstr "పరిహరించు (_D)"
3653
3756
 
 
3757
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3758
msgid "Discard the current modified project"
 
3759
msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించుము"
 
3760
 
3654
3761
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3655
3762
msgid "Continue with the current modified project"
3656
3763
msgstr "ప్రస్తుతం సవరించబడిన ప్రోజెక్టుతో కొనసాగించుము"
3662
3769
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3663
3770
"contents can be burned"
3664
3771
msgstr ""
3665
 
"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
 
3772
"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
 
3773
"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
3666
3774
"బర్న్ చేయవచ్చు."
3667
3775
 
3668
3776
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3698
3806
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3699
3807
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3700
3808
msgstr ""
3701
 
"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
 
3809
"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే "
 
3810
"దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
3702
3811
"(డిస్కు నందు మాత్రమే)"
3703
3812
 
3704
3813
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3758
3867
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3759
3868
msgid ""
3760
3869
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3761
 
msgstr "ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
 
3870
msgstr ""
 
3871
"ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
3762
3872
 
3763
3873
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3764
3874
msgid "I_mport Session"
3821
3931
msgid "Eject Disc"
3822
3932
msgstr "డిస్కును బయటకునెట్టు"
3823
3933
 
3824
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3934
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3825
3935
msgid "Audio files"
3826
3936
msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
3827
3937
 
3828
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3938
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3829
3939
msgid "Movies"
3830
3940
msgstr "సినిమాలు"
3831
3941
 
3854
3964
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
3855
3965
msgid ""
3856
3966
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
3857
 
msgstr "మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" బటన్‌పై నొక్కుము"
 
3967
msgstr ""
 
3968
"మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" "
 
3969
"బటన్‌పై నొక్కుము"
3858
3970
 
3859
3971
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
3860
3972
msgid "Type"
3895
4007
msgid "Filtering options"
3896
4008
msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు"
3897
4009
 
3898
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
4010
#: ../src/brasero-layout.c:104
3899
4011
msgid "P_review"
3900
4012
msgstr "ఉపదర్శనము (_r)"
3901
4013
 
3902
4014
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3903
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
4015
#: ../src/brasero-layout.c:106
3904
4016
msgid "Display video, audio and image preview"
3905
4017
msgstr "వీడియో, ఆడియో మరియు ప్రతిబింబము వుపదర్శనమును ప్రదర్శించుము"
3906
4018
 
3907
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
4019
#: ../src/brasero-layout.c:110
3908
4020
msgid "_Show Side Panel"
3909
4021
msgstr "ప్రక్క పానల్‌ను చూపుము (_S)"
3910
4022
 
3911
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
4023
#: ../src/brasero-layout.c:111
3912
4024
msgid "Show a side pane along the project"
3913
4025
msgstr "ప్రోజెక్టుతోటి ప్రక్క పాన్‌ను చూపుము"
3914
4026
 
3915
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
4027
#: ../src/brasero-layout.c:125
3916
4028
msgid "_Horizontal Layout"
3917
4029
msgstr "హారిజాంటల్ నమూనా (_H)"
3918
4030
 
3919
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
4031
#: ../src/brasero-layout.c:126
3920
4032
msgid "Set a horizontal layout"
3921
4033
msgstr "క్షితిజ సమాంతర నమూనాను అమర్చుము"
3922
4034
 
3923
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
4035
#: ../src/brasero-layout.c:128
3924
4036
msgid "_Vertical Layout"
3925
4037
msgstr "వర్టికల్ నమూనా (_V)"
3926
4038
 
3927
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
4039
#: ../src/brasero-layout.c:129
3928
4040
msgid "Set a vertical layout"
3929
4041
msgstr "వర్టికల్ నమూనాను అమర్చుము"
3930
4042
 
3931
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
4043
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3932
4044
msgid "Click to close the side pane"
3933
4045
msgstr "ప్రక్క పేన్‌ను మూయుటకు నొక్కుము"
3934
4046
 
3952
4064
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3953
4065
"can be read and displayed by some audio CD players."
3954
4066
msgstr ""
3955
 
"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
 
4067
"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని "
 
4068
"ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
3956
4069
"ద్వారా చదువబడుతుంది మరియు ప్రదర్శించబడుతుంది."
3957
4070
 
3958
4071
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4067
4180
msgid "Brasero Plugins"
4068
4181
msgstr "బ్రసెరో ప్లగిన్లు"
4069
4182
 
4070
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4183
#: ../src/brasero-project.c:196
4071
4184
msgid "Save current project"
4072
4185
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము"
4073
4186
 
4074
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4187
#: ../src/brasero-project.c:197
4075
4188
msgid "Save _As…"
4076
4189
msgstr "ఇలా దాయుము... (_A)"
4077
4190
 
4078
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4191
#: ../src/brasero-project.c:198
4079
4192
msgid "Save current project to a different location"
4080
4193
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును వేరొక స్థానమునకు దాయుము"
4081
4194
 
4082
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4195
#: ../src/brasero-project.c:199
4083
4196
msgid "_Add Files"
4084
4197
msgstr "ఫైళ్ళను జతచేయుము (_A)"
4085
4198
 
4086
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4199
#: ../src/brasero-project.c:200
4087
4200
msgid "Add files to the project"
4088
4201
msgstr "ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము"
4089
4202
 
4090
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4203
#: ../src/brasero-project.c:201
4091
4204
msgid "_Remove Files"
4092
4205
msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించుము (_R)"
4093
4206
 
4094
4207
#. Translators: "empty" is a verb here
4095
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4208
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4096
4209
msgid "E_mpty Project"
4097
4210
msgstr "ప్రోజెక్టును ఖాళీచేయుము (_m)"
4098
4211
 
4099
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4212
#: ../src/brasero-project.c:205
4100
4213
msgid "Remove all files from the project"
4101
4214
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము"
4102
4215
 
4103
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4216
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4104
4217
msgid "_Burn…"
4105
4218
msgstr "బర్న్ (_B)"
4106
4219
 
4107
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4220
#: ../src/brasero-project.c:207
4108
4221
msgid "Burn the disc"
4109
4222
msgstr "డిస్కును బర్న్ చేయుము"
4110
4223
 
4111
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4224
#: ../src/brasero-project.c:695
4112
4225
msgid ""
4113
4226
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4114
4227
"area"
4115
 
msgstr "ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో వేయండి"
 
4228
msgstr ""
 
4229
"ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో "
 
4230
"వేయండి"
4116
4231
 
4117
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4232
#: ../src/brasero-project.c:697
4118
4233
msgid ""
4119
4234
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4120
4235
"\"Delete\" key"
4121
4236
msgstr ""
4122
 
"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
 
4237
"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి "
 
4238
"లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
4123
4239
"నొక్కండి"
4124
4240
 
4125
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4241
#: ../src/brasero-project.c:804
4126
4242
#, c-format
4127
4243
msgid "Estimated project size: %s"
4128
4244
msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s"
4129
4245
 
4130
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4246
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4131
4247
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4132
 
msgstr "ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
 
4248
msgstr ""
 
4249
"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
4133
4250
 
4134
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4251
#: ../src/brasero-project.c:977
4135
4252
msgid ""
4136
4253
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4137
4254
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4138
4255
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4139
4256
"Note: This option might cause failure."
4140
4257
msgstr ""
4141
 
"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n"
4142
 
"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 
4258
"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
 
4259
"ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n"
 
4260
"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
 
4261
"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
4143
4262
"ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
4144
4263
"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
4145
4264
 
4146
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4265
#: ../src/brasero-project.c:1098
4147
4266
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4148
4267
msgstr "ఎంపిక యొక్క సారములను బర్న్ చేయుట ప్రారంభించుము"
4149
4268
 
4150
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4269
#: ../src/brasero-project.c:1267
4151
4270
msgid "Please add songs to the project."
4152
4271
msgstr "దయచేసి పాటలను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము."
4153
4272
 
4154
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4273
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4155
4274
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4156
4275
msgstr ""
4157
 
"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
4276
"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని "
 
4277
"పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4158
4278
 
4159
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4279
#: ../src/brasero-project.c:1909
4160
4280
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4161
 
msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
 
4281
msgstr ""
 
4282
"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
 
4283
"కోల్పోతారు."
4162
4284
 
4163
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4285
#: ../src/brasero-project.c:1912
4164
4286
msgid "_Discard Changes"
4165
4287
msgstr "మార్పులను పరిహరించుము (_D)"
4166
4288
 
4167
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4289
#: ../src/brasero-project.c:1920
4168
4290
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4169
4291
msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో ఫైళ్ళ కొరకు శోధించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
4170
4292
 
4171
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4293
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4172
4294
msgid ""
4173
4295
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4174
4296
"discarded."
4175
 
msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
 
4297
msgstr ""
 
4298
"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
 
4299
"కోల్పోతారు."
4176
4300
 
4177
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4301
#: ../src/brasero-project.c:1927
4178
4302
msgid "_Discard File Selection"
4179
4303
msgstr "ఫైలును పరిహరించు (_D)"
4180
4304
 
4181
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4305
#: ../src/brasero-project.c:1931
4182
4306
msgid "_Keep File Selection"
4183
4307
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)"
4184
4308
 
4185
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4309
#: ../src/brasero-project.c:1946
4186
4310
msgid "_Discard Project"
4187
4311
msgstr "ప్రోజెక్టును పరిహరించుము (_D)"
4188
4312
 
4189
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4313
#: ../src/brasero-project.c:2188
4190
4314
msgid "Select Files"
4191
4315
msgstr "ఫైళ్ళను యెంపికచేయి"
4192
4316
 
4193
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4317
#: ../src/brasero-project.c:2301
4194
4318
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4195
4319
msgstr "మీరు నింజంగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4196
4320
 
4197
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4321
#: ../src/brasero-project.c:2306
4198
4322
msgid ""
4199
4323
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4200
4324
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4201
4325
"longer listed here."
4202
4326
msgstr ""
4203
 
"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
4204
 
"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే తొలగించబడతాయని గమనించండి."
 
4327
"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. "
 
4328
"పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
 
4329
"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే "
 
4330
"తొలగించబడతాయని గమనించండి."
4205
4331
 
4206
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4332
#: ../src/brasero-project.c:2368
4207
4333
msgid "_Save"
4208
4334
msgstr "దాయు_S)"
4209
4335
 
4210
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4336
#: ../src/brasero-project.c:2379
4211
4337
msgid "_Add"
4212
4338
msgstr "జతచేయు(_A)"
4213
4339
 
4214
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4340
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4215
4341
msgid "_Remove"
4216
4342
msgstr "తీసివేయు(_R)"
4217
4343
 
4218
4344
#. Translators: %s is the name of the project
4219
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4345
#: ../src/brasero-project.c:2448
4220
4346
#, c-format
4221
4347
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4222
4348
msgstr "బ్రాసెరో - %s (డాటా డిస్కు)"
4223
4349
 
4224
4350
#. Translators: %s is the name of the project
4225
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4351
#: ../src/brasero-project.c:2451
4226
4352
#, c-format
4227
4353
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4228
4354
msgstr "బ్రాసెరో - %s (ఆడియో డిస్కు)"
4229
4355
 
4230
4356
#. Translators: %s is the name of the project
4231
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4357
#: ../src/brasero-project.c:2454
4232
4358
#, c-format
4233
4359
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4234
4360
msgstr "బ్రాసెరో - %s (వీడియో డిస్కు)"
4235
4361
 
4236
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4362
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4237
4363
msgid "Your project has not been saved."
4238
4364
msgstr "మీ ప్రోజెక్టు దాయబడి లేదు."
4239
4365
 
4240
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4366
#: ../src/brasero-project.c:2638
4241
4367
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4242
4368
msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టు యొక్క మార్పులను దాయుము?"
4243
4369
 
4244
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4370
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4245
4371
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4246
4372
msgstr "మీరు దాయకపోతే, మార్పులు శాశ్వతముగా కోల్పోతారు."
4247
4373
 
4248
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4249
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4374
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4375
#: ../src/brasero-project.c:2935
4250
4376
msgid "Cl_ose Without Saving"
4251
4377
msgstr "దాయకుండా మూయుము (_o)"
4252
4378
 
4253
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4379
#: ../src/brasero-project.c:2735
4254
4380
msgid "Save Current Project"
4255
4381
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము"
4256
4382
 
4257
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4383
#: ../src/brasero-project.c:2753
4258
4384
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4259
4385
msgstr "ప్రోజెక్టును బ్రాసెరో ఆడియో ప్రోజెక్టువలె దాయుము"
4260
4386
 
4261
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4387
#: ../src/brasero-project.c:2754
4262
4388
msgid "Save project as a plain text list"
4263
4389
msgstr "ప్రోజెక్టును సాదా టెక్స్టు జాబితావలె దాయుము"
4264
4390
 
4265
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4391
#: ../src/brasero-project.c:2758
4266
4392
msgid "Save project as a PLS playlist"
4267
4393
msgstr "ప్రోజెక్టును PLS ప్లేజాబితావలె దాయుము"
4268
4394
 
4269
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4395
#: ../src/brasero-project.c:2759
4270
4396
msgid "Save project as an M3U playlist"
4271
4397
msgstr "ప్రోజెక్టును M3U ప్లేజాబితావలె దాయుము"
4272
4398
 
4273
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4399
#: ../src/brasero-project.c:2760
4274
4400
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4275
4401
msgstr "ప్రోజెక్టును XSPF ప్లేజాబితావలె దాయుము"
4276
4402
 
4277
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4403
#: ../src/brasero-project.c:2761
4278
4404
msgid "Save project as an iriver playlist"
4279
4405
msgstr "ప్రోజెక్టును iriver ప్లేజాబితావలె దాయుము"
4280
4406
 
4310
4436
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
4311
4437
msgid ""
4312
4438
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
4313
 
msgstr "కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను సృష్టించుము"
 
4439
msgstr ""
 
4440
"కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను "
 
4441
"సృష్టించుము"
4314
4442
 
4315
4443
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
4316
4444
msgid "New _Data Project"
4321
4449
msgid ""
4322
4450
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
4323
4451
"computer"
4324
 
msgstr "కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను సృష్టించుము"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను "
 
4454
"సృష్టించుము"
4325
4455
 
4326
4456
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
4327
4457
msgid "New _Video Project"
4342
4472
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
4343
4473
"another CD/DVD"
4344
4474
msgstr ""
4345
 
"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక CD/DVD నందుకాని "
 
4475
"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక "
 
4476
"CD/DVD నందుకాని "
4346
4477
"సృష్టించుము"
4347
4478
 
4348
4479
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
4598
4729
msgid "%s / %s"
4599
4730
msgstr "%s / %s"
4600
4731
 
4601
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4732
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4602
4733
msgid "No file"
4603
4734
msgstr "ఏ ఫైలులేదు"
4604
4735
 
4605
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4736
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4606
4737
msgid "Start and stop playing"
4607
4738
msgstr "ప్లేచేయుటను ప్రారంభించుము మరియు ఆపివేయుము"
4608
4739
 
4636
4767
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4637
4768
"seconds and will be padded."
4638
4769
msgstr ""
4639
 
"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది అవుతుంది మరియు పాడ్ "
 
4770
"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది "
 
4771
"అవుతుంది మరియు పాడ్ "
4640
4772
"చేయబడుతుంది."
4641
4773
 
4642
4774
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4890
5022
#: ../src/main.c:97
4891
5023
#, c-format
4892
5024
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4893
 
msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
 
5025
msgstr ""
 
5026
"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
4894
5027
 
4895
5028
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4896
5029
#~ msgstr "ఫలితాలు %i - %i (%i మొత్తములో)"