~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2006.
6
6
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010.
 
8
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: brasero master\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
13
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:29+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 19:54+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
16
17
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 
18
"Language: hu\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
23
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
"Language: hu\n"
23
24
 
24
25
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
25
26
msgid "Brasero"
34
35
msgstr "CD-k és DVD-k írása és másolása"
35
36
 
36
37
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
38
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
39
msgstr "lemez;cdrom;dvd;írás;hang;videó;"
 
40
 
 
41
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
37
42
msgid "Brasero Disc Burner"
38
43
msgstr "Brasero lemezíró"
39
44
 
40
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
45
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
41
46
msgid "Open a New Window"
42
47
msgstr "Új ablak megnyitása"
43
48
 
44
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
45
 
#| msgid "Burn as _Image"
 
49
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
46
50
msgid "Burn an Image File"
47
51
msgstr "Lemezképfájl kiírása"
48
52
 
49
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
50
 
#| msgid "Create a new project"
 
53
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
51
54
msgid "Create an Audio Project"
52
55
msgstr "Hangprojekt létrehozása"
53
56
 
54
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
55
 
#| msgid "Create a new project"
 
57
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
56
58
msgid "Create a Video Project"
57
59
msgstr "Videoprojekt létrehozása"
58
60
 
322
324
msgstr "A meghajtó foglalt"
323
325
 
324
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
326
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
327
329
msgid "Make sure another application is not using it"
328
330
msgstr "Győződjön meg róla, hogy másik alkalmazás nem használja"
378
380
msgstr "Az adatok összefésülése lehetetlen ezzel a lemezzel"
379
381
 
380
382
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
382
384
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
383
385
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
384
386
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
390
392
#. Translators: %s is the name of a missing application
391
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
392
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
393
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
395
#: ../src/brasero-project.c:1385
394
396
#, c-format
395
397
msgid "%s (application)"
396
398
msgstr "%s (alkalmazás)"
398
400
#. Translators: %s is the name of a missing library
399
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
400
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
401
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
403
#: ../src/brasero-project.c:1391
402
404
#, c-format
403
405
msgid "%s (library)"
404
406
msgstr "%s (programkönyvtár)"
406
408
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
407
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
408
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
409
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
411
#: ../src/brasero-project.c:1396
410
412
#, c-format
411
413
msgid "%s (GStreamer plugin)"
412
414
msgstr "%s (GStreamer bővítmény)"
459
461
msgstr "Brasero értesítés"
460
462
 
461
463
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
463
465
#, c-format
464
466
msgid "%s (%i%% Done)"
465
467
msgstr "%s (%d%% kész)"
466
468
 
467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
468
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
469
471
msgid "Creating Image"
470
472
msgstr "Lemezkép létrehozása"
471
473
 
472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
474
476
msgid "Burning DVD"
475
477
msgstr "DVD írása"
476
478
 
477
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
479
481
msgid "Copying DVD"
480
482
msgstr "DVD másolása"
481
483
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
484
486
msgid "Burning CD"
485
487
msgstr "CD írása"
486
488
 
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
489
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
490
492
msgid "Copying CD"
491
493
msgstr "CD másolása"
492
494
 
493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
494
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
495
497
msgid "Burning Disc"
496
498
msgstr "Lemez írása"
497
499
 
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
499
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
500
502
msgid "Copying Disc"
501
503
msgstr "Lemez másolása"
502
504
 
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
504
506
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
505
507
msgid "Creating image"
506
508
msgstr "Kép létrehozása"
507
509
 
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
509
511
msgid "Simulation of video DVD burning"
510
512
msgstr "Videó DVD írásának szimulációja"
511
513
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
513
515
msgid "Burning video DVD"
514
516
msgstr "Videó DVD írása"
515
517
 
516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
517
519
msgid "Simulation of data DVD burning"
518
520
msgstr "Adat DVD írásának szimulációja"
519
521
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
521
523
msgid "Burning data DVD"
522
524
msgstr "Adat DVD írása"
523
525
 
524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
525
527
msgid "Simulation of image to DVD burning"
526
528
msgstr "Lemezkép DVD-re írásának szimulációja"
527
529
 
528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
529
531
msgid "Burning image to DVD"
530
532
msgstr "Lemezkép DVD-re írása"
531
533
 
532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
533
535
msgid "Simulation of data DVD copying"
534
536
msgstr "Adat DVD másolásának szimulációja"
535
537
 
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
537
539
msgid "Copying data DVD"
538
540
msgstr "Adat DVD másolása"
539
541
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
541
543
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
542
544
msgstr "(S)VCD írásának szimulációja"
543
545
 
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
545
547
msgid "Burning (S)VCD"
546
548
msgstr "(S)VCD írása"
547
549
 
548
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
550
552
msgid "Simulation of audio CD burning"
551
553
msgstr "hang-CD írásának szimulációja"
552
554
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
555
557
msgid "Burning audio CD"
556
558
msgstr "hang-CD írása"
557
559
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
559
561
msgid "Simulation of data CD burning"
560
562
msgstr "Adat CD írásának szimulációja"
561
563
 
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
563
565
msgid "Burning data CD"
564
566
msgstr "Adat CD írása"
565
567
 
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
567
569
msgid "Simulation of CD copying"
568
570
msgstr "CD másolásának szimulációja"
569
571
 
570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
571
573
msgid "Simulation of image to CD burning"
572
574
msgstr "Lemezkép CD-re írásának szimulációja"
573
575
 
574
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
575
577
msgid "Burning image to CD"
576
578
msgstr "Lemezkép CD-re írása"
577
579
 
578
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
579
581
msgid "Simulation of video disc burning"
580
582
msgstr "Videolemez írásának szimulációja"
581
583
 
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
583
585
msgid "Burning video disc"
584
586
msgstr "Videolemez írása"
585
587
 
586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
587
589
msgid "Simulation of data disc burning"
588
590
msgstr "Adatlemez írásának szimulációja"
589
591
 
590
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
591
593
msgid "Burning data disc"
592
594
msgstr "Adatlemez írása"
593
595
 
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
595
597
msgid "Simulation of disc copying"
596
598
msgstr "Lemez másolásának szimulációja"
597
599
 
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
599
601
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
600
602
msgid "Copying disc"
601
603
msgstr "Lemez másolása"
602
604
 
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
604
606
msgid "Simulation of image to disc burning"
605
607
msgstr "Lemezkép lemezre írásának szimulációja"
606
608
 
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
608
610
msgid "Burning image to disc"
609
611
msgstr "Lemezkép lemezre írása"
610
612
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
612
614
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
613
615
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó újraírható lemezre."
614
616
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
616
618
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
617
619
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó lemezre."
618
620
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
620
622
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
621
623
msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó újraírható lemezt."
622
624
 
623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
624
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
625
627
msgid "Please insert a disc holding data."
626
628
msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó lemezt."
627
629
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
629
631
#, c-format
630
632
msgid ""
631
633
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
634
636
"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-"
635
637
"re."
636
638
 
637
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
638
640
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
639
641
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re."
640
642
 
641
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
642
644
#, c-format
643
645
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
644
646
msgstr "Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t."
645
647
 
646
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
647
649
msgid "Please insert a writable CD."
648
650
msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t."
649
651
 
650
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
651
653
#, c-format
652
654
msgid ""
653
655
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
656
658
"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-"
657
659
"re."
658
660
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
660
662
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
661
663
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható DVD-re."
662
664
 
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
664
666
#, c-format
665
667
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
666
668
msgstr ""
667
669
"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-t."
668
670
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
670
672
msgid "Please insert a writable DVD."
671
673
msgstr "Helyezzen be egy írható DVD-t."
672
674
 
673
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
674
676
#, c-format
675
677
msgid ""
676
678
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
679
681
"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-"
680
682
"re vagy DVD-re."
681
683
 
682
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
683
685
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
684
686
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re vagy DVD-re."
685
687
 
686
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
687
689
#, c-format
688
690
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
689
691
msgstr ""
690
692
"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t vagy "
691
693
"DVD-t."
692
694
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
694
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
695
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
696
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
697
699
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
698
700
msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t."
699
701
 
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
701
703
msgid ""
702
704
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
703
705
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
705
707
"A lemezről létrejött egy lemezkép a merevlemezen.\n"
706
708
"Az írás megkezdődik egy írható lemez behelyezésekor."
707
709
 
708
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
709
711
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
710
712
msgstr "Az adatintegritási teszt megkezdődik egy lemez behelyezésekor."
711
713
 
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
713
715
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
714
716
msgstr "Helyezze be újra a lemezt a CD/DVD-íróba."
715
717
 
716
718
#. Translators: %s is the name of a drive
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
718
720
#, c-format
719
721
msgid "\"%s\" is busy."
720
722
msgstr "A meghajtó („%s”) foglalt."
721
723
 
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
723
725
#, c-format
724
726
msgid "There is no disc in \"%s\"."
725
727
msgstr "Nincs lemez a(z) „%s” meghajtóban."
726
728
 
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
728
730
#, c-format
729
731
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
730
732
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem támogatott."
731
733
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
733
735
#, c-format
734
736
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
735
737
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem újraírható."
736
738
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
738
740
#, c-format
739
741
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
740
742
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez üres."
741
743
 
742
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
743
745
#, c-format
744
746
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
745
747
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem írható."
746
748
 
747
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
748
750
#, c-format
749
751
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
750
752
msgstr "Nincs elegendő hely a meghajtóban („%s”) lévő lemezen."
751
753
 
752
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
753
755
#, c-format
754
756
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
755
757
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemezt újra kell olvasni."
756
758
 
757
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
758
760
msgid "Please eject the disc and reload it."
759
761
msgstr "Vegye ki a lemezt és helyezze vissza."
760
762
 
761
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
762
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
763
765
msgid ""
764
766
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
765
767
msgstr "Nem hozható létre fájl az ideiglenes fájloknak megadott helyen"
766
768
 
767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
768
770
msgid "The image could not be created at the specified location"
769
771
msgstr "A lemezkép nem hozható létre a megadott helyen"
770
772
 
771
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
772
774
msgid ""
773
775
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
774
776
"current location?"
775
777
msgstr ""
776
778
"Megad másik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy újrapróbálja a jelenlegi hellyel?"
777
779
 
778
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
779
781
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
780
782
msgstr "Szabadítson fel némi helyet a lemezen és próbálja újra"
781
783
 
782
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
783
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
784
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
785
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
786
788
msgid "_Keep Current Location"
787
789
msgstr "A j_elenlegi hely megtartása"
788
790
 
789
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
790
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
791
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
792
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
793
795
msgid "_Change Location"
794
796
msgstr "Hely _módosítása"
795
797
 
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
797
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
798
800
msgid "Location for Image File"
799
801
msgstr "Lemezkép helye"
800
802
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
802
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
803
805
msgid "Location for Temporary Files"
804
806
msgstr "Ideiglenes fájlok helye"
805
807
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
807
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
808
810
msgid "_Replace Disc"
809
811
msgstr "Lemez _cseréje"
810
812
 
811
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
812
814
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
813
815
msgstr "Valóban törölni akarja a jelenlegi lemezt?"
814
816
 
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
816
818
msgid "The disc in the drive holds data."
817
819
msgstr "A meghajtóban található lemez adatokat tartalmaz."
818
820
 
819
821
#. Translators: Blank is a verb here
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
821
823
msgid "_Blank Disc"
822
824
msgstr "_Lemez törlése"
823
825
 
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
825
827
msgid ""
826
828
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
827
829
"selection of files is burned."
829
831
"Ha importálja ezeket, akkor a kijelölt fájlok írása után lesznek láthatók és "
830
832
"használhatók."
831
833
 
832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
833
835
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
834
836
msgstr "Ellenkező esetben láthatatlanok (de továbbra is olvashatók) lesznek."
835
837
 
836
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
837
839
msgid ""
838
840
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
839
841
msgstr "A lemezre már vannak írva fájlok. Szeretné importálni a fájlokat?"
840
842
 
841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
842
844
msgid "_Import"
843
845
msgstr "I_mportálás"
844
846
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
846
848
msgid "Only _Append"
847
849
msgstr "_Csak hozzáfűzés"
848
850
 
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
850
852
msgid ""
851
853
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
852
854
"won't be written."
854
856
"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon "
855
857
"és a CD-szöveg nem kerül kiírásra."
856
858
 
857
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
859
861
msgid "Do you want to continue anyway?"
860
862
msgstr "Mindenképpen folytatja?"
861
863
 
862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
863
865
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
864
866
msgstr "Hangsávok CD-hez fűzése nem javasolt."
865
867
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
868
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
869
871
msgid "_Continue"
870
872
msgstr "_Folytatás"
871
873
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
873
875
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
874
876
msgstr ""
875
877
"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon."
876
878
 
877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
878
880
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
879
881
msgstr "Hangsávok újraírható lemezre írása nem javasolt."
880
882
 
881
883
#. Translators: %s is the name of a drive
882
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
883
885
#, c-format
884
886
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
885
887
msgstr "Saját kezűleg vegye ki a lemezt a(z) „%s” meghajtóból."
886
888
 
887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
888
890
msgid ""
889
891
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
890
892
"operation to continue."
892
894
"A lemez nem adható ki, noha a lemez eltávolítása szükséges az aktuális "
893
895
"művelet folytatásához."
894
896
 
895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
896
898
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
897
899
msgstr "Szeretné kicserélni a lemezt, és folytatni?"
898
900
 
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
900
902
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
901
903
msgstr "A jelenleg behelyezett lemez nem törölhető."
902
904
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
904
906
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
905
907
msgstr "Folytatja a Windows kompatibilitás kikapcsolásával?"
906
908
 
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
908
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
909
911
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
910
912
msgid ""
911
913
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
912
914
msgstr "Néhány fájl neve nem megfelelő Windows-kompatibilis CD készítéséhez."
913
915
 
914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
915
917
msgid "C_ontinue"
916
918
msgstr "_Folytatás"
917
919
 
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
920
922
msgid "The simulation was successful."
921
923
msgstr "A szimuláció sikeres."
922
924
 
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
924
926
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
925
927
msgstr "A lemez tényleges írása 10 másodpercen belül elkezdődik."
926
928
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
928
930
msgid "Burn _Now"
929
931
msgstr "Írás _most"
930
932
 
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
932
934
msgid "Save Current Session"
933
935
msgstr "A jelenlegi szakasz mentése"
934
936
 
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
936
938
msgid "An unknown error occurred."
937
939
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
938
940
 
939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
941
943
msgid "Error while burning."
942
944
msgstr "Hiba az írás közben."
943
945
 
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
945
947
msgid "_Save Log"
946
948
msgstr "_Napló mentése"
947
949
 
948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
949
951
msgid "Video DVD successfully burned"
950
952
msgstr "A videó DVD sikeresen megírva"
951
953
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
953
955
msgid "(S)VCD successfully burned"
954
956
msgstr "Az (S)VCD sikeresen megírva"
955
957
 
956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
957
959
msgid "Audio CD successfully burned"
958
960
msgstr "A hang-CD sikeresen meg lett írva"
959
961
 
960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
962
964
msgid "Image successfully created"
963
965
msgstr "A kép sikeresen létrehozva"
964
966
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
966
968
msgid "DVD successfully copied"
967
969
msgstr "A DVD másolása sikeres"
968
970
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
970
972
msgid "CD successfully copied"
971
973
msgstr "A CD másolása sikeres"
972
974
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
974
976
msgid "Image of DVD successfully created"
975
977
msgstr "A DVD-kép sikeresen létrehozva"
976
978
 
977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
978
980
msgid "Image of CD successfully created"
979
981
msgstr "A CD-kép sikeresen létrehozva"
980
982
 
981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
982
984
msgid "Image successfully burned to DVD"
983
985
msgstr "A lemezkép sikeresen DVD-re lett írva"
984
986
 
985
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
986
988
msgid "Image successfully burned to CD"
987
989
msgstr "A lemezkép sikeresen CD-re lett írva"
988
990
 
989
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
990
992
msgid "Data DVD successfully burned"
991
993
msgstr "Az adat DVD sikeresen megírva"
992
994
 
993
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
994
996
msgid "Data CD successfully burned"
995
997
msgstr "Az adat CD sikeresen megírva"
996
998
 
997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
998
1000
#, c-format
999
1001
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1000
1002
msgstr "A(z) %i. másolat írása sikeresen befejeződött."
1001
1003
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1003
1005
msgid ""
1004
1006
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1005
1007
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1007
1009
"A lemez másik példányának írása megkezdődik, amint behelyez egy üres lemezt. "
1008
1010
"Ha ezt nem szeretné, nyomja meg a „Mégse” gombot."
1009
1011
 
1010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1011
1013
msgid "Make _More Copies"
1012
1014
msgstr "Több _másolat készítése"
1013
1015
 
1014
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1015
 
msgid "_Create Cover"
 
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1017
#| msgid "_Create Cover"
 
1018
msgid "Create Co_ver"
1016
1019
msgstr "B_orító létrehozása"
1017
1020
 
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1019
1022
msgid "There are some files left to burn"
1020
1023
msgstr "Még van néhány kiírandó fájl"
1021
1024
 
1022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1023
1026
msgid "There are some more videos left to burn"
1024
1027
msgstr "Még van néhány kiírandó videó"
1025
1028
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1027
1030
msgid "There are some more songs left to burn"
1028
1031
msgstr "Még van néhány kiírandó szám"
1029
1032
 
1030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1031
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1032
1035
msgid "Do you really want to quit?"
1033
1036
msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"
1034
1037
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1036
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1037
1040
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1038
1041
msgstr "A folyamat megszakítása használhatatlanná teheti a lemezt."
1039
1042
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1041
1044
msgid "C_ontinue Burning"
1042
1045
msgstr "Írás _folytatása"
1043
1046
 
1044
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1045
1048
msgid "_Cancel Burning"
1046
1049
msgstr "Írás _megszakítása"
1047
1050
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1049
1052
msgid ""
1050
1053
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1051
1054
"file."
1053
1056
"Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t, ha nem lemezképet szeretne "
1054
1057
"készíteni."
1055
1058
 
1056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1057
1060
msgid "Create _Image"
1058
1061
msgstr "_Lemezkép létrehozása"
1059
1062
 
1067
1070
msgstr "_Több másolat készítése"
1068
1071
 
1069
1072
#. Translators: This is a verb, an action
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1071
1074
msgid "_Burn"
1072
1075
msgstr "Í_rás"
1073
1076
 
1074
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1075
1078
msgid "Burn _Several Copies"
1076
1079
msgstr "_Több másolat írása"
1077
1080
 
1078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1079
1082
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1080
1083
msgstr "Szeretné a kiválasztott fájlokat több adathordozóra írni?"
1081
1084
 
1085
1088
msgstr ""
1086
1089
"Az adatok mérete túl nagy, még túlírás használatával sem férnek el a lemezen."
1087
1090
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1089
1092
msgid "_Burn Several Discs"
1090
1093
msgstr "_Több lemez írása"
1091
1094
 
1092
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1095
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1093
1096
msgid "Burn the selection of files across several media"
1094
1097
msgstr "A kiválasztott fájlok írása több adathordozóra"
1095
1098
 
1096
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1097
1100
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1098
1101
msgstr "Válasszon másik CD-t vagy DVD-t, vagy helyezzen be újat."
1099
1102
 
1100
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1101
1104
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1102
1105
msgstr "A lemezre nem kerülnek száminformációk (előadó, zeneszerző stb.)."
1103
1106
 
1104
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1105
1108
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1106
1109
msgstr "Ezt a jelenleg aktív háttérprogram nem támogatja."
1107
1110
 
1114
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1115
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1116
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1117
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1120
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1118
1121
#, c-format
1119
1122
msgid "There are no files to write to disc"
1120
1123
msgstr "Nincsenek lemezre írandó fájlok"
1123
1126
msgid "Please add songs."
1124
1127
msgstr "Vegyen hozzá számokat."
1125
1128
 
1126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1127
1130
msgid "There are no songs to write to disc"
1128
1131
msgstr "Nincsenek lemezre írandó számok"
1129
1132
 
1165
1168
 
1166
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1167
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1168
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1171
#: ../src/brasero-project.c:1445
1169
1172
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1170
1173
msgstr "Nincs minden szükséges alkalmazás és programkönyvtár telepítve."
1171
1174
 
1172
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1173
1176
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1174
1177
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy támogatott CD-re vagy DVD-re."
1175
1178
 
1176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1177
1180
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1178
1181
msgstr "Szeretne a lemez jelentett kapacitásán túl írni?"
1179
1182
 
1192
1195
"használnia.\n"
1193
1196
"MEGJEGYZÉS: Ez a beállítás hibát okozhat."
1194
1197
 
1195
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1196
1199
msgid "_Overburn"
1197
1200
msgstr "_Túlírás"
1198
1201
 
1199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1200
1203
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1201
1204
msgstr "Írás a lemez jelentett kapacitásán túl"
1202
1205
 
1223
1226
msgid "Disc Burning Setup"
1224
1227
msgstr "Lemezírás beállítása"
1225
1228
 
1226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1229
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1227
1230
msgid "Video Options"
1228
1231
msgstr "Videobeállítások"
1229
1232
 
1272
1275
msgstr "Válassza ki a másolandó lemezt"
1273
1276
 
1274
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1275
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1278
#: ../src/brasero-project.c:1439
1276
1279
msgid "Please install the following manually and try again:"
1277
1280
msgstr "Telepítse saját kezűleg a következőket, majd próbálja meg újra:"
1278
1281
 
1291
1294
#. Translators: %s is the name of the artist
1292
1295
#. Translators: %s is the name of an artist.
1293
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1294
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1297
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1295
1298
#, c-format
1296
1299
msgid "by %s"
1297
1300
msgstr "%s előadó"
1506
1509
msgstr "Cdrdao lemezkép"
1507
1510
 
1508
1511
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1509
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1512
#: ../src/brasero-project.c:1503
1510
1513
#, c-format
1511
1514
msgid "Properties of %s"
1512
1515
msgstr "%s tulajdonságai"
1597
1600
 
1598
1601
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1599
1602
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1600
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1603
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1601
1604
msgid "All files"
1602
1605
msgstr "Minden fájl"
1603
1606
 
1721
1724
 
1722
1725
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1723
1726
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1724
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1727
#: ../src/brasero-project.c:2625
1725
1728
msgid "An unknown error occurred"
1726
1729
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
1727
1730
 
2072
2075
#. Translators: the %s is the error message from errno
2073
2076
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2074
2077
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2075
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2078
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2076
2079
#, c-format
2077
2080
msgid "An internal error occurred (%s)"
2078
2081
msgstr "Belső hiba történt (%s)"
2091
2094
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2092
2095
msgstr "A VIDEO_TS könyvtár hiányzik vagy érvénytelen"
2093
2096
 
2094
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2097
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2095
2098
#, c-format
2096
2099
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2097
2100
msgstr "„%s” nem található az elérési úton"
2098
2101
 
2099
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2102
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2100
2103
#, c-format
2101
2104
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2102
2105
msgstr "A(z) „%s” GStreamer bővítmény nem található"
2103
2106
 
2104
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2107
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2105
2108
#, c-format
2106
2109
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2107
2110
msgstr "A(z) „%s” verziója túl régi"
2108
2111
 
2109
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2112
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2110
2113
#, c-format
2111
2114
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2112
2115
msgstr ""
2114
2117
"célprogramot"
2115
2118
 
2116
2119
#. Translators: %s is a filename
2117
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2120
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2118
2121
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2119
2122
#, c-format
2120
2123
msgid "\"%s\" could not be found"
2565
2568
msgid "The image could not be loaded."
2566
2569
msgstr "A kép nem tölthető be."
2567
2570
 
2568
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2571
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2569
2572
#, c-format
2570
2573
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2571
2574
msgstr "A(z) „%s” elemet a GStreamer nem képes kezelni."
2573
2576
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2574
2577
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2575
2578
#. * not be created
 
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2576
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2577
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2578
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2579
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2580
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2581
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2582
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2584
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2585
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2583
2586
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2584
2587
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2585
2588
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2586
2589
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2587
2590
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2588
2591
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2589
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2590
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2591
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2592
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2593
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2594
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2595
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2598
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2599
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2595
2600
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2596
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2597
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2598
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2599
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2600
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2601
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2602
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2603
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2604
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2605
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2606
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2607
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2608
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2609
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2610
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2611
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2612
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2613
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2614
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2615
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2613
2616
#, c-format
2614
2617
msgid "%s element could not be created"
2615
2618
msgstr "%s elem nem hozható létre"
2633
2636
 
2634
2637
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2635
2638
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2636
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2639
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2637
2640
msgctxt "picture"
2638
2641
msgid "Image files"
2639
2642
msgstr "Képfájlok"
3123
3126
msgid ""
3124
3127
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3125
3128
msgstr ""
3126
 
"A libisofs hibát jelzett a tartalom a következő könyvtárhoz adásakor: „%s” (%"
3127
 
"x)"
 
3129
"A libisofs hibát jelzett a tartalom a következő könyvtárhoz adásakor: "
 
3130
"„%s” (%x)"
3128
3131
 
3129
3132
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3130
3133
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3174
3177
#. * too technical and should be removed?
3175
3178
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3176
3179
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3177
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3178
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3179
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3180
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3181
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3182
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3183
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3184
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3185
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3186
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3180
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3181
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3182
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3183
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3184
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3185
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3186
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3187
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3188
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3189
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3187
3190
#, c-format
3188
3191
msgid "Impossible to link plugin pads"
3189
3192
msgstr "A bővítménykitöltéseket nem lehet összekapcsolni"
3192
3195
msgid "Normalizing tracks"
3193
3196
msgstr "Számok normalizálása"
3194
3197
 
3195
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3198
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3196
3199
msgid "Normalization"
3197
3200
msgstr "Normalizálás"
3198
3201
 
3199
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3202
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3200
3203
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3201
3204
msgstr "Konzisztens hangszintek beállítása a sávok között"
3202
3205
 
3203
3206
#. Translators: %s is the string error from errno
3204
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3205
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3207
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3208
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3206
3209
#, c-format
3207
3210
msgid "Error while padding file (%s)"
3208
3211
msgstr "Hiba a fájl kitöltése közben (%s)"
3209
3212
 
3210
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3213
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3211
3214
msgid "Error while getting duration"
3212
3215
msgstr "Hiba az időtartam lekérése közben"
3213
3216
 
3214
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3217
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3215
3218
#, c-format
3216
3219
msgid "Analysing \"%s\""
3217
3220
msgstr "„%s” elemzése"
3218
3221
 
3219
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3222
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3220
3223
#, c-format
3221
3224
msgid "Transcoding \"%s\""
3222
3225
msgstr "„%s” átkódolása"
3223
3226
 
3224
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3225
3228
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3226
3229
msgstr "Számok konvertálása hang-CD-k számára megfelelő formátumba"
3227
3230
 
3228
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3231
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3229
3232
msgid "Converting video file to MPEG2"
3230
3233
msgstr "Videofájl átalakítása MPEG2-vé"
3231
3234
 
3232
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3235
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3233
3236
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3234
3237
msgstr ""
3235
3238
"Tetszőleges formátumú videofájlokat kódol át videó DVD-k számára megfelelő "
3316
3319
msgstr "Hiba a projekt betöltése közben"
3317
3320
 
3318
3321
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3319
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3322
#: ../src/brasero-project.c:1276
3320
3323
msgid "Please add files to the project."
3321
3324
msgstr "Adjon fájlokat a projekthez."
3322
3325
 
3411
3414
msgstr "A száminformációk szerkesztése (kezdet, vég, szerző stb.)"
3412
3415
 
3413
3416
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3414
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3417
#: ../src/brasero-project.c:202
3415
3418
msgid "Remove the selected files from the project"
3416
3419
msgstr "A kijelölt fájlok eltávolítása a projektből"
3417
3420
 
3702
3705
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3703
3706
msgstr "A projekt tartalma megváltozott a mentése óta."
3704
3707
 
3705
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3706
 
msgid "Discard the current modified project"
3707
 
msgstr "Az aktuális módosított projekt eldobása"
 
3708
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3709
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3710
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3711
msgstr "Eldobja az aktuális módosított projektet?"
3708
3712
 
3709
3713
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3710
3714
msgid "_Discard"
3711
3715
msgstr "El_dobás"
3712
3716
 
 
3717
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3718
msgid "Discard the current modified project"
 
3719
msgstr "Az aktuális módosított projekt eldobása"
 
3720
 
3713
3721
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3714
3722
msgid "Continue with the current modified project"
3715
3723
msgstr "Az aktuális módosított projekt folytatása"
3880
3888
msgid "Eject Disc"
3881
3889
msgstr "Lemez kiadása"
3882
3890
 
3883
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3891
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3884
3892
msgid "Audio files"
3885
3893
msgstr "Hangfájlok"
3886
3894
 
3887
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3895
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3888
3896
msgid "Movies"
3889
3897
msgstr "Filmek"
3890
3898
 
3955
3963
msgid "Filtering options"
3956
3964
msgstr "Szűrési beállítások"
3957
3965
 
3958
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
3966
#: ../src/brasero-layout.c:104
3959
3967
msgid "P_review"
3960
3968
msgstr "Elő_nézet"
3961
3969
 
3962
3970
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3963
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
3971
#: ../src/brasero-layout.c:106
3964
3972
msgid "Display video, audio and image preview"
3965
3973
msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése"
3966
3974
 
3967
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
3975
#: ../src/brasero-layout.c:110
3968
3976
msgid "_Show Side Panel"
3969
3977
msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
3970
3978
 
3971
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
3979
#: ../src/brasero-layout.c:111
3972
3980
msgid "Show a side pane along the project"
3973
3981
msgstr "Az oldalpanel megjelenítése a projekt mellett"
3974
3982
 
3975
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
3983
#: ../src/brasero-layout.c:125
3976
3984
msgid "_Horizontal Layout"
3977
3985
msgstr "_Vízszintes elrendezés"
3978
3986
 
3979
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3987
#: ../src/brasero-layout.c:126
3980
3988
msgid "Set a horizontal layout"
3981
3989
msgstr "Vízszintes elrendezés beállítása"
3982
3990
 
3983
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3991
#: ../src/brasero-layout.c:128
3984
3992
msgid "_Vertical Layout"
3985
3993
msgstr "_Függőleges elrendezés"
3986
3994
 
3987
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
3995
#: ../src/brasero-layout.c:129
3988
3996
msgid "Set a vertical layout"
3989
3997
msgstr "Függőleges elrendezés beállítása"
3990
3998
 
3991
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
3999
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3992
4000
msgid "Click to close the side pane"
3993
4001
msgstr "Kattintson az oldalpanel bezárásához"
3994
4002
 
4127
4135
msgid "Brasero Plugins"
4128
4136
msgstr "Brasero bővítmények"
4129
4137
 
4130
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4138
#: ../src/brasero-project.c:196
4131
4139
msgid "Save current project"
4132
4140
msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
4133
4141
 
4134
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4142
#: ../src/brasero-project.c:197
4135
4143
msgid "Save _As…"
4136
4144
msgstr "Men_tés másként…"
4137
4145
 
4138
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4146
#: ../src/brasero-project.c:198
4139
4147
msgid "Save current project to a different location"
4140
4148
msgstr "A jelenlegi projekt mentése egy másik helyre"
4141
4149
 
4142
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4150
#: ../src/brasero-project.c:199
4143
4151
msgid "_Add Files"
4144
4152
msgstr "Fájlok hozzá_adása"
4145
4153
 
4146
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4154
#: ../src/brasero-project.c:200
4147
4155
msgid "Add files to the project"
4148
4156
msgstr "Fájlok hozzáadása a projekthez"
4149
4157
 
4150
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4158
#: ../src/brasero-project.c:201
4151
4159
msgid "_Remove Files"
4152
4160
msgstr "Fájlok e_ltávolítása"
4153
4161
 
4154
4162
#. Translators: "empty" is a verb here
4155
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4163
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4156
4164
msgid "E_mpty Project"
4157
4165
msgstr "Projekt tö_rlése"
4158
4166
 
4159
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4167
#: ../src/brasero-project.c:205
4160
4168
msgid "Remove all files from the project"
4161
4169
msgstr "Az összes fájl eltávolítása a projektből"
4162
4170
 
4163
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4171
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4164
4172
msgid "_Burn…"
4165
4173
msgstr "Í_rás…"
4166
4174
 
4167
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4175
#: ../src/brasero-project.c:207
4168
4176
msgid "Burn the disc"
4169
4177
msgstr "Lemez írása"
4170
4178
 
4171
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4179
#: ../src/brasero-project.c:695
4172
4180
msgid ""
4173
4181
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4174
4182
"area"
4176
4184
"A projekthez adandó fájlok hozzáadásához húzza a fájlokat erre a területre, "
4177
4185
"vagy kattintson a „Hozzáadás” gombra"
4178
4186
 
4179
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4187
#: ../src/brasero-project.c:697
4180
4188
msgid ""
4181
4189
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4182
4190
"\"Delete\" key"
4184
4192
"Fájlok eltávolításához jelölje ki a törölni kívánt fájlokat, majd kattintson "
4185
4193
"az „Eltávolítás” gombra, vagy nyomja meg a „Delete” billentyűt"
4186
4194
 
4187
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4195
#: ../src/brasero-project.c:804
4188
4196
#, c-format
4189
4197
msgid "Estimated project size: %s"
4190
4198
msgstr "Becsült projektméret: %s"
4191
4199
 
4192
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4200
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4193
4201
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4194
4202
msgstr "A projekt túl nagy a lemezhez, még túlírás használatával is."
4195
4203
 
4196
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4204
#: ../src/brasero-project.c:977
4197
4205
msgid ""
4198
4206
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4199
4207
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4206
4214
"használnia.\n"
4207
4215
"Megjegyzés: Ez a beállítás hibát okozhat."
4208
4216
 
4209
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4217
#: ../src/brasero-project.c:1098
4210
4218
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4211
4219
msgstr "A kijelölt tartalom írásának elkezdése"
4212
4220
 
4213
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4221
#: ../src/brasero-project.c:1267
4214
4222
msgid "Please add songs to the project."
4215
4223
msgstr "Adjon számokat a projekthez."
4216
4224
 
4217
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4225
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4218
4226
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4219
4227
msgstr "Valóban létre kíván hozni egy új projektet és eldobni a jelenlegit?"
4220
4228
 
4221
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4229
#: ../src/brasero-project.c:1909
4222
4230
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4223
4231
msgstr ""
4224
4232
"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor az összes változtatás "
4225
4233
"elvész."
4226
4234
 
4227
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4235
#: ../src/brasero-project.c:1912
4228
4236
msgid "_Discard Changes"
4229
4237
msgstr "_Változtatások eldobása"
4230
4238
 
4231
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4239
#: ../src/brasero-project.c:1920
4232
4240
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4233
4241
msgstr ""
4234
4242
"Szeretné visszavonni a fájl kiválasztását, vagy hozzáadni azt az új "
4235
4243
"projekthez?"
4236
4244
 
4237
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4245
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4238
4246
msgid ""
4239
4247
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4240
4248
"discarded."
4241
4249
msgstr ""
4242
4250
"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor a fájl kiválasztása elvész."
4243
4251
 
4244
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4252
#: ../src/brasero-project.c:1927
4245
4253
msgid "_Discard File Selection"
4246
4254
msgstr "Fájlkiválasztás el_dobása"
4247
4255
 
4248
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4256
#: ../src/brasero-project.c:1931
4249
4257
msgid "_Keep File Selection"
4250
4258
msgstr "A fájlkiválasztás _megtartása"
4251
4259
 
4252
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4260
#: ../src/brasero-project.c:1946
4253
4261
msgid "_Discard Project"
4254
4262
msgstr "_Projekt eldobása"
4255
4263
 
4256
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4264
#: ../src/brasero-project.c:2188
4257
4265
msgid "Select Files"
4258
4266
msgstr "Válasszon fájlokat"
4259
4267
 
4260
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4268
#: ../src/brasero-project.c:2301
4261
4269
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4262
4270
msgstr "Valóban ki akarja üríteni a jelenlegi projektet?"
4263
4271
 
4264
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4272
#: ../src/brasero-project.c:2306
4265
4273
msgid ""
4266
4274
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4267
4275
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4271
4279
"munkája elvész. Ne feledje, hogy ezek a fájlok megmaradnak az eredeti "
4272
4280
"helyükön, csak itt nem lesznek többé felsorolva."
4273
4281
 
4274
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4282
#: ../src/brasero-project.c:2368
4275
4283
msgid "_Save"
4276
4284
msgstr "M_entés"
4277
4285
 
4278
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4286
#: ../src/brasero-project.c:2379
4279
4287
msgid "_Add"
4280
4288
msgstr "Hozzá_adás"
4281
4289
 
4282
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4290
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4283
4291
msgid "_Remove"
4284
4292
msgstr "_Eltávolítás"
4285
4293
 
4286
4294
#. Translators: %s is the name of the project
4287
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4295
#: ../src/brasero-project.c:2448
4288
4296
#, c-format
4289
4297
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4290
4298
msgstr "Brasero – %s (adatlemez)"
4291
4299
 
4292
4300
#. Translators: %s is the name of the project
4293
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4301
#: ../src/brasero-project.c:2451
4294
4302
#, c-format
4295
4303
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4296
4304
msgstr "Brasero – %s (hanglemez)"
4297
4305
 
4298
4306
#. Translators: %s is the name of the project
4299
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4307
#: ../src/brasero-project.c:2454
4300
4308
#, c-format
4301
4309
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4302
4310
msgstr "Brasero – %s (Videolemez)"
4303
4311
 
4304
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4312
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4305
4313
msgid "Your project has not been saved."
4306
4314
msgstr "A projekt nem lett elmentve."
4307
4315
 
4308
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4316
#: ../src/brasero-project.c:2638
4309
4317
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4310
4318
msgstr "Menti a jelenlegi projekt módosításait bezárás előtt?"
4311
4319
 
4312
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4320
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4313
4321
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4314
4322
msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
4315
4323
 
4316
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4317
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4324
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4325
#: ../src/brasero-project.c:2935
4318
4326
msgid "Cl_ose Without Saving"
4319
4327
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
4320
4328
 
4321
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4329
#: ../src/brasero-project.c:2735
4322
4330
msgid "Save Current Project"
4323
4331
msgstr "Jelenlegi projekt mentése"
4324
4332
 
4325
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4333
#: ../src/brasero-project.c:2753
4326
4334
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4327
4335
msgstr "Projekt mentése Brasero hangprojektként"
4328
4336
 
4329
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4337
#: ../src/brasero-project.c:2754
4330
4338
msgid "Save project as a plain text list"
4331
4339
msgstr "Projekt mentése egyszerű szöveges listaként"
4332
4340
 
4333
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4341
#: ../src/brasero-project.c:2758
4334
4342
msgid "Save project as a PLS playlist"
4335
4343
msgstr "Projekt mentése PLS lejátszólistaként"
4336
4344
 
4337
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4345
#: ../src/brasero-project.c:2759
4338
4346
msgid "Save project as an M3U playlist"
4339
4347
msgstr "Projekt mentése M3U lejátszólistaként"
4340
4348
 
4341
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4349
#: ../src/brasero-project.c:2760
4342
4350
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4343
4351
msgstr "Projekt mentése XSPF lejátszólistaként"
4344
4352
 
4345
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4353
#: ../src/brasero-project.c:2761
4346
4354
msgid "Save project as an iriver playlist"
4347
4355
msgstr "Projekt mentése iriver lejátszólistaként"
4348
4356
 
4670
4678
msgid "%s / %s"
4671
4679
msgstr "%s / %s"
4672
4680
 
4673
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4681
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4674
4682
msgid "No file"
4675
4683
msgstr "Nincs fájl"
4676
4684
 
4677
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4685
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4678
4686
msgid "Start and stop playing"
4679
4687
msgstr "Lejátszás indítása és leállítása"
4680
4688