~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:14+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 18:00+0100\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:06+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73@yahoo.fr>\n"
22
22
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 
23
"Language: \n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
40
msgstr "Créer et copier des CD ou des DVD"
40
41
 
41
42
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
43
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
44
msgstr "disque;cdrom;dvd;graver;audio;video;"
 
45
 
 
46
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
42
47
msgid "Brasero Disc Burner"
43
48
msgstr "Gravure de disque Brasero"
44
49
 
45
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
50
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
46
51
msgid "Open a New Window"
47
52
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
48
53
 
49
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
54
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
50
55
msgid "Burn an Image File"
51
56
msgstr "Graver un fichier image"
52
57
 
53
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
58
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
54
59
msgid "Create an Audio Project"
55
60
msgstr "Créer un projet audio"
56
61
 
57
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
62
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
58
63
msgid "Create a Video Project"
59
64
msgstr "Créer un projet video"
60
65
 
142
147
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
143
148
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
144
149
msgstr ""
145
 
"Indique s'il faut utiliser l'option « -use-the-force-luke=dao » avec growisofs"
 
150
"Indique s'il faut utiliser l'option « -use-the-force-luke=dao » avec "
 
151
"growisofs"
146
152
 
147
153
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
148
154
msgid ""
336
342
msgstr "Le lecteur est occupé"
337
343
 
338
344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
340
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
341
347
msgid "Make sure another application is not using it"
342
348
msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
392
398
msgstr "La fusion de données est impossible avec ce disque"
393
399
 
394
400
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
396
402
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
397
403
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
398
404
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
404
410
#. Translators: %s is the name of a missing application
405
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
406
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
407
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
413
#: ../src/brasero-project.c:1385
408
414
#, c-format
409
415
msgid "%s (application)"
410
416
msgstr "%s (application)"
412
418
#. Translators: %s is the name of a missing library
413
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
414
420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
415
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
421
#: ../src/brasero-project.c:1391
416
422
#, c-format
417
423
msgid "%s (library)"
418
424
msgstr "%s (bibliothèque)"
420
426
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
421
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
422
428
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
423
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
429
#: ../src/brasero-project.c:1396
424
430
#, c-format
425
431
msgid "%s (GStreamer plugin)"
426
432
msgstr "%s (greffon GStreamer)"
473
479
msgstr "Notification de Brasero"
474
480
 
475
481
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
477
483
#, c-format
478
484
msgid "%s (%i%% Done)"
479
485
msgstr "%s (%i %% réalisé)"
480
486
 
481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
483
489
msgid "Creating Image"
484
490
msgstr "Création de l'image"
485
491
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
488
494
msgid "Burning DVD"
489
495
msgstr "Gravure du DVD"
490
496
 
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
493
499
msgid "Copying DVD"
494
500
msgstr "Copie du DVD"
495
501
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
498
504
msgid "Burning CD"
499
505
msgstr "Gravure du CD"
500
506
 
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
504
510
msgid "Copying CD"
505
511
msgstr "Copie du CD"
506
512
 
507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
509
515
msgid "Burning Disc"
510
516
msgstr "Gravure du disque"
511
517
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
514
520
msgid "Copying Disc"
515
521
msgstr "Copie du disque"
516
522
 
517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
518
524
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
519
525
msgid "Creating image"
520
526
msgstr "Création de l'image"
521
527
 
522
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
523
529
msgid "Simulation of video DVD burning"
524
530
msgstr "Simulation de gravure du DVD vidéo"
525
531
 
526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
527
533
msgid "Burning video DVD"
528
534
msgstr "Gravure du DVD vidéo"
529
535
 
530
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
531
537
msgid "Simulation of data DVD burning"
532
538
msgstr "Simulation de gravure du DVD de données"
533
539
 
534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
535
541
msgid "Burning data DVD"
536
542
msgstr "Gravure du DVD de données"
537
543
 
538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
539
545
msgid "Simulation of image to DVD burning"
540
546
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le DVD"
541
547
 
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
543
549
msgid "Burning image to DVD"
544
550
msgstr "Gravure de l'image sur le DVD"
545
551
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
547
553
msgid "Simulation of data DVD copying"
548
554
msgstr "Simulation de la copie du DVD de données"
549
555
 
550
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
551
557
msgid "Copying data DVD"
552
558
msgstr "Copie du DVD de données"
553
559
 
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
555
561
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
556
562
msgstr "Simulation de gravure du (S)VCD"
557
563
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
559
565
msgid "Burning (S)VCD"
560
566
msgstr "Gravure du (S)VCD"
561
567
 
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
564
570
msgid "Simulation of audio CD burning"
565
571
msgstr "Simulation de la gravure du CD audio"
566
572
 
567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
569
575
msgid "Burning audio CD"
570
576
msgstr "Gravure du CD audio"
571
577
 
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
573
579
msgid "Simulation of data CD burning"
574
580
msgstr "Simulation de la gravure du CD de données"
575
581
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
577
583
msgid "Burning data CD"
578
584
msgstr "Gravure du CD de données"
579
585
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
581
587
msgid "Simulation of CD copying"
582
588
msgstr "Simulation de la copie du CD"
583
589
 
584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
585
591
msgid "Simulation of image to CD burning"
586
592
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le CD"
587
593
 
588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
589
595
msgid "Burning image to CD"
590
596
msgstr "Gravure de l'image sur le CD"
591
597
 
592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
593
599
msgid "Simulation of video disc burning"
594
600
msgstr "Simulation de la gravure du disque vidéo"
595
601
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
597
603
msgid "Burning video disc"
598
604
msgstr "Gravure du disque vidéo"
599
605
 
600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
601
607
msgid "Simulation of data disc burning"
602
608
msgstr "Simulation de la gravure du disque de données"
603
609
 
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
605
611
msgid "Burning data disc"
606
612
msgstr "Gravure du disque de données"
607
613
 
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
609
615
msgid "Simulation of disc copying"
610
616
msgstr "Simulation de la copie du disque"
611
617
 
612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
613
619
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
614
620
msgid "Copying disc"
615
621
msgstr "Copie du disque"
616
622
 
617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
618
624
msgid "Simulation of image to disc burning"
619
625
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le disque"
620
626
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
622
628
msgid "Burning image to disc"
623
629
msgstr "Gravure de l'image sur le disque"
624
630
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
626
632
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
627
633
msgstr ""
628
634
"Veuillez remplacer le disque par un disque réinscriptible contenant des "
629
635
"données."
630
636
 
631
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
632
638
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
633
639
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un autre contenant des données."
634
640
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
636
642
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
637
643
msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
638
644
 
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
640
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
641
647
msgid "Please insert a disc holding data."
642
648
msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
643
649
 
644
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
645
651
#, c-format
646
652
msgid ""
647
653
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
650
656
"Veuillez remplacer le disque par un CD enregistrable avec au moins %i Mio "
651
657
"d'espace libre."
652
658
 
653
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
654
660
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
655
661
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD enregistrable."
656
662
 
657
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
658
664
#, c-format
659
665
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
660
666
msgstr ""
661
667
"Veuillez insérer un CD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace libre."
662
668
 
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
664
670
msgid "Please insert a writable CD."
665
671
msgstr "Veuillez insérer un CD enregistrable."
666
672
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
668
674
#, c-format
669
675
msgid ""
670
676
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
673
679
"Veuillez remplacer le disque par un DVD enregistrable avec au moins %i Mio "
674
680
"d'espace libre."
675
681
 
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
677
683
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
678
684
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un DVD enregistrable."
679
685
 
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
681
687
#, c-format
682
688
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
683
689
msgstr ""
684
690
"Veuillez insérer un DVD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace libre."
685
691
 
686
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
687
693
msgid "Please insert a writable DVD."
688
694
msgstr "Veuillez insérer un DVD enregistrable."
689
695
 
690
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
691
697
#, c-format
692
698
msgid ""
693
699
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
696
702
"Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD enregistrable avec au moins "
697
703
"%i Mio d'espace libre."
698
704
 
699
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
700
706
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
701
707
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD enregistrable."
702
708
 
703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
704
710
#, c-format
705
711
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
706
712
msgstr ""
707
713
"Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace "
708
714
"libre."
709
715
 
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
714
720
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
715
721
msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
716
722
 
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
718
724
msgid ""
719
725
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
720
726
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
722
728
"Une image du disque a été créée sur votre disque dur.\n"
723
729
"La gravure va débuter dès que vous aurez inséré un disque enregistrable."
724
730
 
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
726
732
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
727
733
msgstr ""
728
734
"Un test d'intégrité de données va démarrer dès qu'un disque aura été inséré."
729
735
 
730
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
731
737
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
732
738
msgstr "Veuillez insérer à nouveau le disque dans le graveur CD/DVD."
733
739
 
734
740
#. Translators: %s is the name of a drive
735
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
736
742
#, c-format
737
743
msgid "\"%s\" is busy."
738
744
msgstr "« %s » est occupé."
739
745
 
740
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
741
747
#, c-format
742
748
msgid "There is no disc in \"%s\"."
743
749
msgstr "Il n'y a pas de disque dans « %s »."
744
750
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
746
752
#, c-format
747
753
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
748
754
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas pris en charge."
749
755
 
750
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
751
757
#, c-format
752
758
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
753
759
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas réinscriptible."
754
760
 
755
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
756
762
#, c-format
757
763
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
758
764
msgstr "Le disque dans « %s » est vide."
759
765
 
760
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
761
767
#, c-format
762
768
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
763
769
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas inscriptible."
764
770
 
765
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
766
772
#, c-format
767
773
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
768
774
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque dans « %s »."
769
775
 
770
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
771
777
#, c-format
772
778
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
773
779
msgstr "Le disque dans « %s » doit être rechargé."
774
780
 
775
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
776
782
msgid "Please eject the disc and reload it."
777
783
msgstr "Veuillez éjecter le disque puis chargez-le à nouveau."
778
784
 
779
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
780
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
781
787
msgid ""
782
788
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
784
790
"Un fichier n'a pas pu être créé à l'emplacement indiqué pour les fichiers "
785
791
"temporaires"
786
792
 
787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
788
794
msgid "The image could not be created at the specified location"
789
795
msgstr "L'image n'a pas pu être créée à l'emplacement indiqué"
790
796
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
792
798
msgid ""
793
799
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
794
800
"current location?"
796
802
"Voulez-vous indiquer un autre emplacement pour cette session ou essayer "
797
803
"encore une fois à cet emplacement ?"
798
804
 
799
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
800
806
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
801
807
msgstr ""
802
808
"Il est peut-être nécessaire de libérer de la place sur le disque avant "
803
809
"d'essayer à nouveau"
804
810
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
806
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
807
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
808
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
809
815
msgid "_Keep Current Location"
810
816
msgstr "_Conserver l'emplacement actuel"
811
817
 
812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
813
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
814
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
815
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
816
822
msgid "_Change Location"
817
823
msgstr "_Modifier l'emplacement"
818
824
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
820
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
821
827
msgid "Location for Image File"
822
828
msgstr "Emplacement du fichier image"
823
829
 
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
825
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
826
832
msgid "Location for Temporary Files"
827
833
msgstr "Emplacement des fichiers temporaires"
828
834
 
829
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
831
837
msgid "_Replace Disc"
832
838
msgstr "_Remplacer le disque"
833
839
 
834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
835
841
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
836
842
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le disque actuel ?"
837
843
 
838
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
839
845
msgid "The disc in the drive holds data."
840
846
msgstr "Le disque dans le lecteur contient des données."
841
847
 
842
848
#. Translators: Blank is a verb here
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
844
850
msgid "_Blank Disc"
845
851
msgstr "_Effacer le disque"
846
852
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
848
854
msgid ""
849
855
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
850
856
"selection of files is burned."
852
858
"Si vous les importez, vous pourrez les voir et les utiliser après que la "
853
859
"sélection de fichiers actuelle aura été gravée."
854
860
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
856
862
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
857
863
msgstr ""
858
864
"Dans le cas contraire, ils seront invisibles (bien que toujours lisibles)."
859
865
 
860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
861
867
msgid ""
862
868
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
863
869
msgstr ""
864
870
"Il existe déjà des fichiers gravés sur ce disque. Souhaitez-vous les "
865
871
"importer ?"
866
872
 
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
868
874
msgid "_Import"
869
875
msgstr "_Importer"
870
876
 
871
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
872
878
msgid "Only _Append"
873
879
msgstr "Seulement _ajouter"
874
880
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
876
882
msgid ""
877
883
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
878
884
"won't be written."
880
886
"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD et "
881
887
"les informations CD-Text ne seront pas inscrites."
882
888
 
883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
884
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
885
891
msgid "Do you want to continue anyway?"
886
892
msgstr "Voulez-vous poursuivre malgré cette mise en garde ?"
887
893
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
889
895
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
890
896
msgstr "L'ajout de pistes audio à un CD n'est pas conseillé."
891
897
 
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
894
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
895
901
msgid "_Continue"
896
902
msgstr "_Poursuivre"
897
903
 
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
899
905
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
900
906
msgstr ""
901
907
"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD."
902
908
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
904
910
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
905
911
msgstr ""
906
912
"L'enregistrement de pistes audio sur un disque réinscriptible n'est pas "
907
913
"conseillé."
908
914
 
909
915
#. Translators: %s is the name of a drive
910
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
911
917
#, c-format
912
918
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
913
919
msgstr "Veuillez éjecter manuellement le disque de « %s »."
914
920
 
915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
916
922
msgid ""
917
923
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
918
924
"operation to continue."
920
926
"Impossible d'éjecter le disque. Il doit cependant être retiré afin que "
921
927
"l'opération actuelle puisse continuer."
922
928
 
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
924
930
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
925
931
msgstr "Voulez-vous remplacer le disque et poursuivre ?"
926
932
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
928
934
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
929
935
msgstr ""
930
936
"Le disque qui se trouve actuellement dans le lecteur n'a pas pu être effacé."
931
937
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
933
939
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
934
940
msgstr "Voulez-vous continuer sans la compatibilité Windows complète ?"
935
941
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
937
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
938
944
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
939
945
msgid ""
942
948
"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
943
949
"totalement compatible avec Windows."
944
950
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
946
952
msgid "C_ontinue"
947
953
msgstr "_Poursuivre"
948
954
 
949
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
951
957
msgid "The simulation was successful."
952
958
msgstr "La simulation a réussie."
953
959
 
954
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
955
961
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
956
962
msgstr "La vraie gravure du disque aura lieu dans 10 secondes."
957
963
 
958
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
959
965
msgid "Burn _Now"
960
966
msgstr "Graver _maintenant"
961
967
 
962
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
963
969
msgid "Save Current Session"
964
970
msgstr "Enregistrer la session actuelle"
965
971
 
966
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
967
973
msgid "An unknown error occurred."
968
974
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
969
975
 
970
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
971
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
972
978
msgid "Error while burning."
973
979
msgstr "Une erreur est survenue durant la gravure."
974
980
 
975
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
976
982
msgid "_Save Log"
977
983
msgstr "_Enregistrer le journal"
978
984
 
979
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
980
986
msgid "Video DVD successfully burned"
981
987
msgstr "Le DVD vidéo a été gravé avec succès"
982
988
 
983
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
984
990
msgid "(S)VCD successfully burned"
985
991
msgstr "Le (S)VCD a été gravé avec succès"
986
992
 
987
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
988
994
msgid "Audio CD successfully burned"
989
995
msgstr "Le CD audio a été gravé avec succès"
990
996
 
991
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
993
999
msgid "Image successfully created"
994
1000
msgstr "L'image a été créée avec succès"
995
1001
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
997
1003
msgid "DVD successfully copied"
998
1004
msgstr "Le DVD a été copié avec succès"
999
1005
 
1000
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
1001
1007
msgid "CD successfully copied"
1002
1008
msgstr "Le CD a été copié avec succès"
1003
1009
 
1004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1005
1011
msgid "Image of DVD successfully created"
1006
1012
msgstr "L'image du DVD a été créée avec succès"
1007
1013
 
1008
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
1009
1015
msgid "Image of CD successfully created"
1010
1016
msgstr "L'image du CD a été créée avec succès"
1011
1017
 
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1013
1019
msgid "Image successfully burned to DVD"
1014
1020
msgstr "L'image a été gravée sur un DVD avec succès"
1015
1021
 
1016
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1017
1023
msgid "Image successfully burned to CD"
1018
1024
msgstr "L'image a été gravée sur CD avec succès"
1019
1025
 
1020
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1021
1027
msgid "Data DVD successfully burned"
1022
1028
msgstr "Le DVD de données a été gravé avec succès"
1023
1029
 
1024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1025
1031
msgid "Data CD successfully burned"
1026
1032
msgstr "Le CD de données a été gravé avec succès"
1027
1033
 
1028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1029
1035
#, c-format
1030
1036
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1031
1037
msgstr "La copie n°%i a été gravée avec succès."
1032
1038
 
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1034
1040
msgid ""
1035
1041
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1036
1042
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1039
1045
"inscriptible. Si vous ne souhaitez pas créer de nouvelle copie, cliquez sur "
1040
1046
"« Annuler »."
1041
1047
 
1042
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1043
1049
msgid "Make _More Copies"
1044
1050
msgstr "Créer de _nouvelles copies"
1045
1051
 
1046
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1047
 
msgid "_Create Cover"
 
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1053
msgid "Create Co_ver"
1048
1054
msgstr "_Créer une pochette"
1049
1055
 
1050
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1051
1057
msgid "There are some files left to burn"
1052
1058
msgstr "Il reste quelques fichiers à graver"
1053
1059
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1055
1061
msgid "There are some more videos left to burn"
1056
1062
msgstr "Il reste quelques vidéos à graver"
1057
1063
 
1058
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1059
1065
msgid "There are some more songs left to burn"
1060
1066
msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
1061
1067
 
1062
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1063
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1064
1070
msgid "Do you really want to quit?"
1065
1071
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
1066
1072
 
1067
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1068
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1069
1075
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1070
1076
msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
1071
1077
 
1072
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1073
1079
msgid "C_ontinue Burning"
1074
1080
msgstr "_Poursuivre la gravure"
1075
1081
 
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1077
1083
msgid "_Cancel Burning"
1078
1084
msgstr "_Annuler la gravure"
1079
1085
 
1080
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1081
1087
msgid ""
1082
1088
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1083
1089
"file."
1085
1091
"Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
1086
1092
"écrire dans un fichier image."
1087
1093
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1089
1095
msgid "Create _Image"
1090
1096
msgstr "Créer une _image"
1091
1097
 
1099
1105
msgstr "Créer _plusieurs copies"
1100
1106
 
1101
1107
#. Translators: This is a verb, an action
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1103
1109
msgid "_Burn"
1104
1110
msgstr "_Graver"
1105
1111
 
1106
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1107
1113
msgid "Burn _Several Copies"
1108
1114
msgstr "Graver _plusieurs copies"
1109
1115
 
1110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1111
1117
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1112
1118
msgstr ""
1113
1119
"Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
1119
1125
"La taille des données est supérieure à la capacité du disque même avec "
1120
1126
"l'option surcapacité activée."
1121
1127
 
1122
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1123
1129
msgid "_Burn Several Discs"
1124
1130
msgstr "_Graver plusieurs disques"
1125
1131
 
1126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1127
1133
msgid "Burn the selection of files across several media"
1128
1134
msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
1129
1135
 
1130
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1131
1137
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1132
1138
msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
1133
1139
 
1134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1135
1141
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1136
1142
msgstr ""
1137
1143
"Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
1138
1144
"disque."
1139
1145
 
1140
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1141
1147
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1142
1148
msgstr ""
1143
1149
"Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
1151
1157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1152
1158
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1153
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1154
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1160
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1155
1161
#, c-format
1156
1162
msgid "There are no files to write to disc"
1157
1163
msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
1160
1166
msgid "Please add songs."
1161
1167
msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
1162
1168
 
1163
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1164
1170
msgid "There are no songs to write to disc"
1165
1171
msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
1166
1172
 
1203
1209
 
1204
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1205
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1206
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1212
#: ../src/brasero-project.c:1445
1207
1213
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1208
1214
msgstr ""
1209
1215
"Toutes les applications et bibliothèques nécessaires ne sont pas installées."
1210
1216
 
1211
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1212
1218
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1213
1219
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
1214
1220
 
1215
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1216
1222
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1217
1223
msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
1218
1224
 
1231
1237
"de gravure en surcapacité.\n"
1232
1238
"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
1233
1239
 
1234
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1235
1241
msgid "_Overburn"
1236
1242
msgstr "Utiliser la _surcapacité"
1237
1243
 
1238
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1239
1245
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1240
1246
msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
1241
1247
 
1264
1270
msgid "Disc Burning Setup"
1265
1271
msgstr "Options de gravure du disque"
1266
1272
 
1267
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1268
1274
msgid "Video Options"
1269
1275
msgstr "Options vidéo"
1270
1276
 
1314
1320
msgstr "Choisissez le disque à copier"
1315
1321
 
1316
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1317
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1323
#: ../src/brasero-project.c:1439
1318
1324
msgid "Please install the following manually and try again:"
1319
1325
msgstr "Installez manuellement le logiciel suivant et essayez à nouveau :"
1320
1326
 
1333
1339
#. Translators: %s is the name of the artist
1334
1340
#. Translators: %s is the name of an artist.
1335
1341
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1336
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1342
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1337
1343
#, c-format
1338
1344
msgid "by %s"
1339
1345
msgstr "par %s"
1548
1554
msgstr "Image cdrdao"
1549
1555
 
1550
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1551
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1557
#: ../src/brasero-project.c:1503
1552
1558
#, c-format
1553
1559
msgid "Properties of %s"
1554
1560
msgstr "Propriétés de %s"
1640
1646
 
1641
1647
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1642
1648
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1643
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1649
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1644
1650
msgid "All files"
1645
1651
msgstr "Tous les fichiers"
1646
1652
 
1766
1772
 
1767
1773
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1768
1774
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1769
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1775
#: ../src/brasero-project.c:2625
1770
1776
msgid "An unknown error occurred"
1771
1777
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
1772
1778
 
2124
2130
#. Translators: the %s is the error message from errno
2125
2131
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2126
2132
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2127
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2133
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2128
2134
#, c-format
2129
2135
msgid "An internal error occurred (%s)"
2130
2136
msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
2143
2149
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2144
2150
msgstr "Le répertoire VIDEO_TS est absent ou non valide"
2145
2151
 
2146
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2152
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2147
2153
#, c-format
2148
2154
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2149
2155
msgstr "Impossible de trouver « %s » dans le PATH"
2150
2156
 
2151
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2157
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2152
2158
#, c-format
2153
2159
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2154
2160
msgstr "Le greffon GStreamer « %s » est introuvable"
2155
2161
 
2156
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2162
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2157
2163
#, c-format
2158
2164
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2159
2165
msgstr "La version de « %s » est trop ancienne"
2160
2166
 
2161
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2167
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2162
2168
#, c-format
2163
2169
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2164
2170
msgstr "« %s » est un lien symbolique pointant vers un autre programme"
2165
2171
 
2166
2172
#. Translators: %s is a filename
2167
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2173
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2168
2174
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2169
2175
#, c-format
2170
2176
msgid "\"%s\" could not be found"
2615
2621
msgid "The image could not be loaded."
2616
2622
msgstr "Impossible de charger l'image."
2617
2623
 
2618
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2624
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2619
2625
#, c-format
2620
2626
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2621
2627
msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par GStreamer."
2623
2629
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2624
2630
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2625
2631
#. * not be created
 
2632
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2626
2633
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2627
2634
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2628
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2629
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2630
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2631
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2632
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2635
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2636
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2637
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2638
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2633
2639
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2634
2640
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2635
2641
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2636
2642
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2637
2643
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2638
2644
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2639
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2640
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2641
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2642
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2643
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2644
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2645
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2646
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2647
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2648
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2649
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2650
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2651
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2652
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2645
2653
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2646
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2647
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2648
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2649
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2650
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2651
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2652
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2653
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2654
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2655
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2656
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2657
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2658
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2659
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2660
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2661
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2662
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2654
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2656
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2657
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2658
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2659
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2660
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2661
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2662
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2663
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2664
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2665
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2666
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2667
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2668
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2663
2669
#, c-format
2664
2670
msgid "%s element could not be created"
2665
2671
msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
2683
2689
 
2684
2690
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2685
2691
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2686
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2692
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2687
2693
msgctxt "picture"
2688
2694
msgid "Image files"
2689
2695
msgstr "Fichiers image"
3177
3183
msgid ""
3178
3184
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3179
3185
msgstr ""
3180
 
"libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout de contenu au répertoire « %"
3181
 
"s » (%x)"
 
3186
"libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout de contenu au répertoire "
 
3187
"« %s » (%x)"
3182
3188
 
3183
3189
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3184
3190
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3228
3234
#. * too technical and should be removed?
3229
3235
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3230
3236
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3231
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3232
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3233
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3234
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3235
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3236
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3239
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3240
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3237
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3238
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3239
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3240
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3241
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3242
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3243
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3244
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3245
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3246
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3241
3247
#, c-format
3242
3248
msgid "Impossible to link plugin pads"
3243
3249
msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
3246
3252
msgid "Normalizing tracks"
3247
3253
msgstr "Normalisation des pistes"
3248
3254
 
3249
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3255
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3250
3256
msgid "Normalization"
3251
3257
msgstr "Normalisation"
3252
3258
 
3253
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3259
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3254
3260
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3255
3261
msgstr "Harmonise le niveau du son entre les pistes"
3256
3262
 
3257
3263
#. Translators: %s is the string error from errno
3258
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3259
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3264
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3265
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3260
3266
#, c-format
3261
3267
msgid "Error while padding file (%s)"
3262
3268
msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
3263
3269
 
3264
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3270
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3265
3271
msgid "Error while getting duration"
3266
3272
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durée"
3267
3273
 
3268
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3274
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3269
3275
#, c-format
3270
3276
msgid "Analysing \"%s\""
3271
3277
msgstr "Analyse de « %s »"
3272
3278
 
3273
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3279
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3274
3280
#, c-format
3275
3281
msgid "Transcoding \"%s\""
3276
3282
msgstr "Conversion du fichier « %s »"
3277
3283
 
3278
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3284
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3279
3285
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3280
3286
msgstr ""
3281
3287
"Convertit n'importe quel fichier de musique au format utilisé par les CD "
3282
3288
"audio"
3283
3289
 
3284
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3290
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3285
3291
msgid "Converting video file to MPEG2"
3286
3292
msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
3287
3293
 
3288
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3294
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3289
3295
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3290
3296
msgstr "Convertit tout fichier vidéo dans un format adéquat pour les DVD vidéo"
3291
3297
 
3370
3376
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
3371
3377
 
3372
3378
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3373
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3379
#: ../src/brasero-project.c:1276
3374
3380
msgid "Please add files to the project."
3375
3381
msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
3376
3382
 
3471
3477
msgstr "Modifier les informations de la piste (début, fin, auteur, etc.)"
3472
3478
 
3473
3479
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3474
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3480
#: ../src/brasero-project.c:202
3475
3481
msgid "Remove the selected files from the project"
3476
3482
msgstr "Enlève les fichiers sélectionnés du projet"
3477
3483
 
3768
3774
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3769
3775
msgstr "Le contenu du projet a été modifié depuis qu'il a été enregistré."
3770
3776
 
3771
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3777
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3778
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3779
msgstr "Abandonner le projet actuel modifié ?"
 
3780
 
 
3781
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3782
msgid "_Discard"
 
3783
msgstr "A_nnuler les modifications"
 
3784
 
 
3785
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
3772
3786
msgid "Discard the current modified project"
3773
3787
msgstr "Abandonner le projet actuel modifié"
3774
3788
 
3775
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3776
 
msgid "_Discard"
3777
 
msgstr "A_nnuler les modifications"
3778
 
 
3779
3789
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3780
3790
msgid "Continue with the current modified project"
3781
3791
msgstr "Continuer le projet actuel modifié"
3948
3958
msgid "Eject Disc"
3949
3959
msgstr "Éjection du disque"
3950
3960
 
3951
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3961
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3952
3962
msgid "Audio files"
3953
3963
msgstr "Fichiers audio"
3954
3964
 
3955
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3965
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3956
3966
msgid "Movies"
3957
3967
msgstr "Films"
3958
3968
 
4024
4034
msgid "Filtering options"
4025
4035
msgstr "Options de filtrage"
4026
4036
 
4027
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
4037
#: ../src/brasero-layout.c:104
4028
4038
msgid "P_review"
4029
4039
msgstr "A_perçu"
4030
4040
 
4031
4041
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4032
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
4042
#: ../src/brasero-layout.c:106
4033
4043
msgid "Display video, audio and image preview"
4034
4044
msgstr "Affiche un aperçu pour les vidéos, les fichiers audio et les images"
4035
4045
 
4036
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
4046
#: ../src/brasero-layout.c:110
4037
4047
msgid "_Show Side Panel"
4038
4048
msgstr "Afficher un panneau _latéral"
4039
4049
 
4040
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
4050
#: ../src/brasero-layout.c:111
4041
4051
msgid "Show a side pane along the project"
4042
4052
msgstr "Affiche un panneau latéral pour ce projet"
4043
4053
 
4044
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
4054
#: ../src/brasero-layout.c:125
4045
4055
msgid "_Horizontal Layout"
4046
4056
msgstr "Agencement _horizontal"
4047
4057
 
4048
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
4058
#: ../src/brasero-layout.c:126
4049
4059
msgid "Set a horizontal layout"
4050
4060
msgstr "Définit un agencement horizontal"
4051
4061
 
4052
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
4062
#: ../src/brasero-layout.c:128
4053
4063
msgid "_Vertical Layout"
4054
4064
msgstr "Agencement _vertical"
4055
4065
 
4056
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
4066
#: ../src/brasero-layout.c:129
4057
4067
msgid "Set a vertical layout"
4058
4068
msgstr "Définit un agencement vertical"
4059
4069
 
4060
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
4070
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4061
4071
msgid "Click to close the side pane"
4062
4072
msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
4063
4073
 
4196
4206
msgid "Brasero Plugins"
4197
4207
msgstr "Greffons Brasero"
4198
4208
 
4199
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4209
#: ../src/brasero-project.c:196
4200
4210
msgid "Save current project"
4201
4211
msgstr "Enregistre ce projet"
4202
4212
 
4203
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4213
#: ../src/brasero-project.c:197
4204
4214
msgid "Save _As…"
4205
4215
msgstr "Enregistrer _sous…"
4206
4216
 
4207
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4217
#: ../src/brasero-project.c:198
4208
4218
msgid "Save current project to a different location"
4209
4219
msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement différent"
4210
4220
 
4211
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4221
#: ../src/brasero-project.c:199
4212
4222
msgid "_Add Files"
4213
4223
msgstr "_Ajouter des fichiers"
4214
4224
 
4215
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4225
#: ../src/brasero-project.c:200
4216
4226
msgid "Add files to the project"
4217
4227
msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
4218
4228
 
4219
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4229
#: ../src/brasero-project.c:201
4220
4230
msgid "_Remove Files"
4221
4231
msgstr "E_nlever des fichiers"
4222
4232
 
4223
4233
#. Translators: "empty" is a verb here
4224
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4234
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4225
4235
msgid "E_mpty Project"
4226
4236
msgstr "_Vider le projet"
4227
4237
 
4228
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4238
#: ../src/brasero-project.c:205
4229
4239
msgid "Remove all files from the project"
4230
4240
msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
4231
4241
 
4232
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4242
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4233
4243
msgid "_Burn…"
4234
4244
msgstr "_Graver…"
4235
4245
 
4236
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4246
#: ../src/brasero-project.c:207
4237
4247
msgid "Burn the disc"
4238
4248
msgstr "Grave le disque"
4239
4249
 
4240
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4250
#: ../src/brasero-project.c:695
4241
4251
msgid ""
4242
4252
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4243
4253
"area"
4245
4255
"Pour ajouter des fichiers dans ce projet, cliquez sur le bouton « Ajouter » "
4246
4256
"ou faites glisser des fichiers dans cette zone"
4247
4257
 
4248
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4258
#: ../src/brasero-project.c:697
4249
4259
msgid ""
4250
4260
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4251
4261
"\"Delete\" key"
4253
4263
"Pour enlever des fichiers, sélectionnez-les et cliquez sur le bouton "
4254
4264
"« Enlever » ou appuyez sur la touche « Suppr. »"
4255
4265
 
4256
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4266
#: ../src/brasero-project.c:804
4257
4267
#, c-format
4258
4268
msgid "Estimated project size: %s"
4259
4269
msgstr "Taille estimée du projet : %s"
4260
4270
 
4261
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4271
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4262
4272
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4263
4273
msgstr ""
4264
4274
"Le projet est trop grand pour ce disque, même avec l'option surcapacité "
4265
4275
"activée."
4266
4276
 
4267
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4277
#: ../src/brasero-project.c:977
4268
4278
msgid ""
4269
4279
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4270
4280
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4278
4288
"de gravure en surcapacité.\n"
4279
4289
"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
4280
4290
 
4281
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4291
#: ../src/brasero-project.c:1098
4282
4292
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4283
4293
msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
4284
4294
 
4285
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4295
#: ../src/brasero-project.c:1267
4286
4296
msgid "Please add songs to the project."
4287
4297
msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
4288
4298
 
4289
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4299
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4290
4300
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4291
4301
msgstr ""
4292
4302
"Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
4293
4303
 
4294
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4304
#: ../src/brasero-project.c:1909
4295
4305
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4296
4306
msgstr ""
4297
4307
"Si vous choisissez de créer un nouveau projet vide, toutes les modifications "
4298
4308
"seront perdues."
4299
4309
 
4300
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4310
#: ../src/brasero-project.c:1912
4301
4311
msgid "_Discard Changes"
4302
4312
msgstr "A_nnuler les modifications"
4303
4313
 
4304
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4314
#: ../src/brasero-project.c:1920
4305
4315
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4306
4316
msgstr ""
4307
4317
"Voulez-vous abandonner la sélection des fichiers ou bien l'ajouter au "
4308
4318
"nouveau projet ?"
4309
4319
 
4310
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4320
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4311
4321
msgid ""
4312
4322
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4313
4323
"discarded."
4315
4325
"Si vous choisissez de créer un nouveau projet vide, la sélection des "
4316
4326
"fichiers sera abandonnée."
4317
4327
 
4318
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4328
#: ../src/brasero-project.c:1927
4319
4329
msgid "_Discard File Selection"
4320
4330
msgstr "_Abandonner la sélection des fichiers"
4321
4331
 
4322
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4332
#: ../src/brasero-project.c:1931
4323
4333
msgid "_Keep File Selection"
4324
4334
msgstr "_Conserver la sélection des fichiers"
4325
4335
 
4326
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4336
#: ../src/brasero-project.c:1946
4327
4337
msgid "_Discard Project"
4328
4338
msgstr "A_nnuler le projet"
4329
4339
 
4330
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4340
#: ../src/brasero-project.c:2188
4331
4341
msgid "Select Files"
4332
4342
msgstr "Sélectionnez des fichiers"
4333
4343
 
4334
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4344
#: ../src/brasero-project.c:2301
4335
4345
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4336
4346
msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuel ?"
4337
4347
 
4338
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4348
#: ../src/brasero-project.c:2306
4339
4349
msgid ""
4340
4350
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4341
4351
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4345
4355
"sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
4346
4356
"emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
4347
4357
 
4348
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4358
#: ../src/brasero-project.c:2368
4349
4359
msgid "_Save"
4350
4360
msgstr "_Enregistrer"
4351
4361
 
4352
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4362
#: ../src/brasero-project.c:2379
4353
4363
msgid "_Add"
4354
4364
msgstr "_Ajouter"
4355
4365
 
4356
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4366
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4357
4367
msgid "_Remove"
4358
4368
msgstr "_Supprimer"
4359
4369
 
4360
4370
#. Translators: %s is the name of the project
4361
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4371
#: ../src/brasero-project.c:2448
4362
4372
#, c-format
4363
4373
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4364
4374
msgstr "Brasero — %s (disque de données)"
4365
4375
 
4366
4376
#. Translators: %s is the name of the project
4367
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4377
#: ../src/brasero-project.c:2451
4368
4378
#, c-format
4369
4379
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4370
4380
msgstr "Brasero — %s (disque audio)"
4371
4381
 
4372
4382
#. Translators: %s is the name of the project
4373
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4383
#: ../src/brasero-project.c:2454
4374
4384
#, c-format
4375
4385
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4376
4386
msgstr "Brasero — %s (disque vidéo)"
4377
4387
 
4378
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4388
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4379
4389
msgid "Your project has not been saved."
4380
4390
msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
4381
4391
 
4382
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4392
#: ../src/brasero-project.c:2638
4383
4393
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4384
4394
msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
4385
4395
 
4386
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4396
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4387
4397
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4388
4398
msgstr ""
4389
4399
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
4390
4400
 
4391
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4392
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4401
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4402
#: ../src/brasero-project.c:2935
4393
4403
msgid "Cl_ose Without Saving"
4394
4404
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
4395
4405
 
4396
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4406
#: ../src/brasero-project.c:2735
4397
4407
msgid "Save Current Project"
4398
4408
msgstr "Enregistre le projet actuel"
4399
4409
 
4400
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4410
#: ../src/brasero-project.c:2753
4401
4411
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4402
4412
msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
4403
4413
 
4404
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4414
#: ../src/brasero-project.c:2754
4405
4415
msgid "Save project as a plain text list"
4406
4416
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
4407
4417
 
4408
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4418
#: ../src/brasero-project.c:2758
4409
4419
msgid "Save project as a PLS playlist"
4410
4420
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
4411
4421
 
4412
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4422
#: ../src/brasero-project.c:2759
4413
4423
msgid "Save project as an M3U playlist"
4414
4424
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
4415
4425
 
4416
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4426
#: ../src/brasero-project.c:2760
4417
4427
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4418
4428
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
4419
4429
 
4420
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4430
#: ../src/brasero-project.c:2761
4421
4431
msgid "Save project as an iriver playlist"
4422
4432
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture iriver"
4423
4433
 
4745
4755
msgid "%s / %s"
4746
4756
msgstr "%s / %s"
4747
4757
 
4748
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4758
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4749
4759
msgid "No file"
4750
4760
msgstr "Aucun fichier"
4751
4761
 
4752
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4762
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4753
4763
msgid "Start and stop playing"
4754
4764
msgstr "Démarrer et arrêter la lecture"
4755
4765