473
479
msgstr "Notification de Brasero"
475
481
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
478
484
msgid "%s (%i%% Done)"
479
485
msgstr "%s (%i %% réalisé)"
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
483
489
msgid "Creating Image"
484
490
msgstr "Création de l'image"
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
488
494
msgid "Burning DVD"
489
495
msgstr "Gravure du DVD"
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
493
499
msgid "Copying DVD"
494
500
msgstr "Copie du DVD"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
498
504
msgid "Burning CD"
499
505
msgstr "Gravure du CD"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
504
510
msgid "Copying CD"
505
511
msgstr "Copie du CD"
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
509
515
msgid "Burning Disc"
510
516
msgstr "Gravure du disque"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
514
520
msgid "Copying Disc"
515
521
msgstr "Copie du disque"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
518
524
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
519
525
msgid "Creating image"
520
526
msgstr "Création de l'image"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
523
529
msgid "Simulation of video DVD burning"
524
530
msgstr "Simulation de gravure du DVD vidéo"
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
527
533
msgid "Burning video DVD"
528
534
msgstr "Gravure du DVD vidéo"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
531
537
msgid "Simulation of data DVD burning"
532
538
msgstr "Simulation de gravure du DVD de données"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
535
541
msgid "Burning data DVD"
536
542
msgstr "Gravure du DVD de données"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
539
545
msgid "Simulation of image to DVD burning"
540
546
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le DVD"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
543
549
msgid "Burning image to DVD"
544
550
msgstr "Gravure de l'image sur le DVD"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
547
553
msgid "Simulation of data DVD copying"
548
554
msgstr "Simulation de la copie du DVD de données"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
551
557
msgid "Copying data DVD"
552
558
msgstr "Copie du DVD de données"
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
555
561
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
556
562
msgstr "Simulation de gravure du (S)VCD"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
559
565
msgid "Burning (S)VCD"
560
566
msgstr "Gravure du (S)VCD"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
564
570
msgid "Simulation of audio CD burning"
565
571
msgstr "Simulation de la gravure du CD audio"
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
569
575
msgid "Burning audio CD"
570
576
msgstr "Gravure du CD audio"
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
573
579
msgid "Simulation of data CD burning"
574
580
msgstr "Simulation de la gravure du CD de données"
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
577
583
msgid "Burning data CD"
578
584
msgstr "Gravure du CD de données"
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
581
587
msgid "Simulation of CD copying"
582
588
msgstr "Simulation de la copie du CD"
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
585
591
msgid "Simulation of image to CD burning"
586
592
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le CD"
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
589
595
msgid "Burning image to CD"
590
596
msgstr "Gravure de l'image sur le CD"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
593
599
msgid "Simulation of video disc burning"
594
600
msgstr "Simulation de la gravure du disque vidéo"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
597
603
msgid "Burning video disc"
598
604
msgstr "Gravure du disque vidéo"
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
601
607
msgid "Simulation of data disc burning"
602
608
msgstr "Simulation de la gravure du disque de données"
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
605
611
msgid "Burning data disc"
606
612
msgstr "Gravure du disque de données"
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
609
615
msgid "Simulation of disc copying"
610
616
msgstr "Simulation de la copie du disque"
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
613
619
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
614
620
msgid "Copying disc"
615
621
msgstr "Copie du disque"
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
618
624
msgid "Simulation of image to disc burning"
619
625
msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le disque"
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
622
628
msgid "Burning image to disc"
623
629
msgstr "Gravure de l'image sur le disque"
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
626
632
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
628
634
"Veuillez remplacer le disque par un disque réinscriptible contenant des "
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
632
638
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
633
639
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un autre contenant des données."
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
636
642
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
637
643
msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
640
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
641
647
msgid "Please insert a disc holding data."
642
648
msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
647
653
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
722
728
"Une image du disque a été créée sur votre disque dur.\n"
723
729
"La gravure va débuter dès que vous aurez inséré un disque enregistrable."
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
726
732
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
728
734
"Un test d'intégrité de données va démarrer dès qu'un disque aura été inséré."
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
731
737
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
732
738
msgstr "Veuillez insérer à nouveau le disque dans le graveur CD/DVD."
734
740
#. Translators: %s is the name of a drive
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
737
743
msgid "\"%s\" is busy."
738
744
msgstr "« %s » est occupé."
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
742
748
msgid "There is no disc in \"%s\"."
743
749
msgstr "Il n'y a pas de disque dans « %s »."
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
747
753
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
748
754
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas pris en charge."
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
752
758
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
753
759
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas réinscriptible."
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
757
763
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
758
764
msgstr "Le disque dans « %s » est vide."
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
762
768
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
763
769
msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas inscriptible."
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
767
773
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
768
774
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque dans « %s »."
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
772
778
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
773
779
msgstr "Le disque dans « %s » doit être rechargé."
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
776
782
msgid "Please eject the disc and reload it."
777
783
msgstr "Veuillez éjecter le disque puis chargez-le à nouveau."
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
780
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
782
788
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
796
802
"Voulez-vous indiquer un autre emplacement pour cette session ou essayer "
797
803
"encore une fois à cet emplacement ?"
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
800
806
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
802
808
"Il est peut-être nécessaire de libérer de la place sur le disque avant "
803
809
"d'essayer à nouveau"
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
806
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
807
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
808
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
809
815
msgid "_Keep Current Location"
810
816
msgstr "_Conserver l'emplacement actuel"
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
813
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
814
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
815
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
816
822
msgid "_Change Location"
817
823
msgstr "_Modifier l'emplacement"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
820
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
821
827
msgid "Location for Image File"
822
828
msgstr "Emplacement du fichier image"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
825
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
826
832
msgid "Location for Temporary Files"
827
833
msgstr "Emplacement des fichiers temporaires"
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
831
837
msgid "_Replace Disc"
832
838
msgstr "_Remplacer le disque"
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
835
841
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
836
842
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le disque actuel ?"
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
839
845
msgid "The disc in the drive holds data."
840
846
msgstr "Le disque dans le lecteur contient des données."
842
848
#. Translators: Blank is a verb here
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
844
850
msgid "_Blank Disc"
845
851
msgstr "_Effacer le disque"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
849
855
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
850
856
"selection of files is burned."
880
886
"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD et "
881
887
"les informations CD-Text ne seront pas inscrites."
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
885
891
msgid "Do you want to continue anyway?"
886
892
msgstr "Voulez-vous poursuivre malgré cette mise en garde ?"
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
889
895
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
890
896
msgstr "L'ajout de pistes audio à un CD n'est pas conseillé."
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
894
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
895
901
msgid "_Continue"
896
902
msgstr "_Poursuivre"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
899
905
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
901
907
"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD."
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
904
910
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
906
912
"L'enregistrement de pistes audio sur un disque réinscriptible n'est pas "
909
915
#. Translators: %s is the name of a drive
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
912
918
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
913
919
msgstr "Veuillez éjecter manuellement le disque de « %s »."
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
917
923
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
918
924
"operation to continue."
942
948
"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
943
949
"totalement compatible avec Windows."
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
946
952
msgid "C_ontinue"
947
953
msgstr "_Poursuivre"
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
951
957
msgid "The simulation was successful."
952
958
msgstr "La simulation a réussie."
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
955
961
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
956
962
msgstr "La vraie gravure du disque aura lieu dans 10 secondes."
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
959
965
msgid "Burn _Now"
960
966
msgstr "Graver _maintenant"
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
963
969
msgid "Save Current Session"
964
970
msgstr "Enregistrer la session actuelle"
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
967
973
msgid "An unknown error occurred."
968
974
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
972
978
msgid "Error while burning."
973
979
msgstr "Une erreur est survenue durant la gravure."
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
976
982
msgid "_Save Log"
977
983
msgstr "_Enregistrer le journal"
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
980
986
msgid "Video DVD successfully burned"
981
987
msgstr "Le DVD vidéo a été gravé avec succès"
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
984
990
msgid "(S)VCD successfully burned"
985
991
msgstr "Le (S)VCD a été gravé avec succès"
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
988
994
msgid "Audio CD successfully burned"
989
995
msgstr "Le CD audio a été gravé avec succès"
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
993
999
msgid "Image successfully created"
994
1000
msgstr "L'image a été créée avec succès"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
997
1003
msgid "DVD successfully copied"
998
1004
msgstr "Le DVD a été copié avec succès"
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
1001
1007
msgid "CD successfully copied"
1002
1008
msgstr "Le CD a été copié avec succès"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1005
1011
msgid "Image of DVD successfully created"
1006
1012
msgstr "L'image du DVD a été créée avec succès"
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
1009
1015
msgid "Image of CD successfully created"
1010
1016
msgstr "L'image du CD a été créée avec succès"
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1013
1019
msgid "Image successfully burned to DVD"
1014
1020
msgstr "L'image a été gravée sur un DVD avec succès"
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1017
1023
msgid "Image successfully burned to CD"
1018
1024
msgstr "L'image a été gravée sur CD avec succès"
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1021
1027
msgid "Data DVD successfully burned"
1022
1028
msgstr "Le DVD de données a été gravé avec succès"
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1025
1031
msgid "Data CD successfully burned"
1026
1032
msgstr "Le CD de données a été gravé avec succès"
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1030
1036
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1031
1037
msgstr "La copie n°%i a été gravée avec succès."
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1035
1041
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1036
1042
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1039
1045
"inscriptible. Si vous ne souhaitez pas créer de nouvelle copie, cliquez sur "
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1043
1049
msgid "Make _More Copies"
1044
1050
msgstr "Créer de _nouvelles copies"
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1047
msgid "_Create Cover"
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1053
msgid "Create Co_ver"
1048
1054
msgstr "_Créer une pochette"
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1051
1057
msgid "There are some files left to burn"
1052
1058
msgstr "Il reste quelques fichiers à graver"
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1055
1061
msgid "There are some more videos left to burn"
1056
1062
msgstr "Il reste quelques vidéos à graver"
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1059
1065
msgid "There are some more songs left to burn"
1060
1066
msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1063
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1064
1070
msgid "Do you really want to quit?"
1065
1071
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1068
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1069
1075
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1070
1076
msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1073
1079
msgid "C_ontinue Burning"
1074
1080
msgstr "_Poursuivre la gravure"
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1077
1083
msgid "_Cancel Burning"
1078
1084
msgstr "_Annuler la gravure"
1080
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1082
1088
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
2623
2629
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2624
2630
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2625
2631
#. * not be created
2632
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2626
2633
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2627
2634
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2628
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2629
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2630
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2631
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2632
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2635
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2636
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2637
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2638
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2633
2639
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2634
2640
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2635
2641
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2636
2642
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2637
2643
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2638
2644
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2639
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2640
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2641
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2642
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2643
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2644
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2645
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2646
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2647
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2648
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2649
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2650
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2651
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2652
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2645
2653
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2646
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2647
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2648
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2649
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2650
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2651
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2652
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2653
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2654
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2656
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2657
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2658
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2659
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2660
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2661
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2662
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2654
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2656
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2657
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2658
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2659
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2660
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2661
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2662
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2663
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2664
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2665
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2666
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2667
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2668
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2664
2670
msgid "%s element could not be created"
2665
2671
msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
3246
3252
msgid "Normalizing tracks"
3247
3253
msgstr "Normalisation des pistes"
3249
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3255
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3250
3256
msgid "Normalization"
3251
3257
msgstr "Normalisation"
3253
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
3259
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3254
3260
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3255
3261
msgstr "Harmonise le niveau du son entre les pistes"
3257
3263
#. Translators: %s is the string error from errno
3258
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3259
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
3264
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3265
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3261
3267
msgid "Error while padding file (%s)"
3262
3268
msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
3264
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
3270
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3265
3271
msgid "Error while getting duration"
3266
3272
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durée"
3268
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3274
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3270
3276
msgid "Analysing \"%s\""
3271
3277
msgstr "Analyse de « %s »"
3273
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
3279
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3275
3281
msgid "Transcoding \"%s\""
3276
3282
msgstr "Conversion du fichier « %s »"
3278
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
3284
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3279
3285
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3281
3287
"Convertit n'importe quel fichier de musique au format utilisé par les CD "
3284
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
3290
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3285
3291
msgid "Converting video file to MPEG2"
3286
3292
msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
3288
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
3294
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3289
3295
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3290
3296
msgstr "Convertit tout fichier vidéo dans un format adéquat pour les DVD vidéo"
4024
4034
msgid "Filtering options"
4025
4035
msgstr "Options de filtrage"
4027
#: ../src/brasero-layout.c:100
4037
#: ../src/brasero-layout.c:104
4028
4038
msgid "P_review"
4029
4039
msgstr "A_perçu"
4031
4041
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4032
#: ../src/brasero-layout.c:102
4042
#: ../src/brasero-layout.c:106
4033
4043
msgid "Display video, audio and image preview"
4034
4044
msgstr "Affiche un aperçu pour les vidéos, les fichiers audio et les images"
4036
#: ../src/brasero-layout.c:106
4046
#: ../src/brasero-layout.c:110
4037
4047
msgid "_Show Side Panel"
4038
4048
msgstr "Afficher un panneau _latéral"
4040
#: ../src/brasero-layout.c:107
4050
#: ../src/brasero-layout.c:111
4041
4051
msgid "Show a side pane along the project"
4042
4052
msgstr "Affiche un panneau latéral pour ce projet"
4044
#: ../src/brasero-layout.c:121
4054
#: ../src/brasero-layout.c:125
4045
4055
msgid "_Horizontal Layout"
4046
4056
msgstr "Agencement _horizontal"
4048
#: ../src/brasero-layout.c:122
4058
#: ../src/brasero-layout.c:126
4049
4059
msgid "Set a horizontal layout"
4050
4060
msgstr "Définit un agencement horizontal"
4052
#: ../src/brasero-layout.c:124
4062
#: ../src/brasero-layout.c:128
4053
4063
msgid "_Vertical Layout"
4054
4064
msgstr "Agencement _vertical"
4056
#: ../src/brasero-layout.c:125
4066
#: ../src/brasero-layout.c:129
4057
4067
msgid "Set a vertical layout"
4058
4068
msgstr "Définit un agencement vertical"
4060
#: ../src/brasero-layout.c:1183
4070
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4061
4071
msgid "Click to close the side pane"
4062
4072
msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
4196
4206
msgid "Brasero Plugins"
4197
4207
msgstr "Greffons Brasero"
4199
#: ../src/brasero-project.c:194
4209
#: ../src/brasero-project.c:196
4200
4210
msgid "Save current project"
4201
4211
msgstr "Enregistre ce projet"
4203
#: ../src/brasero-project.c:195
4213
#: ../src/brasero-project.c:197
4204
4214
msgid "Save _As…"
4205
4215
msgstr "Enregistrer _sous…"
4207
#: ../src/brasero-project.c:196
4217
#: ../src/brasero-project.c:198
4208
4218
msgid "Save current project to a different location"
4209
4219
msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement différent"
4211
#: ../src/brasero-project.c:197
4221
#: ../src/brasero-project.c:199
4212
4222
msgid "_Add Files"
4213
4223
msgstr "_Ajouter des fichiers"
4215
#: ../src/brasero-project.c:198
4225
#: ../src/brasero-project.c:200
4216
4226
msgid "Add files to the project"
4217
4227
msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
4219
#: ../src/brasero-project.c:199
4229
#: ../src/brasero-project.c:201
4220
4230
msgid "_Remove Files"
4221
4231
msgstr "E_nlever des fichiers"
4223
4233
#. Translators: "empty" is a verb here
4224
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
4234
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4225
4235
msgid "E_mpty Project"
4226
4236
msgstr "_Vider le projet"
4228
#: ../src/brasero-project.c:203
4238
#: ../src/brasero-project.c:205
4229
4239
msgid "Remove all files from the project"
4230
4240
msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
4232
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
4242
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4234
4244
msgstr "_Graver…"
4236
#: ../src/brasero-project.c:205
4246
#: ../src/brasero-project.c:207
4237
4247
msgid "Burn the disc"
4238
4248
msgstr "Grave le disque"
4240
#: ../src/brasero-project.c:693
4250
#: ../src/brasero-project.c:695
4242
4252
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4278
4288
"de gravure en surcapacité.\n"
4279
4289
"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
4281
#: ../src/brasero-project.c:1096
4291
#: ../src/brasero-project.c:1098
4282
4292
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4283
4293
msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
4285
#: ../src/brasero-project.c:1265
4295
#: ../src/brasero-project.c:1267
4286
4296
msgid "Please add songs to the project."
4287
4297
msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
4289
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
4299
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4290
4300
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4292
4302
"Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
4294
#: ../src/brasero-project.c:1907
4304
#: ../src/brasero-project.c:1909
4295
4305
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4297
4307
"Si vous choisissez de créer un nouveau projet vide, toutes les modifications "
4298
4308
"seront perdues."
4300
#: ../src/brasero-project.c:1910
4310
#: ../src/brasero-project.c:1912
4301
4311
msgid "_Discard Changes"
4302
4312
msgstr "A_nnuler les modifications"
4304
#: ../src/brasero-project.c:1918
4314
#: ../src/brasero-project.c:1920
4305
4315
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4307
4317
"Voulez-vous abandonner la sélection des fichiers ou bien l'ajouter au "
4308
4318
"nouveau projet ?"
4310
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
4320
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4312
4322
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4345
4355
"sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
4346
4356
"emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
4348
#: ../src/brasero-project.c:2364
4358
#: ../src/brasero-project.c:2368
4350
4360
msgstr "_Enregistrer"
4352
#: ../src/brasero-project.c:2375
4362
#: ../src/brasero-project.c:2379
4354
4364
msgstr "_Ajouter"
4356
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4366
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4357
4367
msgid "_Remove"
4358
4368
msgstr "_Supprimer"
4360
4370
#. Translators: %s is the name of the project
4361
#: ../src/brasero-project.c:2444
4371
#: ../src/brasero-project.c:2448
4363
4373
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4364
4374
msgstr "Brasero — %s (disque de données)"
4366
4376
#. Translators: %s is the name of the project
4367
#: ../src/brasero-project.c:2447
4377
#: ../src/brasero-project.c:2451
4369
4379
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4370
4380
msgstr "Brasero — %s (disque audio)"
4372
4382
#. Translators: %s is the name of the project
4373
#: ../src/brasero-project.c:2450
4383
#: ../src/brasero-project.c:2454
4375
4385
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4376
4386
msgstr "Brasero — %s (disque vidéo)"
4378
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4388
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4379
4389
msgid "Your project has not been saved."
4380
4390
msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
4382
#: ../src/brasero-project.c:2634
4392
#: ../src/brasero-project.c:2638
4383
4393
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4384
4394
msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
4386
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4396
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4387
4397
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4389
4399
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
4391
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4392
#: ../src/brasero-project.c:2931
4401
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4402
#: ../src/brasero-project.c:2935
4393
4403
msgid "Cl_ose Without Saving"
4394
4404
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
4396
#: ../src/brasero-project.c:2731
4406
#: ../src/brasero-project.c:2735
4397
4407
msgid "Save Current Project"
4398
4408
msgstr "Enregistre le projet actuel"
4400
#: ../src/brasero-project.c:2749
4410
#: ../src/brasero-project.c:2753
4401
4411
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4402
4412
msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
4404
#: ../src/brasero-project.c:2750
4414
#: ../src/brasero-project.c:2754
4405
4415
msgid "Save project as a plain text list"
4406
4416
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
4408
#: ../src/brasero-project.c:2754
4418
#: ../src/brasero-project.c:2758
4409
4419
msgid "Save project as a PLS playlist"
4410
4420
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
4412
#: ../src/brasero-project.c:2755
4422
#: ../src/brasero-project.c:2759
4413
4423
msgid "Save project as an M3U playlist"
4414
4424
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
4416
#: ../src/brasero-project.c:2756
4426
#: ../src/brasero-project.c:2760
4417
4427
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4418
4428
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
4420
#: ../src/brasero-project.c:2757
4430
#: ../src/brasero-project.c:2761
4421
4431
msgid "Save project as an iriver playlist"
4422
4432
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture iriver"