462
463
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
464
465
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
467
468
msgid "%s (%i%% Done)"
468
469
msgstr "%s (%i%% ਮੁਕੰਮਲ)"
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
472
473
msgid "Creating Image"
473
474
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
477
478
msgid "Burning DVD"
478
479
msgstr "DVD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
482
483
msgid "Copying DVD"
483
484
msgstr "DVD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
487
488
msgid "Burning CD"
488
489
msgstr "CD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
493
494
msgid "Copying CD"
494
495
msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
498
499
msgid "Burning Disc"
499
500
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
503
504
msgid "Copying Disc"
504
505
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
507
508
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
508
509
msgid "Creating image"
509
510
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
512
513
msgid "Simulation of video DVD burning"
513
514
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
516
517
msgid "Burning video DVD"
517
518
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
520
521
msgid "Simulation of data DVD burning"
521
522
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
524
525
msgid "Burning data DVD"
525
526
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
528
529
msgid "Simulation of image to DVD burning"
529
530
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ DVD ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
532
533
msgid "Burning image to DVD"
533
534
msgstr "ਈਮੇਜ਼ DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
536
537
msgid "Simulation of data DVD copying"
537
538
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
540
541
msgid "Copying data DVD"
541
542
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
544
545
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
545
546
msgstr "ਡਾਟਾ (S)VCD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
548
549
msgid "Burning (S)VCD"
549
550
msgstr "(S)VCD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
553
554
msgid "Simulation of audio CD burning"
554
555
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
558
559
msgid "Burning audio CD"
559
560
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
562
563
msgid "Simulation of data CD burning"
563
564
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
566
567
msgid "Burning data CD"
567
568
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
570
571
msgid "Simulation of CD copying"
571
572
msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
574
575
msgid "Simulation of image to CD burning"
575
576
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ CD ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
578
579
msgid "Burning image to CD"
579
580
msgstr "ਈਮੇਜ਼ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
582
583
msgid "Simulation of video disc burning"
583
584
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
586
587
msgid "Burning video disc"
587
588
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
590
591
msgid "Simulation of data disc burning"
591
592
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
594
595
msgid "Burning data disc"
595
596
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
598
599
msgid "Simulation of disc copying"
599
600
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
602
603
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
603
604
msgid "Copying disc"
604
605
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
607
608
msgid "Simulation of image to disc burning"
608
609
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇਲ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
611
612
msgid "Burning image to disc"
612
613
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
615
616
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
616
617
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
619
620
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
620
621
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
623
624
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
624
625
msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਪਾਉ ਜੀ।"
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
627
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
628
629
msgid "Please insert a disc holding data."
629
630
msgstr "ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਜੀ।"
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
634
635
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
636
637
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
639
640
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
640
641
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਨਾਲ ਬਦਲੋ।"
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
644
645
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
645
646
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਪਾਉ ਜੀ।"
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
648
649
msgid "Please insert a writable CD."
649
650
msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਪਾਓ ਜੀ।"
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
654
655
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
656
657
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
659
660
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
660
661
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
664
665
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
665
666
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਪਾਉ ਜੀ।"
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
668
669
msgid "Please insert a writable DVD."
669
670
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਪਾਓ ਜੀ।"
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
674
675
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
676
677
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ।"
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
679
680
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
680
681
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
684
685
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
685
686
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਪਾਉ ਜੀ।"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
691
692
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
692
693
msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਪਾਉ ਜੀ।"
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
696
697
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
697
698
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
699
700
"ਡਿਸਕ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
700
701
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
703
704
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
704
705
msgstr "ਜਦੋਂ ਹੀ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਦੇ ਹੀ ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
707
708
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
708
709
msgstr "CD/DVD ਬਰਨਰ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਫੇਰ ਪਾਉ ਜੀ।"
710
711
#. Translators: %s is the name of a drive
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
713
714
msgid "\"%s\" is busy."
714
715
msgstr "\"%s\" ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ।"
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
718
719
msgid "There is no disc in \"%s\"."
719
720
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
723
724
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
724
725
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
728
729
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
729
730
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
733
734
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
734
735
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
738
739
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
739
740
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
743
744
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
744
745
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
748
749
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
749
750
msgstr "\"%s\" ਵਿਚਲੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
752
753
msgid "Please eject the disc and reload it."
753
754
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ ਜੀ।"
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
756
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
758
759
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
759
760
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
762
763
msgid "The image could not be created at the specified location"
763
764
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
767
768
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
768
769
"current location?"
770
771
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ "
771
772
"ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
774
775
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
775
776
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ"
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
778
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
779
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
780
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
781
782
msgid "_Keep Current Location"
782
783
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ(_K)"
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
785
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
786
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
787
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
788
789
msgid "_Change Location"
789
790
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ(_C)"
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
792
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
793
794
msgid "Location for Image File"
794
795
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
797
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
798
799
msgid "Location for Temporary Files"
799
800
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
803
804
msgid "_Replace Disc"
804
805
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਦਲੋ(_R)"
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
807
808
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
808
809
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
811
812
msgid "The disc in the drive holds data."
812
813
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਵਿਚਲੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
814
815
#. Translators: Blank is a verb here
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
816
817
msgid "_Blank Disc"
817
818
msgstr "ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_B)"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
821
822
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
822
823
"selection of files is burned."
891
892
"ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਹਟਾਉਣ "
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
895
896
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
896
897
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
899
900
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
900
901
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਪਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
903
904
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
904
905
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
907
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
908
909
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
910
911
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
911
912
msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋਜ਼-ਅਨੁਕੂਲ CD ਦੇ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ।"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
914
915
msgid "C_ontinue"
915
916
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
919
920
msgid "The simulation was successful."
920
921
msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
923
924
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
924
925
msgstr "ਅਸਲੀ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ੧੦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗੀ।"
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
927
928
msgid "Burn _Now"
928
929
msgstr "ਹੁਣੇ ਲਿਖੋ(_N)"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
931
932
msgid "Save Current Session"
932
933
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
935
936
msgid "An unknown error occurred."
936
937
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
940
941
msgid "Error while burning."
941
942
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
944
945
msgid "_Save Log"
945
946
msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
948
949
msgid "Video DVD successfully burned"
949
950
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ"
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
952
953
msgid "(S)VCD successfully burned"
953
954
msgstr "(S)VCD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
956
957
msgid "Audio CD successfully burned"
957
958
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ"
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
961
962
msgid "Image successfully created"
962
963
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
965
966
msgid "DVD successfully copied"
966
967
msgstr "DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਈ"
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
969
970
msgid "CD successfully copied"
970
971
msgstr "CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਗਈ"
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
973
974
msgid "Image of DVD successfully created"
974
975
msgstr "DVD ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
977
978
msgid "Image of CD successfully created"
978
979
msgstr "CD ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
981
982
msgid "Image successfully burned to DVD"
982
983
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
985
986
msgid "Image successfully burned to CD"
986
987
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
989
990
msgid "Data DVD successfully burned"
990
991
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
993
994
msgid "Data CD successfully burned"
994
995
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
998
999
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
999
1000
msgstr "#%i ਕਾਪੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
1001
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1003
1004
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1004
1005
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
2573
2574
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2574
2575
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2575
2576
#. * not be created
2577
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2576
2578
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2577
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2578
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2583
2584
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2584
2585
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2585
2586
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2586
2587
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2587
2588
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2588
2589
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2591
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2591
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2595
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2595
2598
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2613
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2614
2615
msgid "%s element could not be created"
2615
2616
msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4212
4218
"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਓਵਰਬਰਨ ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n"
4213
4219
"ਨੋਟ: ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਖਦਸ਼ਾ ਹੈ।"
4215
#: ../src/brasero-project.c:1096
4221
#: ../src/brasero-project.c:1098
4216
4222
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4217
4223
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4219
#: ../src/brasero-project.c:1265
4225
#: ../src/brasero-project.c:1267
4220
4226
msgid "Please add songs to the project."
4221
4227
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਗੀਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜੀ।"
4223
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
4229
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4224
4230
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4226
4232
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4228
#: ../src/brasero-project.c:1907
4234
#: ../src/brasero-project.c:1909
4229
4235
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4231
4237
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
4233
#: ../src/brasero-project.c:1910
4239
#: ../src/brasero-project.c:1912
4234
4240
msgid "_Discard Changes"
4235
4241
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ(_D)"
4237
#: ../src/brasero-project.c:1918
4243
#: ../src/brasero-project.c:1920
4238
4244
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4240
4246
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ "
4241
4247
"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4243
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
4249
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4245
4251
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4247
4253
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4249
#: ../src/brasero-project.c:1925
4255
#: ../src/brasero-project.c:1927
4250
4256
msgid "_Discard File Selection"
4251
4257
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)"
4253
#: ../src/brasero-project.c:1929
4259
#: ../src/brasero-project.c:1931
4254
4260
msgid "_Keep File Selection"
4255
4261
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਰੱਖੋ(_K)"
4257
#: ../src/brasero-project.c:1944
4263
#: ../src/brasero-project.c:1946
4258
4264
msgid "_Discard Project"
4259
4265
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_D)"
4261
#: ../src/brasero-project.c:2184
4267
#: ../src/brasero-project.c:2188
4262
4268
msgid "Select Files"
4263
4269
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
4265
#: ../src/brasero-project.c:2297
4271
#: ../src/brasero-project.c:2301
4266
4272
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4267
4273
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4269
#: ../src/brasero-project.c:2302
4275
#: ../src/brasero-project.c:2306
4271
4277
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4272
4278
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4278
4284
"ਇੱਥੇ ਹੀ ਨਹੀਂ "
4279
4285
"ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
4281
#: ../src/brasero-project.c:2364
4287
#: ../src/brasero-project.c:2368
4283
4289
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
4285
#: ../src/brasero-project.c:2375
4291
#: ../src/brasero-project.c:2379
4287
4293
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
4289
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4295
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4290
4296
msgid "_Remove"
4291
4297
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
4293
4299
#. Translators: %s is the name of the project
4294
#: ../src/brasero-project.c:2444
4300
#: ../src/brasero-project.c:2448
4296
4302
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4297
4303
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ)"
4299
4305
#. Translators: %s is the name of the project
4300
#: ../src/brasero-project.c:2447
4306
#: ../src/brasero-project.c:2451
4302
4308
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4303
4309
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ)"
4305
4311
#. Translators: %s is the name of the project
4306
#: ../src/brasero-project.c:2450
4312
#: ../src/brasero-project.c:2454
4308
4314
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4309
4315
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ)"
4311
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4317
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4312
4318
msgid "Your project has not been saved."
4313
4319
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ:"
4315
#: ../src/brasero-project.c:2634
4321
#: ../src/brasero-project.c:2638
4316
4322
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4317
4323
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
4319
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4325
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4320
4326
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4321
4327
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
4323
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4324
#: ../src/brasero-project.c:2931
4329
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4330
#: ../src/brasero-project.c:2935
4325
4331
msgid "Cl_ose Without Saving"
4326
4332
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)"
4328
#: ../src/brasero-project.c:2731
4334
#: ../src/brasero-project.c:2735
4329
4335
msgid "Save Current Project"
4330
4336
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ"
4332
#: ../src/brasero-project.c:2749
4338
#: ../src/brasero-project.c:2753
4333
4339
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4334
4340
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬਰਾਸੀਰੋ ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4336
#: ../src/brasero-project.c:2750
4342
#: ../src/brasero-project.c:2754
4337
4343
msgid "Save project as a plain text list"
4338
4344
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4340
#: ../src/brasero-project.c:2754
4346
#: ../src/brasero-project.c:2758
4341
4347
msgid "Save project as a PLS playlist"
4342
4348
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ PLS ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4344
#: ../src/brasero-project.c:2755
4350
#: ../src/brasero-project.c:2759
4345
4351
msgid "Save project as an M3U playlist"
4346
4352
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4348
#: ../src/brasero-project.c:2756
4354
#: ../src/brasero-project.c:2760
4349
4355
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4350
4356
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4352
#: ../src/brasero-project.c:2757
4358
#: ../src/brasero-project.c:2761
4353
4359
msgid "Save project as an iriver playlist"
4354
4360
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ iriver ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"