~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brasero/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 13:21:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526132127-08owtdhxzr4s6hms
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
6
 
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
 
6
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 20:09+0530\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 19:37+0530\n"
14
14
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15
15
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 
16
"Language: pa\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
 
"Language: pa\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
22
 
23
23
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
24
24
msgid "Brasero"
33
33
msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
34
34
 
35
35
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
36
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
37
msgstr "ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਲਿਖੋ;ਬਰਨ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
38
 
 
39
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
36
40
msgid "Brasero Disc Burner"
37
41
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ ਡਿਸਕ ਬਰਨਰ"
38
42
 
39
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
43
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
40
44
msgid "Open a New Window"
41
45
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
42
46
 
43
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
44
 
#| msgid "Burn as _Image"
 
47
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
45
48
msgid "Burn an Image File"
46
49
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਿਖੋ"
47
50
 
48
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
49
 
#| msgid "Create a new project"
 
51
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
50
52
msgid "Create an Audio Project"
51
53
msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ"
52
54
 
53
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
54
 
#| msgid "Create a new project"
 
55
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
55
56
msgid "Create a Video Project"
56
57
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ"
57
58
 
325
326
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
326
327
 
327
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
328
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
329
330
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
330
331
msgid "Make sure another application is not using it"
331
332
msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
381
382
msgstr "ਇਸ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਅਸੰਭਵ ਹੈ"
382
383
 
383
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
385
386
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
386
387
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
387
388
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
393
394
#. Translators: %s is the name of a missing application
394
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
395
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
396
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
397
#: ../src/brasero-project.c:1385
397
398
#, c-format
398
399
msgid "%s (application)"
399
400
msgstr "%s (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ)"
401
402
#. Translators: %s is the name of a missing library
402
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
403
404
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
404
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
405
#: ../src/brasero-project.c:1391
405
406
#, c-format
406
407
msgid "%s (library)"
407
408
msgstr "%s (ਲਾਇਬਰੇਰੀ)"
409
410
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
410
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
411
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
412
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
413
#: ../src/brasero-project.c:1396
413
414
#, c-format
414
415
msgid "%s (GStreamer plugin)"
415
416
msgstr "%s (ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ)"
462
463
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
463
464
 
464
465
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
466
467
#, c-format
467
468
msgid "%s (%i%% Done)"
468
469
msgstr "%s (%i%% ਮੁਕੰਮਲ)"
469
470
 
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
472
473
msgid "Creating Image"
473
474
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
474
475
 
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
477
478
msgid "Burning DVD"
478
479
msgstr "DVD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
479
480
 
480
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
482
483
msgid "Copying DVD"
483
484
msgstr "DVD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
484
485
 
485
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
487
488
msgid "Burning CD"
488
489
msgstr "CD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
489
490
 
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
493
494
msgid "Copying CD"
494
495
msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
495
496
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
498
499
msgid "Burning Disc"
499
500
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
500
501
 
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
503
504
msgid "Copying Disc"
504
505
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
505
506
 
506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
507
508
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
508
509
msgid "Creating image"
509
510
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
510
511
 
511
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
512
513
msgid "Simulation of video DVD burning"
513
514
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
514
515
 
515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
516
517
msgid "Burning video DVD"
517
518
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
518
519
 
519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
520
521
msgid "Simulation of data DVD burning"
521
522
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
522
523
 
523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
524
525
msgid "Burning data DVD"
525
526
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
526
527
 
527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
528
529
msgid "Simulation of image to DVD burning"
529
530
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ DVD ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
530
531
 
531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
532
533
msgid "Burning image to DVD"
533
534
msgstr "ਈਮੇਜ਼ DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
534
535
 
535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
536
537
msgid "Simulation of data DVD copying"
537
538
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
538
539
 
539
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
540
541
msgid "Copying data DVD"
541
542
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
542
543
 
543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
544
545
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
545
546
msgstr "ਡਾਟਾ (S)VCD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
546
547
 
547
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
548
549
msgid "Burning (S)VCD"
549
550
msgstr "(S)VCD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
550
551
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
552
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
553
554
msgid "Simulation of audio CD burning"
554
555
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
555
556
 
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
558
559
msgid "Burning audio CD"
559
560
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
560
561
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
562
563
msgid "Simulation of data CD burning"
563
564
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
564
565
 
565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
566
567
msgid "Burning data CD"
567
568
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
568
569
 
569
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
570
571
msgid "Simulation of CD copying"
571
572
msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
572
573
 
573
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
574
575
msgid "Simulation of image to CD burning"
575
576
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ CD ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
576
577
 
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
578
579
msgid "Burning image to CD"
579
580
msgstr "ਈਮੇਜ਼ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
580
581
 
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
582
583
msgid "Simulation of video disc burning"
583
584
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
584
585
 
585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
586
587
msgid "Burning video disc"
587
588
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
588
589
 
589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
590
591
msgid "Simulation of data disc burning"
591
592
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
592
593
 
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
594
595
msgid "Burning data disc"
595
596
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
596
597
 
597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
598
599
msgid "Simulation of disc copying"
599
600
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
600
601
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
602
603
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
603
604
msgid "Copying disc"
604
605
msgstr "ਡਿਸਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
605
606
 
606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
607
608
msgid "Simulation of image to disc burning"
608
609
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇਲ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
609
610
 
610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
611
612
msgid "Burning image to disc"
612
613
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
613
614
 
614
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
615
616
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
616
617
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
617
618
 
618
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
619
620
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
620
621
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
621
622
 
622
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
623
624
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
624
625
msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਪਾਉ ਜੀ।"
625
626
 
626
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
627
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
628
629
msgid "Please insert a disc holding data."
629
630
msgstr "ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਜੀ।"
630
631
 
631
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
632
633
#, c-format
633
634
msgid ""
634
635
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
635
636
"space."
636
637
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
637
638
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
639
640
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
640
641
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਨਾਲ ਬਦਲੋ।"
641
642
 
642
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
643
644
#, c-format
644
645
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
645
646
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਪਾਉ ਜੀ।"
646
647
 
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
648
649
msgid "Please insert a writable CD."
649
650
msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਪਾਓ ਜੀ।"
650
651
 
651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
652
653
#, c-format
653
654
msgid ""
654
655
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
655
656
"space."
656
657
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
657
658
 
658
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
659
660
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
660
661
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
661
662
 
662
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
663
664
#, c-format
664
665
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
665
666
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਨਾਲ ਪਾਉ ਜੀ।"
666
667
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
668
669
msgid "Please insert a writable DVD."
669
670
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਪਾਓ ਜੀ।"
670
671
 
671
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
672
673
#, c-format
673
674
msgid ""
674
675
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
675
676
"free space."
676
677
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ।"
677
678
 
678
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
679
680
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
680
681
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
681
682
 
682
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
683
684
#, c-format
684
685
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
685
686
msgstr "%i MiB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਪਾਉ ਜੀ।"
686
687
 
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
688
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
690
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
691
692
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
692
693
msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਪਾਉ ਜੀ।"
693
694
 
694
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
695
696
msgid ""
696
697
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
697
698
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
699
700
"ਡਿਸਕ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
700
701
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
701
702
 
702
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
703
704
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
704
705
msgstr "ਜਦੋਂ ਹੀ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਦੇ ਹੀ ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
705
706
 
706
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
707
708
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
708
709
msgstr "CD/DVD ਬਰਨਰ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਫੇਰ ਪਾਉ ਜੀ।"
709
710
 
710
711
#. Translators: %s is the name of a drive
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
712
713
#, c-format
713
714
msgid "\"%s\" is busy."
714
715
msgstr "\"%s\" ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ।"
715
716
 
716
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
717
718
#, c-format
718
719
msgid "There is no disc in \"%s\"."
719
720
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
720
721
 
721
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
722
723
#, c-format
723
724
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
724
725
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
725
726
 
726
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
727
728
#, c-format
728
729
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
729
730
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
730
731
 
731
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
732
733
#, c-format
733
734
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
734
735
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
735
736
 
736
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
737
738
#, c-format
738
739
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
739
740
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
740
741
 
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
742
743
#, c-format
743
744
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
744
745
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
745
746
 
746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
747
748
#, c-format
748
749
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
749
750
msgstr "\"%s\" ਵਿਚਲੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
750
751
 
751
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
752
753
msgid "Please eject the disc and reload it."
753
754
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ ਜੀ।"
754
755
 
755
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
756
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
757
758
msgid ""
758
759
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
759
760
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
760
761
 
761
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
762
763
msgid "The image could not be created at the specified location"
763
764
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
764
765
 
765
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
766
767
msgid ""
767
768
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
768
769
"current location?"
770
771
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ "
771
772
"ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
772
773
 
773
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
774
775
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
775
776
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ"
776
777
 
777
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
778
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
779
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
780
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
781
782
msgid "_Keep Current Location"
782
783
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ(_K)"
783
784
 
784
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
785
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
786
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
787
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
788
789
msgid "_Change Location"
789
790
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ(_C)"
790
791
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
792
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
793
794
msgid "Location for Image File"
794
795
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
795
796
 
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
797
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
798
799
msgid "Location for Temporary Files"
799
800
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
800
801
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
802
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
803
804
msgid "_Replace Disc"
804
805
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਦਲੋ(_R)"
805
806
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
807
808
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
808
809
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
809
810
 
810
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
811
812
msgid "The disc in the drive holds data."
812
813
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਵਿਚਲੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
813
814
 
814
815
#. Translators: Blank is a verb here
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
816
817
msgid "_Blank Disc"
817
818
msgstr "ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_B)"
818
819
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
820
821
msgid ""
821
822
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
822
823
"selection of files is burned."
825
826
"ਬਾਅਦ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ "
826
827
"ਹੋਵੋਗੇ।"
827
828
 
828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
829
830
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
830
831
msgstr ""
831
832
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਦਿੱਖ ਹੋਣਗੀਆਂ (ਹਾਲਾਂ ਕਿ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ "
832
833
"ਹਨ)।"
833
834
 
834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
835
836
msgid ""
836
837
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
837
838
msgstr ""
838
839
"ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ "
839
840
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
840
841
 
841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
842
843
msgid "_Import"
843
844
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
844
845
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
846
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
846
847
msgid "Only _Append"
847
848
msgstr "ਕੇਵਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_A)"
848
849
 
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
850
851
msgid ""
851
852
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
852
853
"won't be written."
854
855
"CD-RW ਆਡੀਓ ਡਿਸਕਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਪੁਰਾਣੇ CD ਪਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੱਲਣ ਅਤੇ CD-TEXT ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ "
855
856
"ਜਾਵੇਗਾ।"
856
857
 
857
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
859
860
msgid "Do you want to continue anyway?"
860
861
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
861
862
 
862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
863
864
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
864
865
msgstr "ਇੱਕ CD ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਜੋੜਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ।"
865
866
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
868
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
869
870
msgid "_Continue"
870
871
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
871
872
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
873
874
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
874
875
msgstr "CD-RW ਆਡੀਓ ਡਿਸਕਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਪੁਰਾਣੇ CD ਪਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੱਲਣ।"
875
876
 
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
877
878
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
878
879
msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ।"
879
880
 
880
881
#. Translators: %s is the name of a drive
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
882
883
#, c-format
883
884
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
884
885
msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਡਿਸਕ ਖੁਦ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ ਜੀ।"
885
886
 
886
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
887
888
msgid ""
888
889
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
889
890
"operation to continue."
891
892
"ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਹਟਾਉਣ "
892
893
"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
893
894
 
894
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
895
896
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
896
897
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
897
898
 
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
899
900
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
900
901
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਪਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
901
902
 
902
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
903
904
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
904
905
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
905
906
 
906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
907
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
908
909
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
909
910
msgid ""
910
911
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
911
912
msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋਜ਼-ਅਨੁਕੂਲ CD ਦੇ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ।"
912
913
 
913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
914
915
msgid "C_ontinue"
915
916
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
916
917
 
917
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
919
920
msgid "The simulation was successful."
920
921
msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
921
922
 
922
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
923
924
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
924
925
msgstr "ਅਸਲੀ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ੧੦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗੀ।"
925
926
 
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
927
928
msgid "Burn _Now"
928
929
msgstr "ਹੁਣੇ ਲਿਖੋ(_N)"
929
930
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
931
932
msgid "Save Current Session"
932
933
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
933
934
 
934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
935
936
msgid "An unknown error occurred."
936
937
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
937
938
 
938
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
940
941
msgid "Error while burning."
941
942
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
942
943
 
943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
944
945
msgid "_Save Log"
945
946
msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
946
947
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
948
949
msgid "Video DVD successfully burned"
949
950
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ"
950
951
 
951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
952
953
msgid "(S)VCD successfully burned"
953
954
msgstr "(S)VCD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
954
955
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
956
957
msgid "Audio CD successfully burned"
957
958
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ"
958
959
 
959
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
961
962
msgid "Image successfully created"
962
963
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
963
964
 
964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
965
966
msgid "DVD successfully copied"
966
967
msgstr "DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਈ"
967
968
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
969
970
msgid "CD successfully copied"
970
971
msgstr "CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਗਈ"
971
972
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
973
974
msgid "Image of DVD successfully created"
974
975
msgstr "DVD ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
975
976
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
977
978
msgid "Image of CD successfully created"
978
979
msgstr "CD ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
979
980
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
981
982
msgid "Image successfully burned to DVD"
982
983
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
983
984
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
985
986
msgid "Image successfully burned to CD"
986
987
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
987
988
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
989
990
msgid "Data DVD successfully burned"
990
991
msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
991
992
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
993
994
msgid "Data CD successfully burned"
994
995
msgstr "ਡਾਟਾ CD ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ"
995
996
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
997
998
#, c-format
998
999
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
999
1000
msgstr "#%i ਕਾਪੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
1000
1001
 
1001
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1002
1003
msgid ""
1003
1004
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1004
1005
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1007
1008
"ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਲਿਖਣੀ "
1008
1009
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਰੱਦ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜੀ।"
1009
1010
 
1010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1011
1012
msgid "Make _More Copies"
1012
1013
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਪੀਆਂ ਬਣਾਓ(_M)"
1013
1014
 
1014
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1015
 
msgid "_Create Cover"
1016
 
msgstr "ਕਵਰ ਬਣਾਓ(_C)"
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1016
msgid "Create Co_ver"
 
1017
msgstr "ਕਵਰ ਬਣਾਓ(_v)"
1017
1018
 
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1019
1020
msgid "There are some files left to burn"
1020
1021
msgstr "ਬਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1021
1022
 
1022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1023
1024
msgid "There are some more videos left to burn"
1024
1025
msgstr "ਬਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਵਿਡੀਓ ਬਾਕੀ ਹਨ"
1025
1026
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1027
1028
msgid "There are some more songs left to burn"
1028
1029
msgstr "ਬਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਗੀਤ ਬਾਕੀ ਹਨ"
1029
1030
 
1030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1031
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1032
1033
msgid "Do you really want to quit?"
1033
1034
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1034
1035
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1036
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1037
1038
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1038
1039
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵਿੱਚੇ ਰੋਕਣ ਨਾਲ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਾ ਰਹਿਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ।"
1039
1040
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1041
1042
msgid "C_ontinue Burning"
1042
1043
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
1043
1044
 
1044
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1045
1046
msgid "_Cancel Burning"
1046
1047
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
1047
1048
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1049
1050
msgid ""
1050
1051
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1051
1052
"file."
1053
1054
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ CD ਜਾਂ DVD ਪਾਉ "
1054
1055
"ਜੀ।"
1055
1056
 
1056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1057
1058
msgid "Create _Image"
1058
1059
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_I)"
1059
1060
 
1067
1068
msgstr "ਕਈ ਕਾਪੀਆਂ ਬਣਾਓ(_S)"
1068
1069
 
1069
1070
#. Translators: This is a verb, an action
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1071
1072
msgid "_Burn"
1072
1073
msgstr "ਲਿਖੋ(_B)"
1073
1074
 
1074
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1075
1076
msgid "Burn _Several Copies"
1076
1077
msgstr "ਕਈ ਕਾਪੀਆਂ ਲਿਖੋ(_S)"
1077
1078
 
1078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1079
1080
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1080
1081
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1081
1082
 
1086
1087
"ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਵੱਧ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਵੱਧ ਲਿਖਣ (ਓਵਰਬਰਨ) ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ "
1087
1088
"ਹੋਵੇ।"
1088
1089
 
1089
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1090
1091
msgid "_Burn Several Discs"
1091
1092
msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਲਿਖੋ(_B)"
1092
1093
 
1093
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1094
1095
msgid "Burn the selection of files across several media"
1095
1096
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਕਈ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਬਰਨ ਕਰੋ"
1096
1097
 
1097
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1098
1099
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1099
1100
msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਪਾਉ ਜੀ।"
1100
1101
 
1101
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1102
1103
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1103
1104
msgstr "ਕੋਈ ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ (ਕਲਾਕਾਰ, ਟਾਈਟਲ, ...) ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
1104
1105
 
1105
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1106
1107
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1107
1108
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲੂ ਲਿਖਣ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1108
1109
 
1115
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1116
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1117
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1118
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1119
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1119
1120
#, c-format
1120
1121
msgid "There are no files to write to disc"
1121
1122
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
1124
1125
msgid "Please add songs."
1125
1126
msgstr "ਗੀਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
1126
1127
 
1127
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1128
1129
msgid "There are no songs to write to disc"
1129
1130
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਗੀਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1130
1131
 
1166
1167
 
1167
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1168
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1169
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1170
#: ../src/brasero-project.c:1445
1170
1171
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1171
1172
msgstr "ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
1172
1173
 
1173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1174
1175
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1175
1176
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ CD ਜਾਂ DVD ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
1176
1177
 
1177
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1178
1179
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1179
1180
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਸਮਰੱਥਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1180
1181
 
1193
1194
"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਪਛਾਣੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵਾਧੂ-ਲਿਖਣ (ਓਵਰਬਰਨ) ਚੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ।\n"
1194
1195
"ਨੋਟ: ਇਹ ਚੋਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1195
1196
 
1196
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1197
1198
msgid "_Overburn"
1198
1199
msgstr "ਓਵਰ-ਬਰਨ(_O)"
1199
1200
 
1200
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1201
1202
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1202
1203
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਕਪੈਸਟੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖੋ"
1203
1204
 
1223
1224
msgid "Disc Burning Setup"
1224
1225
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਸੈੱਟਅੱਪ"
1225
1226
 
1226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1227
1228
msgid "Video Options"
1228
1229
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੋਣਾਂ"
1229
1230
 
1273
1274
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
1274
1275
 
1275
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1276
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1277
#: ../src/brasero-project.c:1439
1277
1278
msgid "Please install the following manually and try again:"
1278
1279
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ:"
1279
1280
 
1292
1293
#. Translators: %s is the name of the artist
1293
1294
#. Translators: %s is the name of an artist.
1294
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1295
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1296
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1296
1297
#, c-format
1297
1298
msgid "by %s"
1298
1299
msgstr "%s ਵਲੋਂ"
1507
1508
msgstr "Cdrdao ਈਮੇਜ਼"
1508
1509
 
1509
1510
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1510
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1511
#: ../src/brasero-project.c:1503
1511
1512
#, c-format
1512
1513
msgid "Properties of %s"
1513
1514
msgstr "%s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1597
1598
 
1598
1599
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1599
1600
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1600
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1601
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1601
1602
msgid "All files"
1602
1603
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
1603
1604
 
1724
1725
 
1725
1726
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1726
1727
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1727
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1728
#: ../src/brasero-project.c:2625
1728
1729
msgid "An unknown error occurred"
1729
1730
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1730
1731
 
2076
2077
#. Translators: the %s is the error message from errno
2077
2078
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2078
2079
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2079
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2080
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2080
2081
#, c-format
2081
2082
msgid "An internal error occurred (%s)"
2082
2083
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ (%s)"
2095
2096
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2096
2097
msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
2097
2098
 
2098
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2099
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2099
2100
#, c-format
2100
2101
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2101
2102
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2102
2103
 
2103
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2104
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2104
2105
#, c-format
2105
2106
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2106
2107
msgstr "\"%s\" ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
2107
2108
 
2108
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2109
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2109
2110
#, c-format
2110
2111
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2111
2112
msgstr "\"%s\" ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
2112
2113
 
2113
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2114
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2114
2115
#, c-format
2115
2116
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2116
2117
msgstr "\"%s\" ਸਿਮਲਿੰਕ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2117
2118
 
2118
2119
#. Translators: %s is a filename
2119
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2120
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2120
2121
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2121
2122
#, c-format
2122
2123
msgid "\"%s\" could not be found"
2565
2566
msgid "The image could not be loaded."
2566
2567
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2567
2568
 
2568
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2569
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2569
2570
#, c-format
2570
2571
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2571
2572
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਵਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2573
2574
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2574
2575
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2575
2576
#. * not be created
 
2577
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2576
2578
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2577
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2578
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2579
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2580
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2581
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2582
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2583
2584
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2584
2585
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2585
2586
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2586
2587
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2587
2588
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2588
2589
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2589
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2590
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2591
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2592
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2593
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2594
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2591
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2595
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2595
2598
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2596
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2597
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2598
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2599
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2600
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2601
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2602
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2603
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2604
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2605
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2606
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2607
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2608
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2609
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2610
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2611
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2612
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2613
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2613
2614
#, c-format
2614
2615
msgid "%s element could not be created"
2615
2616
msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2633
2634
 
2634
2635
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2635
2636
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2636
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2637
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2637
2638
msgctxt "picture"
2638
2639
msgid "Image files"
2639
2640
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ"
3169
3170
#. * too technical and should be removed?
3170
3171
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3171
3172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3172
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3173
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3174
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3175
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3176
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3177
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3178
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3179
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3180
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3181
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3173
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3174
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3175
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3176
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3177
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3178
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3179
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3180
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3181
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3182
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3182
3183
#, c-format
3183
3184
msgid "Impossible to link plugin pads"
3184
3185
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਡ ਲਿੰਕ ਕਰਨਾ ਅਸੰਭਵ"
3187
3188
msgid "Normalizing tracks"
3188
3189
msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3189
3190
 
3190
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3191
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3191
3192
msgid "Normalization"
3192
3193
msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
3193
3194
 
3194
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3195
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3195
3196
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3196
3197
msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰ ਸਾਊਂਡ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3197
3198
 
3198
3199
#. Translators: %s is the string error from errno
3199
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3200
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3200
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3201
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3201
3202
#, c-format
3202
3203
msgid "Error while padding file (%s)"
3203
3204
msgstr "ਫਾਇਲ (%s) ਪੈਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3204
3205
 
3205
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3206
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3206
3207
msgid "Error while getting duration"
3207
3208
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3208
3209
 
3209
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3210
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3210
3211
#, c-format
3211
3212
msgid "Analysing \"%s\""
3212
3213
msgstr "\"%s\" ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
3213
3214
 
3214
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3215
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3215
3216
#, c-format
3216
3217
msgid "Transcoding \"%s\""
3217
3218
msgstr "\"%s\" ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਜਾਰੀ"
3218
3219
 
3219
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3220
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3220
3221
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3221
3222
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੀਤ ਨੂੰ ਆਡੀਓ CD ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ"
3222
3223
 
3223
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3224
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3224
3225
msgid "Converting video file to MPEG2"
3225
3226
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲ MPEG2 ਲਈ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3226
3227
 
3227
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3228
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3228
3229
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3229
3230
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ DVD ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ"
3230
3231
 
3309
3310
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
3310
3311
 
3311
3312
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3312
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3313
#: ../src/brasero-project.c:1276
3313
3314
msgid "Please add files to the project."
3314
3315
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜੀ।"
3315
3316
 
3409
3410
msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ (ਸ਼ੁਰੂ, ਅੰਤ, ਲੇਖਕ ਆਦਿ)"
3410
3411
 
3411
3412
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3412
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3413
#: ../src/brasero-project.c:202
3413
3414
msgid "Remove the selected files from the project"
3414
3415
msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
3415
3416
 
3701
3702
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3702
3703
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
3703
3704
 
3704
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3705
 
msgid "Discard the current modified project"
3706
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੋਧਿਆ ਪਰੋਜੈਕਟ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
 
3705
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3706
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3707
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3708
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੋਧਿਆ ਪਰੋਜੈਕਟ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
3707
3709
 
3708
3710
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3709
3711
msgid "_Discard"
3710
3712
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_D)"
3711
3713
 
 
3714
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3715
msgid "Discard the current modified project"
 
3716
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੋਧਿਆ ਪਰੋਜੈਕਟ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
 
3717
 
3712
3718
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3713
3719
msgid "Continue with the current modified project"
3714
3720
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੋਧੇ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
3881
3887
msgid "Eject Disc"
3882
3888
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
3883
3889
 
3884
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3890
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3885
3891
msgid "Audio files"
3886
3892
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
3887
3893
 
3888
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3894
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3889
3895
msgid "Movies"
3890
3896
msgstr "ਮੂਵੀ"
3891
3897
 
3956
3962
msgid "Filtering options"
3957
3963
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣਾਂ"
3958
3964
 
3959
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
3965
#: ../src/brasero-layout.c:104
3960
3966
msgid "P_review"
3961
3967
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
3962
3968
 
3963
3969
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3964
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
3970
#: ../src/brasero-layout.c:106
3965
3971
msgid "Display video, audio and image preview"
3966
3972
msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3967
3973
 
3968
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
3974
#: ../src/brasero-layout.c:110
3969
3975
msgid "_Show Side Panel"
3970
3976
msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ(_S)"
3971
3977
 
3972
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
3978
#: ../src/brasero-layout.c:111
3973
3979
msgid "Show a side pane along the project"
3974
3980
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਾਲ ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ"
3975
3981
 
3976
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
3982
#: ../src/brasero-layout.c:125
3977
3983
msgid "_Horizontal Layout"
3978
3984
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਲੇਆਉਟ(_H)"
3979
3985
 
3980
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3986
#: ../src/brasero-layout.c:126
3981
3987
msgid "Set a horizontal layout"
3982
3988
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਲੇਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3983
3989
 
3984
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3990
#: ../src/brasero-layout.c:128
3985
3991
msgid "_Vertical Layout"
3986
3992
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਲੇਆਉਟ(_V)"
3987
3993
 
3988
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
3994
#: ../src/brasero-layout.c:129
3989
3995
msgid "Set a vertical layout"
3990
3996
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਲੇਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3991
3997
 
3992
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
3998
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3993
3999
msgid "Click to close the side pane"
3994
4000
msgstr "ਬਾਹੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
3995
4001
 
4129
4135
msgid "Brasero Plugins"
4130
4136
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ ਪਲੱਗਇਨ"
4131
4137
 
4132
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4138
#: ../src/brasero-project.c:196
4133
4139
msgid "Save current project"
4134
4140
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ"
4135
4141
 
4136
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4142
#: ../src/brasero-project.c:197
4137
4143
msgid "Save _As…"
4138
4144
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…"
4139
4145
 
4140
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4146
#: ../src/brasero-project.c:198
4141
4147
msgid "Save current project to a different location"
4142
4148
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
4143
4149
 
4144
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4150
#: ../src/brasero-project.c:199
4145
4151
msgid "_Add Files"
4146
4152
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
4147
4153
 
4148
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4154
#: ../src/brasero-project.c:200
4149
4155
msgid "Add files to the project"
4150
4156
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
4151
4157
 
4152
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4158
#: ../src/brasero-project.c:201
4153
4159
msgid "_Remove Files"
4154
4160
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_R)"
4155
4161
 
4156
4162
#. Translators: "empty" is a verb here
4157
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4163
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4158
4164
msgid "E_mpty Project"
4159
4165
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਰੋਜੈਕਟ(_m)"
4160
4166
 
4161
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4167
#: ../src/brasero-project.c:205
4162
4168
msgid "Remove all files from the project"
4163
4169
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
4164
4170
 
4165
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4171
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4166
4172
msgid "_Burn…"
4167
4173
msgstr "ਲਿਖੋ(_B)…"
4168
4174
 
4169
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4175
#: ../src/brasero-project.c:207
4170
4176
msgid "Burn the disc"
4171
4177
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖੋ"
4172
4178
 
4173
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4179
#: ../src/brasero-project.c:695
4174
4180
msgid ""
4175
4181
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4176
4182
"area"
4179
4185
"ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ "
4180
4186
"ਸੁੱਟੋ।"
4181
4187
 
4182
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4188
#: ../src/brasero-project.c:697
4183
4189
msgid ""
4184
4190
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4185
4191
"\"Delete\" key"
4188
4194
"ਕਰੋ ਜਾਂ \"Delete\" "
4189
4195
"ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।"
4190
4196
 
4191
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4197
#: ../src/brasero-project.c:804
4192
4198
#, c-format
4193
4199
msgid "Estimated project size: %s"
4194
4200
msgstr "ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਾਈਜ਼: %s"
4195
4201
 
4196
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4202
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4197
4203
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4198
4204
msgstr ""
4199
4205
"ਪਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਵੱਧ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਵੱਧ ਲਿਖਣ (ਓਵਰਬਰਨ) ਚੋਣ ਚਾਲੂ "
4200
4206
"ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ।"
4201
4207
 
4202
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4208
#: ../src/brasero-project.c:977
4203
4209
msgid ""
4204
4210
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4205
4211
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4212
4218
"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਓਵਰਬਰਨ ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n"
4213
4219
"ਨੋਟ: ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਖਦਸ਼ਾ ਹੈ।"
4214
4220
 
4215
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4221
#: ../src/brasero-project.c:1098
4216
4222
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4217
4223
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4218
4224
 
4219
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4225
#: ../src/brasero-project.c:1267
4220
4226
msgid "Please add songs to the project."
4221
4227
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਗੀਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜੀ।"
4222
4228
 
4223
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4229
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4224
4230
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4225
4231
msgstr ""
4226
4232
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4227
4233
 
4228
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4234
#: ../src/brasero-project.c:1909
4229
4235
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4230
4236
msgstr ""
4231
4237
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
4232
4238
 
4233
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4239
#: ../src/brasero-project.c:1912
4234
4240
msgid "_Discard Changes"
4235
4241
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ(_D)"
4236
4242
 
4237
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4243
#: ../src/brasero-project.c:1920
4238
4244
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4239
4245
msgstr ""
4240
4246
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ "
4241
4247
"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4242
4248
 
4243
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4249
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4244
4250
msgid ""
4245
4251
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4246
4252
"discarded."
4247
4253
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4248
4254
 
4249
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4255
#: ../src/brasero-project.c:1927
4250
4256
msgid "_Discard File Selection"
4251
4257
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)"
4252
4258
 
4253
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4259
#: ../src/brasero-project.c:1931
4254
4260
msgid "_Keep File Selection"
4255
4261
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਰੱਖੋ(_K)"
4256
4262
 
4257
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4263
#: ../src/brasero-project.c:1946
4258
4264
msgid "_Discard Project"
4259
4265
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_D)"
4260
4266
 
4261
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4267
#: ../src/brasero-project.c:2188
4262
4268
msgid "Select Files"
4263
4269
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
4264
4270
 
4265
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4271
#: ../src/brasero-project.c:2301
4266
4272
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4267
4273
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4268
4274
 
4269
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4275
#: ../src/brasero-project.c:2306
4270
4276
msgid ""
4271
4277
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4272
4278
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4278
4284
"ਇੱਥੇ ਹੀ ਨਹੀਂ "
4279
4285
"ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
4280
4286
 
4281
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4287
#: ../src/brasero-project.c:2368
4282
4288
msgid "_Save"
4283
4289
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
4284
4290
 
4285
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4291
#: ../src/brasero-project.c:2379
4286
4292
msgid "_Add"
4287
4293
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
4288
4294
 
4289
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4295
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4290
4296
msgid "_Remove"
4291
4297
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
4292
4298
 
4293
4299
#. Translators: %s is the name of the project
4294
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4300
#: ../src/brasero-project.c:2448
4295
4301
#, c-format
4296
4302
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4297
4303
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ)"
4298
4304
 
4299
4305
#. Translators: %s is the name of the project
4300
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4306
#: ../src/brasero-project.c:2451
4301
4307
#, c-format
4302
4308
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4303
4309
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ)"
4304
4310
 
4305
4311
#. Translators: %s is the name of the project
4306
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4312
#: ../src/brasero-project.c:2454
4307
4313
#, c-format
4308
4314
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4309
4315
msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ — %s (ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ)"
4310
4316
 
4311
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4317
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4312
4318
msgid "Your project has not been saved."
4313
4319
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ:"
4314
4320
 
4315
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4321
#: ../src/brasero-project.c:2638
4316
4322
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4317
4323
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
4318
4324
 
4319
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4325
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4320
4326
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4321
4327
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
4322
4328
 
4323
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4324
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4329
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4330
#: ../src/brasero-project.c:2935
4325
4331
msgid "Cl_ose Without Saving"
4326
4332
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)"
4327
4333
 
4328
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4334
#: ../src/brasero-project.c:2735
4329
4335
msgid "Save Current Project"
4330
4336
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ"
4331
4337
 
4332
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4338
#: ../src/brasero-project.c:2753
4333
4339
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4334
4340
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬਰਾਸੀਰੋ ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4335
4341
 
4336
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4342
#: ../src/brasero-project.c:2754
4337
4343
msgid "Save project as a plain text list"
4338
4344
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4339
4345
 
4340
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4346
#: ../src/brasero-project.c:2758
4341
4347
msgid "Save project as a PLS playlist"
4342
4348
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ PLS ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4343
4349
 
4344
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4350
#: ../src/brasero-project.c:2759
4345
4351
msgid "Save project as an M3U playlist"
4346
4352
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4347
4353
 
4348
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4354
#: ../src/brasero-project.c:2760
4349
4355
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4350
4356
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4351
4357
 
4352
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4358
#: ../src/brasero-project.c:2761
4353
4359
msgid "Save project as an iriver playlist"
4354
4360
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ iriver ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4355
4361
 
4675
4681
msgid "%s / %s"
4676
4682
msgstr "%s / %s"
4677
4683
 
4678
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4684
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4679
4685
msgid "No file"
4680
4686
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
4681
4687
 
4682
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4688
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4683
4689
msgid "Start and stop playing"
4684
4690
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4685
4691