1
1
# zh_CN translation of gimp-std-plugins.
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
3
5
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
4
6
# Cai Qian <caiqian@gnome.org>, 2005.
5
7
# 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2008.
6
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
8
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2008, 2009.
11
13
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 10:49+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 15:47+0800\n"
15
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=gimp&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:04+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 15:47+0800\n"
18
"Last-Translator: Aron Xu <aronxu@gnome.org>\n"
16
19
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
22
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
23
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
24
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
28
"You need to add an entry like\n"
37
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
38
msgid "Realtime preview"
41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
42
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
43
msgstr "如果启用,预览将会自动重画"
45
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
46
msgid "R_edraw preview"
50
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
54
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
55
msgid "Undo last zoom change"
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
59
msgid "Redo last zoom change"
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
67
msgid "Fractal Parameters"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
71
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
76
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
80
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
81
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
85
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
86
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
91
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
97
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
98
msgstr "迭代次数越高,计算的细节越多"
100
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
104
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
106
msgid "Changes aspect of fractal"
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
113
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
114
msgid "Load a fractal from file"
117
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
118
msgid "Reset parameters to default values"
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
122
msgid "Save active fractal to file"
125
#. Fractal type toggle box
126
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
130
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
138
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
142
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
146
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
154
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
158
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
162
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
166
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
170
#. Number of Colors frame
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
172
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
173
msgid "Number of Colors"
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
177
msgid "Number of colors:"
180
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
181
msgid "Change the number of colors in the mapping"
184
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
185
msgid "Use loglog smoothing"
186
msgstr "使用 loglog 平滑"
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
189
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
190
msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
192
#. Color Density frame
193
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
194
msgid "Color Density"
197
#. These values are translated for the GUI but also used internally
198
#. to figure out which button the user pushed, etc.
199
#. Not my design, please don't blame me -- njl
200
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
204
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
205
msgid "Change the intensity of the red channel"
208
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
212
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
213
msgid "Change the intensity of the green channel"
216
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
220
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
221
msgid "Change the intensity of the blue channel"
224
#. Color Function frame
225
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
226
msgid "Color Function"
229
#. Redmode radio frame
230
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
231
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
236
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
242
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
247
#. if and how to center the image on the page
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
250
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
251
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
252
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
253
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
254
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
255
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
256
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
260
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
262
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
263
msgid "Use sine-function for this color component"
264
msgstr "对该颜色分量使用正弦函数"
266
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
269
msgid "Use cosine-function for this color component"
270
msgstr "对该颜色分量使用余弦函数"
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
276
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
278
msgstr "对该颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
286
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
287
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
288
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
290
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
291
"ones and vice versa"
292
msgstr "如果您启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被互换"
294
#. Greenmode radio frame
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
296
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
300
#. Bluemode radio frame
301
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
302
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
306
#. Colormode toggle box
307
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
312
msgid "As specified above"
315
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
317
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
318
"function). The result is visible in the preview image"
319
msgstr "按上面指定的选项(颜色密度/函数)创建颜色表。结果可以在预览图像中看到"
321
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
322
msgid "Apply active gradient to final image"
323
msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
325
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
326
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
327
msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色表"
329
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
330
msgid "FractalExplorer Gradient"
333
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
337
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
338
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
339
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
340
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059
341
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
342
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473
343
#: ../plug-ins/common/compressor.c:563
344
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632
345
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
346
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708
347
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
348
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986
349
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
350
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
351
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
352
#: ../plug-ins/common/mng.c:950
353
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
354
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645
355
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
356
#: ../plug-ins/common/png.c:1244
357
#: ../plug-ins/common/pnm.c:958
358
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194
359
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
360
#: ../plug-ins/common/raw.c:528
361
#: ../plug-ins/common/raw.c:555
362
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120
363
#: ../plug-ins/common/sunras.c:544
364
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133
365
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
366
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016
367
#: ../plug-ins/common/xwd.c:598
368
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457
369
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
370
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
371
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
372
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376
373
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
374
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
375
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
376
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
378
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
379
msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
381
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
383
msgid "Could not write '%s': %s"
386
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
387
msgid "Load Fractal Parameters"
390
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
391
msgid "Save Fractal Parameters"
394
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
395
#. stat error (file does not exist)
396
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
397
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
398
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
399
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
400
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
401
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
402
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
403
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
404
#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
405
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
406
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
407
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
408
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
409
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
410
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
411
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
412
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
413
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
414
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
415
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
416
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
417
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
418
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
419
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
420
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
421
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186
422
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
423
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
424
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
425
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
427
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
428
msgstr "无法打开“%s”并读取:%s"
430
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
432
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
433
msgstr "“%s”不是一个分形探索器文件"
435
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
437
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
438
msgstr "“%s”已损坏。第 %d 行选项部分错误"
440
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
441
msgid "Render fractal art"
444
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
445
msgid "_Fractal Explorer..."
446
msgstr "分形探索器(_F)..."
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
449
msgid "Rendering fractal"
452
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
453
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
455
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
456
msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
458
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
459
msgid "Delete Fractal"
462
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
464
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
465
msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
470
"File '%s' is corrupt.\n"
471
"Line %d Option section incorrect"
476
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
477
msgid "My first fractal"
480
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
481
msgid "Select folder and rescan collection"
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
485
msgid "Apply currently selected fractal"
488
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
489
msgid "Delete currently selected fractal"
492
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
493
msgid "Rescan for Fractals"
496
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
497
msgid "Add FractalExplorer Path"
500
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
501
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
502
msgid "Lighting Effects"
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
506
msgid "Apply various lighting effects to an image"
507
msgstr "将活动光照效果应用到图像"
509
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
510
msgid "_Lighting Effects..."
514
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
515
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
516
msgid "General Options"
519
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
520
msgid "T_ransparent background"
523
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
524
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
525
msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
527
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
528
msgid "Cre_ate new image"
531
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
532
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
533
msgid "Create a new image when applying filter"
536
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
537
msgid "High _quality preview"
540
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
541
msgid "Enable/disable high quality preview"
544
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
548
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
549
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
550
msgid "Light Settings"
553
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
557
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
561
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
578
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
579
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
583
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
591
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
595
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
596
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
597
msgid "Type of light source to apply"
600
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
601
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
602
msgid "Select lightsource color"
605
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
606
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
607
msgid "Set light source color"
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
614
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
615
msgid "Light intensity"
618
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
619
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
620
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
621
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
626
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
627
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
628
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
632
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
633
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
634
msgid "Light source X position in XYZ space"
635
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
637
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
638
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
639
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
640
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
644
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
645
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
646
msgid "Light source Y position in XYZ space"
647
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
653
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
654
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
655
msgid "Light source Z position in XYZ space"
656
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
658
#. *****************************************************
659
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
660
#. *************************************************
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
662
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
667
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
668
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
669
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
672
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
676
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
677
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
678
msgid "Light source X direction in XYZ space"
679
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
682
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
688
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
692
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
693
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
694
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
695
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
697
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
702
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
706
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
707
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
708
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
709
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
711
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
715
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
716
msgid "Lighting preset:"
719
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
720
msgid "Material Properties"
723
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
727
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
729
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
730
msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
732
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
736
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
737
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
738
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
739
msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
741
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
745
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
746
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
747
msgid "Controls how intense the highlights will be"
750
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
754
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
755
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
756
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
765
msgid "E_nable bump mapping"
768
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
769
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
770
msgstr "启用/禁用凹凸贴图(图像深度)"
772
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
773
msgid "Bumpm_ap image:"
777
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
778
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
782
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
787
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
801
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
802
msgid "Ma_ximum height:"
805
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
806
msgid "Maximum height for bumps"
809
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
810
msgid "E_nable environment mapping"
813
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
814
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
815
msgstr "启用/禁用环境映射(反射)"
817
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
818
msgid "En_vironment image:"
821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
822
msgid "Environment image to use"
825
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
829
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
830
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
835
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
844
msgid "_Environment Map"
847
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
848
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
849
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
850
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
855
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
856
msgid "Recompute preview image"
859
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
863
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
864
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
867
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
868
msgid "Save Lighting Preset"
871
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
872
msgid "Load Lighting Preset"
875
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
879
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
880
msgid "Map to sphere"
883
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
887
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
888
msgid "Map to cylinder"
891
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
892
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
893
msgstr "将图像映射到物体(平面,球体,立方体或圆柱体)"
895
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
896
msgid "Map _Object..."
897
msgstr "映射到物体(_O)..."
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
900
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
904
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
921
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
925
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
930
msgid "Type of object to map to"
933
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
934
msgid "Transparent background"
937
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
938
msgid "Make image transparent outside object"
939
msgstr "使物体以外的图像变成透明"
941
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
942
msgid "Tile source image"
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
946
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
947
msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
950
msgid "Create new image"
953
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
954
msgid "Enable _antialiasing"
957
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
958
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
959
msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿)"
961
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
962
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
963
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
968
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
969
msgstr "反锯齿的质量。越大质量越好,但是也越慢"
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
972
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
973
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
978
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
979
msgstr "当像素差别小于此值时停止"
981
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
986
msgid "Directional light"
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
994
msgid "Lightsource type:"
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
998
msgid "Lightsource color:"
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1002
msgid "Direction Vector"
1005
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1006
msgid "Intensity Levels"
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1019
msgid "Reflectivity"
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1023
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1024
msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1034
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1035
msgid "Object X position in XYZ space"
1036
msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
1038
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1039
msgid "Object Y position in XYZ space"
1040
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
1042
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1043
msgid "Object Z position in XYZ space"
1044
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
1047
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1048
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1052
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1053
msgid "Rotation angle about X axis"
1056
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1057
msgid "Rotation angle about Y axis"
1060
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1061
msgid "Rotation angle about Z axis"
1064
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1068
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1072
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1073
msgid "Map Images to Box Faces"
1076
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1077
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1081
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1082
msgid "X scale (size)"
1085
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1086
msgid "Y scale (size)"
1089
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1090
msgid "Z scale (size)"
1093
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1094
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1098
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1099
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1104
msgid "Images for the Cap Faces"
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1108
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1112
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1116
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1117
msgid "Cylinder radius"
1120
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1124
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1125
msgid "Cylinder length"
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1133
msgid "O_rientation"
1136
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1137
msgid "Map to Object"
1140
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1141
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1145
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1146
msgid "Show preview _wireframe"
1149
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1150
msgid "Windows BMP image"
1151
msgstr "Windows BMP 图像"
1153
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1154
msgid "Bad colormap"
1157
#. max. rows allocated
1158
#. column, highest column ever used
1159
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1160
#. -1 assume there is no floating selection
1161
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1162
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1163
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1164
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1165
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1166
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1167
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1168
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1169
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
1170
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1171
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1172
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1173
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1174
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1176
msgid "Opening '%s'"
1179
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1180
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1181
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1183
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1184
msgstr "“%s”不是有效的 BMP 文件"
1186
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1187
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1188
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1189
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1191
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1192
msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
1194
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1195
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1196
msgstr "无法识别或无效的 BMP 压缩格式。"
1198
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1199
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1200
msgstr "不支持或无效的位深度。"
1202
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1203
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1204
msgstr "不支持或无效的图像宽度:%d"
1206
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1207
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1208
msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
1211
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1213
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1214
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1215
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1216
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1217
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1218
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1219
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1220
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1221
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1222
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
1223
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1224
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1225
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1226
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
1227
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1228
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1232
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1233
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1234
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1237
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1238
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1239
msgstr "无法以 BMP 文件格式保存带有透明的索引图像。"
1241
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1242
msgid "Alpha channel will be ignored."
1243
msgstr "Alpha 通道将被忽略。"
1245
#. And let's begin the progress
1246
#. init the progress meter
1247
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1248
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1249
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1250
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1251
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1252
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1253
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1254
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1255
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1256
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1257
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1258
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1259
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1264
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1268
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1269
msgid "_Run-Length Encoded"
1272
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1273
msgid "_Advanced Options"
1276
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1280
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1284
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1288
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
29
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
33
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
34
msgid "Continuous update"
37
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
41
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
46
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
47
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
48
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
52
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
57
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
58
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
59
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
60
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
65
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
66
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
67
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
71
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
72
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
76
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
77
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
81
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
82
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
83
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
87
#. * Gray: Operation-Mode *
88
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
92
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
93
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
97
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
98
msgid "Change to this"
101
#. * Gray: What is gray? *
102
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
103
msgid "Gray Threshold"
106
#. * Misc: Used unit selection *
107
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
108
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
112
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
113
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
117
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
121
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
125
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
126
msgid "Rotate Colors"
129
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
133
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
137
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
138
msgid "Switch to Clockwise"
141
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
142
msgid "Switch to C/Clockwise"
145
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
146
msgid "Change Order of Arrows"
149
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
150
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
154
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
155
msgid "Replace a range of colors with another"
156
msgstr "将一个颜色范围替换为另一个"
158
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
159
msgid "_Rotate Colors..."
162
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
163
msgid "Rotating the colors"
166
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1289
167
msgid "_Modify red channel"
1290
168
msgstr "修改红色通道(_M)"
1292
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
170
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1293
171
msgid "_Modify hue channel"
1294
172
msgstr "修改色调通道(_M)"
1296
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
174
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1297
175
msgid "Mo_dify green channel"
1298
176
msgstr "修改绿色通道(_D)"
1300
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
178
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1301
179
msgid "Mo_dify saturation channel"
1302
180
msgstr "修改饱和度通道(_D)"
1304
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
182
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1305
183
msgid "Mod_ify blue channel"
1306
184
msgstr "修改蓝色通道(_I)"
1308
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
186
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1309
187
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1310
188
msgstr "修改亮度通道(_I)"
1312
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
190
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1313
191
msgid "Red _frequency:"
1314
192
msgstr "红色频率(_F):"
1316
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
194
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1317
195
msgid "Hue _frequency:"
1318
196
msgstr "色调频率(_F):"
1320
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
198
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1321
199
msgid "Green fr_equency:"
1322
200
msgstr "绿色频率(_E):"
1324
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
202
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1325
203
msgid "Saturation fr_equency:"
1326
204
msgstr "饱和度频率(_E):"
1328
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
206
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1329
207
msgid "Blue freq_uency:"
1330
208
msgstr "蓝色频率(_U):"
1332
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
210
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1333
211
msgid "Luminosity freq_uency:"
1334
212
msgstr "亮度频率(_U):"
1336
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
214
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1337
215
msgid "Red _phaseshift:"
1338
216
msgstr "红色相移(_P):"
1340
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
218
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1341
219
msgid "Hue _phaseshift:"
1342
220
msgstr "色调相移(_P):"
1344
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
222
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1345
223
msgid "Green ph_aseshift:"
1346
224
msgstr "绿色相移(_A):"
1348
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
226
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1349
227
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1350
228
msgstr "饱和度相移(_A):"
1352
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
230
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1353
231
msgid "Blue pha_seshift:"
1354
232
msgstr "蓝色相移(_S):"
1356
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
234
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1357
235
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1358
236
msgstr "亮度相移(_S):"
1360
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
238
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
1362
239
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1363
240
msgstr "以多种迷幻的方式变换颜色"
1365
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
242
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
1366
243
msgid "_Alien Map..."
1367
244
msgstr "奇异映射(_A)..."
1369
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
246
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
1370
247
msgid "Alien Map: Transforming"
1371
248
msgstr "奇异映射:变换"
1373
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
250
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
1374
251
msgid "Alien Map"
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1378
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
254
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
255
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
1379
256
msgid "Number of cycles covering full value range"
1380
257
msgstr "覆盖整个亮度范围的周期数"
1382
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1383
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
259
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
260
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
1384
261
msgid "Phase angle, range 0-360"
1385
262
msgstr "相位角,范围 0-360"
1387
264
#. Propagate Mode
1388
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1389
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
265
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
266
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
1393
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
270
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
1394
271
msgid "_RGB color model"
1395
272
msgstr "RGB 色彩模式(_R)"
1397
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
274
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
1398
275
msgid "_HSL color model"
1399
276
msgstr "HSL 色彩模式(_H)"
1401
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1405
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1406
msgid "Load KISS Palette"
1409
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1410
msgid "Can't create a new image"
1413
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1415
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1416
msgstr "不支持的位深度(%d)!"
1418
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1419
msgid "Keep image's values"
1422
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1423
msgid "Keep the first value"
1426
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1427
msgid "Fill with parameter k"
1430
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1432
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1434
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1435
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1436
msgstr "k{x(1-x)}^p 跃阶"
1438
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1442
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1443
msgid "kx^p stepped"
1446
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1450
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1451
msgid "k(1-x^p) stepped"
1452
msgstr "k(1-x^p) 跃阶"
1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1455
msgid "Delta function"
1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1459
msgid "Delta function stepped"
1462
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1463
msgid "sin^p-based function"
1464
msgstr "基于 sin^p 的函数"
1466
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1467
msgid "sin^p, stepped"
1470
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1474
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1475
msgid "Max (x+d, -)"
1476
msgstr "Max (x+d, -)"
1478
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1479
msgid "Max (x-d, -)"
1480
msgstr "Max (x-d, -)"
1482
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1487
msgid "Min (x+d, -)"
1488
msgstr "Min (x+d, -)"
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1491
msgid "Min (x-d, -)"
1492
msgstr "Min (x-d, -)"
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1495
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1496
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1499
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1500
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1503
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1504
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1507
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1508
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1511
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1512
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1514
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1515
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1516
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1518
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1519
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1520
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1522
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1523
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1524
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1526
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1530
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1531
msgid "Use average value"
1534
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1535
msgid "Use reverse value"
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1539
msgid "With random power (0,10)"
1540
msgstr "使用随机幂值(0,10)"
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1543
msgid "With random power (0,1)"
1544
msgstr "使用随机幂值(0,1)"
1546
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1547
msgid "With gradient power (0,1)"
1548
msgstr "使用斜率幂值(0,1)"
1550
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1551
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1554
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1555
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1558
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1559
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1562
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1563
msgid "With p and random (0,1)"
1564
msgstr "使用 p 及随机(0,1)"
1566
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1570
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1574
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1578
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1579
msgid "The first row of the image"
1582
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1583
msgid "Continuous gradient"
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1587
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1590
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1591
msgid "Random, ch. independent"
1594
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1595
msgid "Random shared"
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1599
msgid "Randoms from seed"
1602
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1603
msgid "Randoms from seed (shared)"
1606
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
1607
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1608
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1609
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1610
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1614
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
1615
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1616
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1620
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
1621
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1622
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1623
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1624
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1628
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1632
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1633
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1634
msgstr "创建抽像耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)图案"
1636
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1637
msgid "CML _Explorer..."
1638
msgstr "CML 探索器(_E)..."
1640
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1641
msgid "CML Explorer: evoluting"
1644
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1645
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1646
msgstr "耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)探索器"
1648
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1652
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1656
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1660
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1661
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1665
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1669
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
1673
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1677
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1678
msgid "Channel Independent Parameters"
1681
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1682
msgid "Initial value:"
1685
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1689
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1690
msgid "Start offset:"
1693
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1695
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1696
msgstr "随机数种子(只对“从种子”模式)"
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1703
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1704
msgstr "按上次种子切换至“从种子”"
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1708
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1709
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1710
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1711
"(2) all mutation rates equal to zero."
1714
"相同的种子产生相同的图像,只要 (1) 图像宽度相同(这就是可绘图像不同于预览图像"
1715
"的原因), 并且 (2) 所有的变化率都等于零。"
1717
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1721
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1722
msgid "Copy Settings"
1725
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1726
msgid "Source channel:"
1729
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1730
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1731
msgid "Destination channel:"
1734
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1735
msgid "Copy Parameters"
1738
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1739
msgid "Selective Load Settings"
1742
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1743
msgid "Source channel in file:"
1746
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1750
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1751
msgid "Function type:"
1754
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1755
msgid "Composition:"
1758
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1759
msgid "Misc arrange:"
1762
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1763
msgid "Use cyclic range"
1766
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1770
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1771
msgid "Env. sensitivity:"
1774
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1775
msgid "Diffusion dist.:"
1778
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1779
msgid "# of subranges:"
1782
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1783
msgid "P(ower factor):"
1786
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1787
msgid "Parameter k:"
1790
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1794
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1798
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1799
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1803
msgid "Ch. sensitivity:"
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1807
msgid "Mutation rate:"
1810
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1811
msgid "Mutation dist.:"
1814
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1815
msgid "Graph of the Current Settings"
1818
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1819
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1820
msgstr "警告:源和目标是同一个通道。"
1822
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1823
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1824
msgstr "保存 CML 探索器参数"
1826
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1827
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1829
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1832
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
1833
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1834
msgstr "加载 CML 探索器参数"
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1837
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1838
msgstr "错误:这不是 CML 参数文件。"
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1842
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1843
msgstr "警告:“%s”是一个旧格式的文件。"
1845
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1846
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1847
msgstr "警告:“%s”是一个较新版本的 CML 探索器的参数文件。"
1849
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
1850
msgid "Error: failed to load parameters"
1853
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1857
#. Create the actual window.
1858
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1859
msgid "Save as Text"
1862
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1866
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
278
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
1867
279
msgid "Align all visible layers of the image"
1868
280
msgstr "对齐图像的所有可见图层"
1870
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
282
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
1871
283
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1872
284
msgstr "对齐可见图层(_B)..."
1874
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
286
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
1875
287
msgid "There are not enough layers to align."
1876
288
msgstr "没有足够多的图层可以对齐。"
1878
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
290
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
1879
291
msgid "Align Visible Layers"
1882
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1883
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
294
#. if and how to center the image on the page
295
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
296
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
297
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
298
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
299
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
300
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
301
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
302
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
303
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
307
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
1888
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
311
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
1889
312
msgid "Fill (left to right)"
1890
313
msgstr "填充(从左到右)"
1892
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
315
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
1893
316
msgid "Fill (right to left)"
1894
317
msgstr "填充(从右到左)"
1896
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426
1897
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:457
319
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
1898
320
msgid "Snap to grid"
1901
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
323
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
1902
324
msgid "_Horizontal style:"
1903
325
msgstr "水平方向风格(_H):"
1905
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
327
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
1906
328
msgid "Left edge"
1909
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1910
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
331
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
332
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
1915
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
336
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
1916
337
msgid "Right edge"
1919
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
340
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
1920
341
msgid "Ho_rizontal base:"
1921
342
msgstr "水平方向基准(_R):"
1923
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
344
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
1924
345
msgid "Fill (top to bottom)"
1925
346
msgstr "填充(从上到下)"
1927
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
348
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
1928
349
msgid "Fill (bottom to top)"
1929
350
msgstr "填充(从下到上)"
1931
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
352
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
1932
353
msgid "_Vertical style:"
1933
354
msgstr "垂直方向风格(_V):"
1935
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
356
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
1936
357
msgid "Top edge"
1939
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
360
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
1940
361
msgid "Bottom edge"
1943
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
364
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
1944
365
msgid "Ver_tical base:"
1945
366
msgstr "垂直方向基准(_T):"
1947
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
368
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
1948
369
msgid "_Grid size:"
1949
370
msgstr "网格大小(_G):"
1951
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
372
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
1952
373
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1953
374
msgstr "即使可见也忽略底部图层(_I)"
1955
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
376
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
1956
377
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1957
378
msgstr "使用(不可见的)底部图层作为基准(_U)"
1959
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
380
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
381
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
382
msgstr "当保存为 GIF 动画时修改图像以降低图像大小"
384
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
385
msgid "Optimize (for _GIF)"
386
msgstr "优化(对 GIF)(_G)"
388
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
389
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
390
msgstr "在可能合并图层处降低文件大小"
392
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
393
msgid "_Optimize (Difference)"
396
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
397
msgid "Remove optimization to make editing easier"
398
msgstr "移除优化以便更容易地编辑"
400
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
404
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
405
msgid "_Remove Backdrop"
408
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
409
msgid "_Find Backdrop"
412
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
413
msgid "Unoptimizing animation"
416
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
417
msgid "Removing animation background"
420
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
421
msgid "Finding animation background"
424
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
425
msgid "Optimizing animation"
428
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
1960
429
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1961
430
msgstr "预览一个基于 GIMP 图层的动画"
1963
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
432
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
1964
433
msgid "_Playback..."
1965
434
msgstr "回放(_P)..."
1967
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
436
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
1971
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
440
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
1972
441
msgid "Step to next frame"
1975
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
444
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
1976
445
msgid "Rewind the animation"
1979
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
448
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
1983
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
452
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
1984
453
msgid "Increase the speed of the animation"
1985
454
msgstr "提高动画的速度"
1987
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
456
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
1991
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
460
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
1992
461
msgid "Decrease the speed of the animation"
1993
462
msgstr "降低动画的速度"
1995
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
464
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
1996
465
msgid "Reset speed"
1999
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
468
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
2000
469
msgid "Reset the speed of the animation"
2003
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2004
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
472
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
473
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
2005
474
msgid "Start playback"
2008
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
477
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
2012
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
481
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
2013
482
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2014
483
msgstr "从对话窗口中分离动画"
2016
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
485
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
2017
486
msgid "Animation Playback:"
2020
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
489
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
2021
490
msgid "Playback speed"
2024
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
493
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
2025
494
msgid "Tried to display an invalid layer."
2026
495
msgstr "已试图显示一个无效图层。"
2028
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
497
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
2030
499
msgid "Frame %d of %d"
2031
500
msgstr "帧 %d/%d"
2033
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
502
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
2034
503
msgid "Stop playback"
2037
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2038
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2039
msgstr "当保存为 GIF 动画时修改图像以降低图像大小"
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2042
msgid "Optimize (for _GIF)"
2043
msgstr "优化(对 GIF)(_G)"
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2046
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2047
msgstr "在可能合并图层处降低文件大小"
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2050
msgid "_Optimize (Difference)"
2053
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2054
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2055
msgstr "移除优化以便更容易地编辑"
2057
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2061
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2062
msgid "_Remove Backdrop"
2065
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2066
msgid "_Find Backdrop"
2069
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2070
msgid "Unoptimizing animation"
2073
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2074
msgid "Removing animation background"
2077
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2078
msgid "Finding animation background"
2081
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2082
msgid "Optimizing animation"
2085
506
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2086
507
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2087
508
msgstr "边缘平滑使用 Scale3X 边缘外推算法"
2474
1097
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
2475
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
1098
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
2477
1100
msgstr "大小(_S):"
2479
1102
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2481
1103
msgid "_Psychobilly"
2482
msgstr "Psychobilly(_P)"
2484
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
1104
msgstr "_Psychobilly"
1106
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1107
msgid "Keep image's values"
1110
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1111
msgid "Keep the first value"
1114
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1115
msgid "Fill with parameter k"
1118
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1120
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1122
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1123
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1124
msgstr "k{x(1-x)}^p 跃阶"
1126
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1130
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1131
msgid "kx^p stepped"
1134
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1138
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1139
msgid "k(1-x^p) stepped"
1140
msgstr "k(1-x^p) 跃阶"
1142
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1143
msgid "Delta function"
1146
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1147
msgid "Delta function stepped"
1150
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1151
msgid "sin^p-based function"
1152
msgstr "基于 sin^p 的函数"
1154
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1155
msgid "sin^p, stepped"
1158
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1162
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1163
msgid "Max (x+d, -)"
1164
msgstr "Max (x+d, -)"
1166
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1167
msgid "Max (x-d, -)"
1168
msgstr "Max (x-d, -)"
1170
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1174
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1175
msgid "Min (x+d, -)"
1176
msgstr "Min (x+d, -)"
1178
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1179
msgid "Min (x-d, -)"
1180
msgstr "Min (x-d, -)"
1182
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1183
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1184
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1186
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1187
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1188
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1190
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1191
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1192
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1194
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1195
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1196
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1198
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1199
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1200
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1202
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1203
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1204
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1206
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1207
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1208
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1210
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1211
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1212
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1214
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
1218
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1219
msgid "Use average value"
1222
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1223
msgid "Use reverse value"
1226
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1227
msgid "With random power (0,10)"
1228
msgstr "使用随机幂值(0,10)"
1230
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1231
msgid "With random power (0,1)"
1232
msgstr "使用随机幂值(0,1)"
1234
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1235
msgid "With gradient power (0,1)"
1236
msgstr "使用斜率幂值(0,1)"
1238
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1239
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1242
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1243
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1246
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1247
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1250
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1251
msgid "With p and random (0,1)"
1252
msgstr "使用 p 及随机(0,1)"
1254
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1258
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1262
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1266
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1267
msgid "The first row of the image"
1270
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1271
msgid "Continuous gradient"
1274
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1275
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1278
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1279
msgid "Random, ch. independent"
1282
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1283
msgid "Random shared"
1286
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1287
msgid "Randoms from seed"
1290
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1291
msgid "Randoms from seed (shared)"
1294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1295
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1296
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
1297
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
1301
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1302
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1306
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1308
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
1309
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
1313
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1317
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1318
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1319
msgstr "创建抽像耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)图案"
1321
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1322
msgid "CML _Explorer..."
1323
msgstr "CML 探索器(_E)..."
1325
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
1326
msgid "CML Explorer: evoluting"
1329
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1330
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1331
msgstr "耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)探索器"
1333
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1337
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1341
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1345
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
1346
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1350
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1354
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1358
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
1362
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
1363
msgid "Channel Independent Parameters"
1366
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1367
msgid "Initial value:"
1370
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
1374
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
1375
msgid "Start offset:"
1378
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1379
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1380
msgstr "随机数种子(只对“从种子”模式)"
1382
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1386
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1387
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1388
msgstr "按上次种子切换至“从种子”"
1390
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
1392
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1393
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1394
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1395
"(2) all mutation rates equal to zero."
1398
"相同的种子产生相同的图像,只要 (1) 图像宽度相同(这就是可绘图像不同于预览图像"
1399
"的原因), 并且 (2) 所有的变化率都等于零。"
1401
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
1405
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
1406
msgid "Copy Settings"
1409
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
1410
msgid "Source channel:"
1413
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
1414
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
1415
msgid "Destination channel:"
1418
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
1419
msgid "Copy Parameters"
1422
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
1423
msgid "Selective Load Settings"
1426
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
1427
msgid "Source channel in file:"
1430
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
1434
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
1435
msgid "Function type:"
1438
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
1439
msgid "Composition:"
1442
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1443
msgid "Misc arrange:"
1446
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1447
msgid "Use cyclic range"
1450
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
1455
msgid "Env. sensitivity:"
1458
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1459
msgid "Diffusion dist.:"
1462
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
1463
msgid "# of subranges:"
1466
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
1467
msgid "P(ower factor):"
1470
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1471
msgid "Parameter k:"
1474
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
1478
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
1482
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1483
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1486
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
1487
msgid "Ch. sensitivity:"
1490
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1491
msgid "Mutation rate:"
1494
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
1495
msgid "Mutation dist.:"
1498
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
1499
msgid "Graph of the Current Settings"
1502
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1503
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1504
msgstr "警告:源和目标是同一个通道。"
1506
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1507
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1508
msgstr "保存 CML 探索器参数"
1510
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1511
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1512
msgstr "加载 CML 探索器参数"
1514
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1515
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1516
msgstr "错误:这不是 CML 参数文件。"
1518
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
1520
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1521
msgstr "警告:“%s”是一个旧格式的文件。"
1523
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1525
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1526
msgstr "警告:“%s”是一个较新版本的 CML 探索器的参数文件。"
1528
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1529
msgid "Error: failed to load parameters"
1532
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1533
msgid "Analyze the set of colors in the image"
1536
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1537
msgid "Colorcube A_nalysis..."
1538
msgstr "色系分析(_N)..."
1540
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1541
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
1542
msgid "Colorcube Analysis"
1546
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
1547
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
1549
msgid "Image dimensions: %d × %d"
1550
msgstr "图像尺寸:%d x %d"
1552
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
1556
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
1557
msgid "Only one unique color"
1560
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1562
msgid "Number of unique colors: %d"
1565
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
2485
1566
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2486
1567
msgstr "拉伸颜色饱合度以覆盖所能达到的最大范围"
2488
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
1569
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
2489
1570
msgid "_Color Enhance"
2490
1571
msgstr "颜色增强(_C)..."
2492
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
1573
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
2493
1574
msgid "Color Enhance"
1577
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1578
msgid "Swap one color with another"
1581
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
1582
msgid "_Color Exchange..."
1583
msgstr "颜色交换(_C)..."
1585
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
1586
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
1587
msgid "Color Exchange"
1590
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
1591
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1592
msgstr "在预览中点击中键可拾取“从颜色”"
1594
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1598
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1602
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
1603
msgid "Color Exchange: To Color"
1606
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
1607
msgid "Color Exchange: From Color"
1610
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
1611
msgid "R_ed threshold:"
1614
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
1615
msgid "G_reen threshold:"
1618
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
1619
msgid "B_lue threshold:"
1622
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
1623
msgid "Lock _thresholds"
1626
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
1627
msgid "Convert a specified color to transparency"
1628
msgstr "将指定的颜色转换为透明"
1630
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
1631
msgid "Color to _Alpha..."
1632
msgstr "颜色到 Alpha(_A)..."
1634
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1635
msgid "Removing color"
1638
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1639
msgid "Color to Alpha"
1642
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
1643
msgid "Color to Alpha Color Picker"
1644
msgstr "颜色到 Alpha 颜色拾取"
1646
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
2496
1650
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2497
1651
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2498
1652
msgstr "用指定颜色的不同深浅度替代所有颜色"
3729
2944
msgid "Engrave"
3732
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3733
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3734
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3735
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
2947
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
2948
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
2949
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
2950
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
3736
2951
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3737
2952
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3738
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
2953
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
3739
2954
msgid "_Height:"
3740
2955
msgstr "高度(_H):"
3742
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
2957
#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
3743
2958
msgid "_Limit line width"
3744
2959
msgstr "限制线宽(_L)"
3746
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3747
msgid "Swap one color with another"
3750
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3751
msgid "_Color Exchange..."
3752
msgstr "颜色交换(_C)..."
3754
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3755
msgid "Color Exchange"
3758
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3759
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3760
msgstr "在预览中点击中键可拾取“从颜色”"
3762
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3766
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3770
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3771
msgid "Color Exchange: To Color"
3774
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3775
msgid "Color Exchange: From Color"
3778
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3779
msgid "R_ed threshold:"
3782
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3783
msgid "G_reen threshold:"
3786
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3787
msgid "B_lue threshold:"
3790
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3791
msgid "Lock _thresholds"
2961
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2965
#. Create the actual window.
2966
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
2967
msgid "Save as Text"
2970
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
2974
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
2978
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
2979
msgid "Load KISS Palette"
2982
#. max. rows allocated
2983
#. column, highest column ever used
2984
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
2985
#. -1 assume there is no floating selection
2986
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
2987
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
2988
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
2989
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
2990
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
2991
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
2992
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
2993
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
2994
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
2995
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
2996
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
2997
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
2998
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
2999
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
3001
msgid "Opening '%s'"
3004
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
3005
msgid "Can't create a new image"
3008
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
3010
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
3011
msgstr "不支持的位深度(%d)!"
3013
#. init the progress meter
3014
#. And let's begin the progress
3015
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
3016
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
3017
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
3018
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
3019
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
3020
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
3021
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
3022
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
3023
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
3024
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
3025
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
3026
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
3027
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
3032
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
3033
msgid "gzip archive"
3036
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
3037
msgid "bzip archive"
3040
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
3041
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
3042
msgstr "没有可感知的文件扩展名,另存为压缩的 XCF。"
3044
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
3045
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
3046
msgstr "没有可感知的文件扩展名,尝试通过文件的 magic 来加载。"
3048
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
3049
msgid "C source code"
3052
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
3053
msgid "Save as C-Source"
3056
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
3057
msgid "_Prefixed name:"
3060
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
3066
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
3067
msgid "_Save comment to file"
3068
msgstr "保存注释到文件(_S)"
3072
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
3073
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
3074
msgstr "使用 GLib 类型(guint8*)(_U)"
3078
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
3079
msgid "Us_e macros instead of struct"
3080
msgstr "使用宏定义而不是结构(_E)"
3084
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
3085
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
3086
msgstr "使用单字节行程长度编码(_1)"
3090
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
3091
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3092
msgstr "保存 Alpha 通道(RGBA/RGB)(_V)"
3094
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
3098
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
3099
msgid "Desktop Link"
3102
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
3104
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3105
msgstr "打开桌面文件“%s”出错:%s"
3107
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
3111
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
3112
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3113
msgstr "医学数字成像和通信图像"
3115
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
3117
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3118
msgstr "“%s”不是 DICOM 文件。"
3120
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
3121
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
3122
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3123
msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
3125
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
3126
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
3127
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
3128
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3129
msgstr "无法对未知的图像类型操作。"
3131
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
3135
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
3136
msgid "Unsupported brush format"
3139
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
3141
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3142
msgstr "GIMP 画笔文件“%s”有错"
3144
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
3146
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3147
msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
3149
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
3150
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
3151
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
3155
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
3156
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3157
msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA"
3159
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
3160
msgid "Save as Brush"
3164
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
3168
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
3169
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
3170
msgid "Description:"
3173
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
3174
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
3178
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
3179
msgid "This is not a GIF file"
3182
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
3183
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
3184
msgstr "像素非正方形。图像看起来可能扁了。"
3186
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
3188
msgid "Background (%d%s)"
3191
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
3193
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
3194
msgstr "打开“%s”(第%d帧)"
3196
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
3197
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
3202
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
3204
msgid "Frame %d (%d%s)"
3205
msgstr "帧 %d (%d%s)"
3207
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
3210
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
3211
"play or re-save perfectly."
3213
"GIF:无法处理无书面文件的 GIF 合成类型 %d。动画可能无法准确地播放或重储存。"
3215
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
3216
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3217
msgstr "无法进一步减少颜色。另存为不透明。"
3219
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
3222
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
3223
"more than %d pixels wide or tall."
3224
msgstr "无法保存“%s”。GIF 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。"
3226
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
3228
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
3230
msgstr "GIF 格式只支持 7 位 ASCII 编码的注释。注释没有被保存。"
3232
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
3234
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3235
msgstr "无法保存 RGB 颜色图像。请先转换成索引颜色或灰度。"
3237
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
3238
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
3239
msgstr "插入了延时以免动画造成 CPU 严重阻塞。"
3241
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
3243
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
3244
"beyond the actual borders of the image."
3245
msgstr "您试图另存为 GIF 的图像含有超出图像实际边界的图层。"
3247
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
3249
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
3250
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
3252
"GIF 文件格式不允许这种情况。您可以选择裁掉所有图层中超出图像边界的部分,或者"
3255
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
3259
#. regular gif parameter settings
3260
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
3264
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
3268
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
3269
msgid "_GIF comment:"
3270
msgstr "GIF 注释(_G):"
3272
#. additional animated gif parameter settings
3273
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
3274
msgid "Animated GIF Options"
3277
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
3278
msgid "_Loop forever"
3281
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
3282
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
3283
msgstr "没有指明的帧之间的延时(_D):"
3285
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507
3286
msgid "milliseconds"
3289
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
3290
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
3291
msgstr "没有指明的帧的处理(_F):"
3293
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
3294
msgid "I don't care"
3297
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
3298
msgid "Cumulative layers (combine)"
3301
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
3302
msgid "One frame per layer (replace)"
3305
#. The "Always use default values" toggles
3306
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
3307
msgid "_Use delay entered above for all frames"
3308
msgstr "上面输入的延迟用于所有帧(_U)"
3310
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
3311
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
3312
msgstr "上面输入的布置用于所有帧(_S)"
3314
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
3315
msgid "Error writing output file."
3318
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
3320
msgid "The default comment is limited to %d characters."
3321
msgstr "默认注释限制在 %d 个字节之内。"
3323
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
3324
msgid "GIMP brush (animated)"
3325
msgstr "GIMP 画笔(动画)"
3327
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
3329
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
3330
msgstr "图层 %s 没有 Alpha 通道,跳过"
3332
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
3333
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
3334
msgstr "GIMP 画笔管道文件有错。"
3336
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
3337
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
3338
msgstr "GIMP 画笔文件看来已损坏。"
3340
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
3341
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
3342
msgstr "无法加载管道中的一个画笔,放弃。"
3344
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
3345
msgid "Save as Brush Pipe"
3348
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
3349
msgid "Spacing (percent):"
3352
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
3356
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
3360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
3361
msgid "Number of cells:"
3364
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
3368
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
3369
msgid " Columns on each layer"
3372
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
3373
msgid " (Width Mismatch!) "
3376
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
3377
msgid " (Height Mismatch!) "
3380
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
3384
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
3388
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
3392
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
3393
msgid "C source code header"
3396
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
3400
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
3401
msgid "Save as HTML table"
3402
msgstr "另存为 HTML 表格"
3404
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
3408
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
3410
"You are about to create a huge\n"
3411
"HTML file which will most likely\n"
3412
"crash your browser."
3414
"您正试图创建一个很可能让您的浏览器\n"
3417
#. HTML Page Options
3418
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
3419
msgid "HTML Page Options"
3422
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
3423
msgid "_Generate full HTML document"
3424
msgstr "生成完整的 HTML 文档(_G)"
3426
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
3428
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
3429
"tags instead of just the table html."
3431
"如果选中该项,GTM 将会输出一个带有 <HTML>、<BODY> 等标签的完整的 HTML 文档,"
3434
#. HTML Table Creation Options
3435
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
3436
msgid "Table Creation Options"
3439
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
3440
msgid "_Use cellspan"
3441
msgstr "使用 cellspan(_U)"
3443
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
3445
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
3446
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
3448
"如果选中该项,GTM 会用 ROWSPAN 和 COLSPAN 把相同颜色的矩形块替换成一个大的单"
3451
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
3452
msgid "Co_mpress TD tags"
3453
msgstr "压缩 TD 标签(_M)"
3455
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
3457
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
3458
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
3461
"如果选中该项,GTM 将不在 TD 标签之间和之内留有空白。这只在像素级的定位控制中"
3464
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
3468
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
3469
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
3470
msgstr "如果您希望让表格带有标题,请选中该项。"
3472
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
3473
msgid "The text for the table caption."
3476
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
3477
msgid "C_ell content:"
3478
msgstr "表格单元内容(_E):"
3480
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
3481
msgid "The text to go into each cell."
3482
msgstr "文字将出现在每一个表格单元当中。"
3484
#. HTML Table Options
3485
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
3486
msgid "Table Options"
3489
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
3493
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
3494
msgid "The number of pixels in the table border."
3497
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
3498
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
3499
msgstr "每个表格单元的宽度。可以是一个数字或百分数。"
3501
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
3502
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
3503
msgstr "每个表格单元的高度。可以是一个数字或百分数。"
3505
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
3506
msgid "Cell-_padding:"
3509
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
3510
msgid "The amount of cellpadding."
3513
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
3514
msgid "Cell-_spacing:"
3517
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
3518
msgid "The amount of cellspacing."
3521
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
3522
#. * transparency & just use the full palette
3523
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
3524
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
3525
msgstr "无法无损地保存透明度,以不透明保存。"
3527
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
3531
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307
3535
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
3539
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325
3540
msgid "Save background color"
3543
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336
3547
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
3548
msgid "Save resolution"
3551
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357
3552
msgid "Save creation time"
3555
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
3559
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
3563
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
3564
msgid "PNG + delta PNG"
3565
msgstr "PNG + Delta PNG"
3567
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
3568
msgid "JNG + delta PNG"
3569
msgstr "JNG + Delta PNG"
3571
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
3575
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
3579
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
3580
msgid "Default chunks type:"
3583
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
3587
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399
3591
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
3592
msgid "Default frame disposal:"
3595
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
3596
msgid "PNG compression level:"
3599
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
3600
msgid "Choose a high compression level for small file size"
3601
msgstr "提高压缩等级可以减小文件大小"
3603
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
3604
msgid "JPEG compression quality:"
3607
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
3608
msgid "JPEG smoothing factor:"
3611
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
3612
msgid "Animated MNG Options"
3615
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
3619
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
3620
msgid "Default frame delay:"
3623
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3624
msgid "MNG animation"
3627
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
3628
msgid "GIMP pattern"
3631
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
3633
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
3634
msgstr "图案文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
3636
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
3637
msgid "Save as Pattern"
3640
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
3641
msgid "ZSoft PCX image"
3642
msgstr "ZSoft PCX 图像"
3644
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
3646
msgid "Could not read header from '%s'"
3647
msgstr "无法从“%s”读取文件头"
3649
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
3651
msgid "'%s' is not a PCX file"
3652
msgstr "“%s”不是 PCX 文件"
3654
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:606
3655
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
3657
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3658
msgstr "不支持或无效的图像宽度:%d"
3660
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:612
3661
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
3663
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3664
msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
3666
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
3667
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3668
msgstr "PCX 文件头中的无效的每行字节数"
3670
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
3671
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3674
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3676
msgid "Invalid X offset: %d"
3677
msgstr "无效的 X 偏移量:%d"
3679
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
3681
msgid "Invalid Y offset: %d"
3682
msgstr "无效的 Y 偏移量:%d"
3684
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
3686
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3687
msgstr "右边框超出边界(须 < %d):%d"
3689
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
3691
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3692
msgstr "下边框超出边界(须 < %d):%d"
3694
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
3696
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3697
msgstr "写入文件“%s”失败:%s"
3699
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
3700
msgid "Portable Document Format"
3703
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
3708
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
3713
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
3714
msgid "Import from PDF"
3717
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
3718
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3722
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
3723
msgid "_Width (pixels):"
3724
msgstr "宽度(像素)(_W):"
3726
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
3727
msgid "_Height (pixels):"
3728
msgstr "高度(像素)(_H):"
3730
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
3731
msgid "_Resolution:"
3734
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
3739
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3740
msgid "Alias Pix image"
3743
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
3744
#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
3748
#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
3750
msgid "Error loading PNG file: %s"
3751
msgstr "读入 PNG 文件出错:%s"
3753
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
3755
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3756
msgstr "读取“%s”出错。文件已损坏?"
3758
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
3760
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3761
msgstr "PNG 文件“%s”存在未知色彩模式。"
3763
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
3765
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3766
"outside the image."
3767
msgstr "PNG 文件中指定的位移导致图层定位在图像以外。"
3769
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
3771
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
3772
msgstr "保存“%s”出错。无法保存图像。"
3774
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
3778
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
3779
msgid "_Interlacing (Adam7)"
3780
msgstr "交错储存(Adam7)(_I)"
3782
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
3783
msgid "Save _background color"
3786
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
3790
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
3791
msgid "Save layer o_ffset"
3794
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
3795
msgid "Save _resolution"
3798
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
3799
msgid "Save creation _time"
3802
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
3803
msgid "Save comme_nt"
3806
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
3807
msgid "Save color _values from transparent pixels"
3808
msgstr "保存透明像素的颜色值(_V)"
3810
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
3811
msgid "Co_mpression level:"
3814
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
3815
msgid "_Load Defaults"
3818
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
3819
msgid "S_ave Defaults"
3822
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
3826
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
3830
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
3834
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
3838
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
3842
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
3843
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
3844
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
3845
msgid "Premature end of file."
3848
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
3849
msgid "Invalid file."
3852
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
3853
msgid "File not in a supported format."
3856
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
3857
msgid "Invalid X resolution."
3860
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
3861
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3862
msgstr "图像宽度超出 GIMP 能够处理的范围。"
3864
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
3865
msgid "Invalid Y resolution."
3868
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
3869
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3870
msgstr "图像高度超出 GIMP 能够处理的范围。"
3872
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
3873
msgid "Unsupported maximum value."
3876
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
3877
msgid "Error reading file."
3880
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
3885
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
3886
msgid "Data formatting"
3889
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
3893
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
3897
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
3898
msgid "PostScript document"
3899
msgstr "PostScript 文档"
3901
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
3902
msgid "Encapsulated PostScript image"
3903
msgstr "封装的 PostScript 图像(EPS)(_E)"
3905
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
3906
msgid "PDF document"
3909
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
3911
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
3912
msgstr "无法解析 Postscript 文件“%s”"
3914
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
3916
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
3917
msgstr "PostScript 保存无法处理带有 Alpha 通道的图像"
3919
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
3922
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
3923
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
3927
"Ghostscript 启动出错。请确认 Ghostscript 已正确安装,并且 - 如果有必要 - 使"
3928
"用 GS_PROG 环境变量将其位置信息告知 GIMP。\n"
3931
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
3936
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
3937
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
3938
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
3939
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
3940
msgid "Write error occurred"
3943
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
3944
msgid "Import from PostScript"
3945
msgstr "从 PostScript 导入"
3948
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
3953
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
3954
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
3958
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
3962
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
3963
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3964
msgstr "加载页码(例如:1-4 或者 1,3,5-7)"
3966
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
3970
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
3974
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
3978
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
3979
msgid "Try Bounding Box"
3983
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
3987
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
3991
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
3992
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
3993
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
3994
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
3998
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
4002
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
4003
msgid "Text antialiasing"
4006
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
4010
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
4014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
4015
msgid "Graphic antialiasing"
4018
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
4019
msgid "Save as PostScript"
4020
msgstr "另存为 PostScript"
4023
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
4027
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
4028
msgid "_Keep aspect ratio"
4031
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
4033
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
4034
"without changing the aspect ratio."
4035
msgstr "选中时,图像将会缩放到给定的大小并且不会改变原来的宽高比。"
4038
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
4042
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
4046
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
4051
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
4052
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
4057
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
4061
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
4062
msgid "_PostScript level 2"
4063
msgstr "PostScript level 2(_P)"
4065
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
4066
msgid "_Encapsulated PostScript"
4067
msgstr "封装的 PostScript(_E)"
4069
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
4073
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
4074
msgid "Preview _size:"
4077
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
4078
msgid "Paint Shop Pro image"
4079
msgstr "Paint Shop Pro 图像"
4081
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
4086
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
4087
msgid "Data Compression"
4090
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
4094
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
4098
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
4099
msgid "Raw image data"
4102
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
4103
msgid "Load Image from Raw Data"
4106
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
4110
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
4114
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
4118
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
4122
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
4123
msgid "Indexed Alpha"
4126
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
4127
msgid "Image _Type:"
4130
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
4134
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
4135
msgid "R, G, B (normal)"
4138
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
4139
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4140
msgstr "B,G,R,X(BMP 风格)"
4142
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
4143
msgid "_Palette Type:"
4146
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
4150
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
4151
msgid "Select Palette File"
4154
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
4155
msgid "Pal_ette File:"
4158
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
4159
msgid "Raw Image Save"
4162
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
4163
msgid "RGB Save Type"
4166
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
4167
msgid "Standard (R,G,B)"
4170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
4171
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4172
msgstr "平面(RRR,GGG,BBB)"
4174
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
4175
msgid "Indexed Palette Type"
4178
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
4179
msgid "SUN Rasterfile image"
4180
msgstr "SUN Rasterfile 图像"
4182
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
4184
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4185
msgstr "无法以 SUN-raster-file 打开“%s”"
4187
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
4188
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4189
msgstr "不支持这个类型的 SUN-rasterfile"
4191
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
4193
msgid "Could not read color entries from '%s'"
4194
msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
4196
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
4197
msgid "Type of colormap not supported"
4200
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
4201
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
4205
"No image width specified"
4210
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
4211
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
4215
"Image width is larger than GIMP can handle"
4218
"图像宽度大于 GIMP 所能处理的范围"
4220
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
4221
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
4225
"No image height specified"
4230
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
4231
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
4235
"Image height is larger than GIMP can handle"
4238
"图像高度大于 GIMP 所能处理的范围"
4240
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
4241
msgid "This image depth is not supported"
4244
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
4246
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
4247
msgstr "SUNRAS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
4249
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
4250
msgid "Can't operate on unknown image types"
4251
msgstr "无法对未知的图像类型操作"
4253
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
4254
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
4255
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
4256
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
4257
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
4258
msgid "EOF encountered on reading"
4261
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
4262
msgid "Save as SUNRAS"
4266
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
4267
msgid "Data Formatting"
4270
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
4271
msgid "RunLength Encoded"
4274
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
4278
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
4279
msgid "Unknown reason"
4282
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
4283
msgid "Rendering SVG"
4286
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
4287
msgid "Rendered SVG"
4290
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
4295
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
4297
"SVG file does not\n"
4303
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4304
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
4305
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4309
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
4310
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
4314
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
4318
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
4322
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
4326
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
4327
msgid "Constrain aspect ratio"
4330
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
4331
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
4337
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
4338
msgid "Import _paths"
4341
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
4343
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4344
msgstr "导入 SVG 的路径元素,可用于 GIMP 路径工具"
4346
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
4347
msgid "Merge imported paths"
4350
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4354
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
4356
msgid "Cannot read footer from '%s'"
4357
msgstr "无法从“%s”读取脚注"
4359
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
4361
msgid "Cannot read extension from '%s'"
4362
msgstr "无法从“%s”读取扩展"
4364
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
4366
msgid "Cannot read header from '%s'"
4367
msgstr "无法从“%s”读取文件头"
4369
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
4374
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
4375
msgid "_RLE compression"
4378
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
4382
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
4386
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
4390
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
4391
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
4392
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
4396
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
4398
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
4399
msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
4401
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
4402
msgid "Import from TIFF"
4405
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
4407
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
4408
msgstr "%s-第 %d 页-共 %d 页"
4410
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
4411
msgid "TIFF Channel"
4414
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
4415
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
4418
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
4419
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
4423
"您加载的图像含有 16 位的通道。GIMP 只能处理 8 位,因此已帮您进行了自动转换。"
4426
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
4428
"The TIFF format only supports comments in\n"
4429
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
4431
"TIFF 格式只支持 7 位 ASCII 编码\n"
4434
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
4435
msgid "Save as TIFF"
4439
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
4443
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
4447
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
4451
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
4455
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
4459
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
4463
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
4464
msgid "CCITT Group _3 fax"
4465
msgstr "CCITT Group _3 传真"
4467
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
4468
msgid "CCITT Group _4 fax"
4469
msgstr "CCITT Group _4 传真"
4471
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
4472
msgid "Save _color values from transparent pixels"
4473
msgstr "保存透明像素的颜色值(_C)"
4475
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
4479
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4480
msgid "Microsoft WMF file"
4481
msgstr "Microsoft WMF 文件"
4483
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
4485
"WMF file does not\n"
4491
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
4492
msgid "Render Windows Metafile"
4493
msgstr "渲染 Windows 图元文件"
4495
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
4497
msgid "Could not open '%s' for reading"
4498
msgstr "无法打开“%s”并读取"
4500
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
4501
msgid "Rendered WMF"
4504
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
4505
msgid "X BitMap image"
4506
msgstr "X BitMap 图像"
4508
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
4512
"Could not read header (ftell == %ld)"
4515
"无法读取文件头(ftell == %ld)"
4517
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
4521
"No image data type specified"
4526
#. The image is not black-and-white.
4527
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
4529
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
4532
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4534
"您正试图另存为 XBM 的图像含有两种以上的颜色。\n"
4536
"请将它转换为黑白(1 位)索引图像并重试。"
4538
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
4540
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4541
"which has no alpha channel."
4543
"您不能对一幅没有 Alpha 通道的\n"
4546
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
4550
#. parameter settings
4551
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
4556
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
4557
msgid "_X10 format bitmap"
4558
msgstr "X10 格式位图(_X)"
4560
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
4561
msgid "_Identifier prefix:"
4565
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
4566
msgid "_Write hot spot values"
4569
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
4570
msgid "Hot spot _X:"
4573
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
4574
msgid "Hot spot _Y:"
4578
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
4582
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
4583
msgid "W_rite extra mask file"
4584
msgstr "写附加的掩码文件(_R)"
4586
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
4587
msgid "_Mask file extension:"
4588
msgstr "掩码文件扩展名(_M):"
4590
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
4591
msgid "X PixMap image"
4592
msgstr "X PixMap 图像"
4594
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
4596
msgid "Error opening file '%s'"
4599
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
4600
msgid "XPM file invalid"
4603
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
4607
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
4608
msgid "_Alpha threshold:"
4609
msgstr "Alpha 阈值(_A):"
4611
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
4612
msgid "X window dump"
4613
msgstr "X Window 转存"
4615
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
4617
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4618
msgstr "无法从“%s”读取 XWD 文件头"
4620
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
4621
msgid "Can't read color entries"
4624
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
4627
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4630
"XWD 文件 %s 的格式为 %d,深度为 %d,单位像素的位数为 %d。目前还不支持。"
4632
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
4633
msgid "Cannot save images with alpha channels."
4634
msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
4636
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
4637
msgid "Error during writing indexed/gray image"
4638
msgstr "写索引/灰度图像时出错"
4640
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
4641
msgid "Error during writing rgb image"
4642
msgstr "写 RGB 图像时出错"
3794
4644
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3795
4645
msgid "Combine several images on a film strip"
3909
4753
msgid "_Number height:"
3910
4754
msgstr "数字高度(_N):"
3912
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3913
msgid "Add a lens flare effect"
3916
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3917
msgid "Lens _Flare..."
3918
msgstr "镜头光晕(_F)..."
3920
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3921
msgid "Render lens flare"
3924
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3928
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
3929
msgid "Center of Flare Effect"
3932
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
3933
msgid "Show _position"
3936
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
4756
#. These values are translated for the GUI but also used internally
4757
#. to figure out which button the user pushed, etc.
4758
#. Not my design, please don't blame me -- njl
4759
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4760
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
4764
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4765
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
4769
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4770
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
4774
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
3940
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
4778
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
3941
4779
msgid "Yellow:"
3944
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
4782
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
3945
4783
msgid "Magenta:"
3948
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
4786
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
3949
4787
msgid "Darker:"
3952
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
4790
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
3953
4791
msgid "Lighter:"
3956
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4794
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
3957
4795
msgid "More Sat:"
3960
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4798
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
3961
4799
msgid "Less Sat:"
3964
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
4802
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
3965
4803
msgid "Current:"
3968
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
4806
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
3969
4807
msgid "Interactively modify the image colors"
3970
4808
msgstr "交互式修改图像颜色"
3972
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
4810
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
3973
4811
msgid "_Filter Pack..."
3974
4812
msgstr "组合滤镜(_F)..."
3976
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
4814
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
3977
4815
msgid "FP can only be used on RGB images."
3978
4816
msgstr "FP 只能用于 RGB 图像。"
3980
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
4818
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
3981
4819
msgid "FP can only be run interactively."
3982
4820
msgstr "FP 只能以交互模式运行。"
3984
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
4822
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
3985
4823
msgid "Applying filter pack"
3986
4824
msgstr "应用组合滤镜"
3988
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
4826
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
3989
4827
msgid "Original:"
3992
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
4830
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
3993
4831
msgid "Hue Variations"
3996
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
4834
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
3997
4835
msgid "Roughness"
4000
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
4838
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
4001
4839
msgid "Affected Range"
4004
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4842
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
4005
4843
msgid "Sha_dows"
4006
4844
msgstr "暗调(_D)"
4008
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4846
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
4009
4847
msgid "_Midtones"
4010
4848
msgstr "中间调(_M)"
4012
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
4850
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
4013
4851
msgid "H_ighlights"
4014
4852
msgstr "高光(_I)"
4016
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
4854
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
4017
4855
msgid "Windows"
4020
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
4858
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
4021
4859
msgid "_Saturation"
4022
4860
msgstr "饱和度(_S)"
4024
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
4862
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
4025
4863
msgid "A_dvanced"
4026
4864
msgstr "高级(_D)"
4028
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
4866
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
4029
4867
msgid "Value Variations"
4032
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
4870
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
4033
4871
msgid "Saturation Variations"
4036
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4874
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
4037
4875
msgid "Select Pixels By"
4038
4876
msgstr "像素选择方式"
4040
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
4878
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4042
4880
msgstr "色调(_U)"
4044
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
4882
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
4045
4883
msgid "Satu_ration"
4046
4884
msgstr "饱和度(_R)"
4048
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
4886
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
4050
4888
msgstr "明度(_A)"
4052
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4890
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
4056
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
4894
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
4057
4895
msgid "_Entire image"
4058
4896
msgstr "整幅图像(_E)"
4060
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
4898
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
4061
4899
msgid "Se_lection only"
4062
4900
msgstr "仅选区(_L)"
4064
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
4902
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
4065
4903
msgid "Selec_tion in context"
4066
4904
msgstr "选区周围(_T)"
4068
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
4906
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
4069
4907
msgid "Filter Pack Simulation"
4070
4908
msgstr "组合滤镜模拟"
4072
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
4910
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
4073
4911
msgid "Shadows:"
4076
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
4914
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
4077
4915
msgid "Midtones:"
4080
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4918
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
4081
4919
msgid "Highlights:"
4084
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
4922
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
4085
4923
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4086
4924
msgstr "高级组合滤镜选项"
4088
4926
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4089
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
4927
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
4090
4928
msgid "Preview Size"
4093
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4931
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4094
4932
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4095
4933
msgstr "以 Mandelbrot 分形变换图像"
4097
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
4935
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4098
4936
msgid "_Fractal Trace..."
4099
4937
msgstr "分形追溯(_F)..."
4101
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
4102
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
4939
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
4940
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
4103
4941
msgid "Fractal Trace"
4107
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
4945
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
4108
4946
msgid "Outside Type"
4111
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
4949
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
4113
4951
msgstr "白色(_W)"
4115
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
4953
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
4116
4954
msgid "Mandelbrot Parameters"
4117
4955
msgstr "Mandelbrot 参数"
4119
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
4957
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
4123
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
4961
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
4127
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
4965
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
4131
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
4969
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
4135
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4136
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4137
msgstr "最简单且最常用的模糊方法"
4139
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
4140
msgid "_Gaussian Blur..."
4141
msgstr "高斯模糊(_G)..."
4143
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4144
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4145
msgid "Apply a gaussian blur"
4148
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
4149
msgid "Gaussian Blur"
4152
#. parameter settings
4153
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
4157
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4158
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
4159
msgid "_Horizontal:"
4162
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4163
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
4167
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4171
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4175
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
4179
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
4183
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
4184
msgid "Unsupported brush format"
4187
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
4189
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4190
msgstr "GIMP 画笔文件“%s”有错"
4192
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
4194
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4195
msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
4197
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4198
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
4202
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
4203
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4204
msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA"
4206
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
4207
msgid "Save as Brush"
4211
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
4215
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4216
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4217
msgid "Description:"
4220
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
4973
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
4221
4974
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4222
4975
msgstr "来自 GIMP 小组的热情问候!"
4977
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
4981
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
4982
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4985
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
4987
msgid "An obsolete creation by %s"
4224
4990
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
4225
4991
msgid "Gee Slime"
4226
4992
msgstr "Gee Slime"
4228
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4229
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4232
4994
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4234
4996
msgid "A less obsolete creation by %s"
4235
4997
msgstr "%s 的较陈旧的创作"
4237
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4241
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4243
msgid "An obsolete creation by %s"
4246
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
4250
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
4251
msgid "This is not a GIF file"
4254
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
4255
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
4256
msgstr "像素非正方形。图像看起来可能扁了。"
4258
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
4260
msgid "Background (%d%s)"
4263
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
4265
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4266
msgstr "打开“%s”(第%d帧)"
4268
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
4269
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
4274
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
4276
msgid "Frame %d (%d%s)"
4277
msgstr "帧 %d (%d%s)"
4279
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
4282
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
4283
"play or re-save perfectly."
4285
"GIF:无法处理无书面文件的 GIF 合成类型 %d。动画可能无法准确地播放或重储存。"
4287
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
4288
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4289
msgstr "无法进一步减少颜色。另存为不透明。"
4291
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
4293
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4295
msgstr "GIF 格式只支持 7 位 ASCII 编码的注释。注释没有被保存。"
4297
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4299
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4300
msgstr "无法保存 RGB 颜色图像。请先转换成索引颜色或灰度。"
4302
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4304
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4305
msgstr "插入了延时以免动画造成 CPU 严重阻塞。"
4307
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
4309
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4310
"beyond the actual borders of the image."
4311
msgstr "您试图另存为 GIF 的图像含有超出图像实际边界的图层。"
4313
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
4315
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
4316
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
4318
"GIF 文件格式不允许这种情况。您可以选择裁掉所有图层中超出图像边界的部分,或者"
4321
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
4325
#. regular gif parameter settings
4326
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
4330
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
4334
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
4335
msgid "_GIF comment:"
4336
msgstr "GIF 注释(_G):"
4338
#. additional animated gif parameter settings
4339
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
4340
msgid "Animated GIF Options"
4343
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
4344
msgid "_Loop forever"
4347
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
4348
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4349
msgstr "没有指明的帧之间的延时(_D):"
4351
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
4352
msgid "milliseconds"
4355
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
4356
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4357
msgstr "没有指明的帧的处理(_F):"
4359
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
4360
msgid "I don't care"
4363
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
4364
msgid "Cumulative layers (combine)"
4367
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
4368
msgid "One frame per layer (replace)"
4371
#. The "Always use default values" toggles
4372
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
4373
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4374
msgstr "上面输入的延迟用于所有帧(_U)"
4376
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
4377
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4378
msgstr "上面输入的布置用于所有帧(_S)"
4380
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
4381
msgid "Error writing output file."
4384
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
4386
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4387
msgstr "默认注释限制在 %d 个字节之内。"
4389
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4390
msgid "GIMP brush (animated)"
4391
msgstr "GIMP 画笔(动画)"
4393
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4395
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4396
msgstr "图层 %s 没有 Alpha 通道,跳过"
4398
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4399
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4400
msgstr "GIMP 画笔管道文件有错。"
4402
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4403
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4404
msgstr "GIMP 画笔文件看来已损坏。"
4406
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4407
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4408
msgstr "无法加载管道中的一个画笔,放弃。"
4410
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4411
msgid "Save as Brush Pipe"
4414
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4415
msgid "Spacing (percent):"
4418
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4422
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4426
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4427
msgid "Number of cells:"
4430
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4434
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4435
msgid " Columns on each layer"
4438
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4439
msgid " (Width Mismatch!) "
4442
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4443
msgid " (Height Mismatch!) "
4446
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4450
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4454
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4458
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4459
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4460
msgstr "模拟方形玻璃碎块导致的扭曲"
4462
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
4463
msgid "_Glass Tile..."
4464
msgstr "玻璃瓦片(_G)..."
4466
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4470
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
4471
msgid "Tile _width:"
4474
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
4475
msgid "Tile _height:"
4478
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4479
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4480
msgstr "产生大量不同的抽像图案"
4482
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4486
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
4490
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
4491
msgid "Load QBE File"
4494
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
4495
msgid "Save as QBE File"
4498
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
4502
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
4999
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
4503
5000
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4504
5001
msgstr "使用当前渐变中的颜色给图像重新着色"
4506
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
5003
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
4507
5004
msgid "_Gradient Map"
4508
5005
msgstr "渐变映射(_G)"
4510
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
5007
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
4511
5008
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4512
5009
msgstr "使用当前色板中的颜色给图像重新着色"
4514
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
5011
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
4515
5012
msgid "_Palette Map"
4516
5013
msgstr "色板映射(_P)"
4518
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
5015
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
4519
5016
msgid "Gradient Map"
4522
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
5019
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
4523
5020
msgid "Palette Map"
4781
5141
msgstr "使用鼠标控制卷起图像区域"
4783
5143
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
4785
5144
msgid "_IWarp..."
4786
msgstr "交互式翘曲(IWrap)(_I)..."
5145
msgstr "交互式翘曲(_I)..."
4788
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
5147
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
4790
5148
msgid "Warping"
4793
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
5151
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
4795
5153
msgid "Warping Frame %d"
4796
5154
msgstr "翘曲第 %d 帧"
4798
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
5156
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
4799
5157
msgid "Ping pong"
4802
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
5160
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
4803
5161
msgid "A_nimate"
4804
5162
msgstr "动画(_N)"
4806
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
5164
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
4807
5165
msgid "Number of _frames:"
4808
5166
msgstr "帧数(_F):"
4810
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
5168
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
4811
5169
msgid "R_everse"
4812
5170
msgstr "反向(_E)"
4814
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
5172
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
4815
5173
msgid "_Ping pong"
4816
5174
msgstr "乒乓(_P)"
4818
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
5176
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
4819
5177
msgid "_Animate"
4820
5178
msgstr "动画(_A)"
4822
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
5180
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
4823
5181
msgid "Deform Mode"
4826
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
5184
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
4828
5186
msgstr "移动(_M)"
4830
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
5188
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
4832
5190
msgstr "膨胀(_G)"
4834
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
5192
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
4835
5193
msgid "S_wirl CCW"
4836
5194
msgstr "逆时针涡漩(_W)"
4838
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
5196
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
4839
5197
msgid "Remo_ve"
4840
5198
msgstr "删除(_V)"
4842
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5200
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
4843
5201
msgid "S_hrink"
4844
5202
msgstr "收缩(_H)"
4846
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
5204
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4847
5205
msgid "Sw_irl CW"
4848
5206
msgstr "顺时针涡漩(_I)"
4850
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
5208
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
4851
5209
msgid "_Deform radius:"
4852
5210
msgstr "变形半径(_D):"
4854
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5212
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
4855
5213
msgid "D_eform amount:"
4856
5214
msgstr "变形量度(_E):"
4858
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
5216
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
4859
5217
msgid "_Bilinear"
4860
5218
msgstr "双线性(_B)"
4862
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
5220
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
4863
5221
msgid "Adaptive s_upersample"
4864
5222
msgstr "自适应超级采样(_U)"
4866
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
5224
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
4867
5225
msgid "Ma_x depth:"
4868
5226
msgstr "最大深度(_X):"
4870
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
5228
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
4871
5229
msgid "Thresho_ld:"
4872
5230
msgstr "阈值(_L):"
4874
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4875
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
5232
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5233
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
4876
5234
msgid "_Settings"
4877
5235
msgstr "设置(_S)"
4879
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
5237
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
4883
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
5241
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
4885
5243
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4887
5245
msgstr "在预览中点击并拖动以定义要应用到图像的扭区。"
4889
5247
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
4891
5248
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
4892
5249
msgstr "给图像添加 jigsaw-puzzle 图案"
4894
5251
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4896
5252
msgid "_Jigsaw..."
4897
5253
msgstr "拼图(_J)..."
4899
5255
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
4901
5256
msgid "Assembling jigsaw"
4904
5259
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
4909
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
5263
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
4910
5264
msgid "Number of Tiles"
4913
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
5267
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
4914
5268
msgid "Number of pieces going across"
4915
5269
msgstr "横向方块数量"
4917
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
5271
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
4918
5272
msgid "Number of pieces going down"
4919
5273
msgstr "纵向方块数量"
4921
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
5275
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
4922
5276
msgid "Bevel Edges"
4925
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5279
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
4926
5280
msgid "_Bevel width:"
4927
5281
msgstr "切痕宽度(_B):"
4929
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
5283
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
4930
5284
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4931
5285
msgstr "每个小块边缘的倾斜角度"
4933
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5287
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
4934
5288
msgid "H_ighlight:"
4935
5289
msgstr "高亮(_I):"
4937
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5291
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
4938
5292
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4939
5293
msgstr "每个小块边缘的高亮程度"
4941
5295
#. frame for primitive radio buttons
4942
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
5296
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
4943
5297
msgid "Jigsaw Style"
4946
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
5300
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4947
5301
msgid "_Square"
4948
5302
msgstr "方形(_S)"
4950
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
5304
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4951
5305
msgid "C_urved"
4952
5306
msgstr "曲线(_U)"
4954
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
5308
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4955
5309
msgid "Each piece has straight sides"
4956
5310
msgstr "小块的边缘是直的"
4958
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
5312
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4959
5313
msgid "Each piece has curved sides"
4960
5314
msgstr "小块的边缘是弯曲的"
4962
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4963
msgid "High-resolution edge detection"
4966
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4970
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4974
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
5316
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
4975
5317
msgid "Set a color profile on the image"
4976
5318
msgstr "在图像上设置一个色彩配置文件"
4978
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
5320
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
4979
5321
msgid "_Assign Color Profile..."
4980
5322
msgstr "分配色彩配置文件(_A)..."
4982
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
5324
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
4983
5325
msgid "Assign default RGB Profile"
4984
5326
msgstr "分配默认色彩配置文件(_A)..."
4986
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
5328
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
4987
5329
msgid "Apply a color profile on the image"
4988
5330
msgstr "在图像上应用色彩配置文件"
4990
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
5332
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
4991
5333
msgid "_Convert to Color Profile..."
4992
5334
msgstr "转换为色彩配置文件(_C)..."
4994
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
5336
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
4995
5337
msgid "Convert to default RGB Profile"
4996
5338
msgstr "转换为默认色彩配置文件"
4998
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
5340
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
4999
5341
msgid "Image Color Profile Information"
5000
5342
msgstr "图像色彩配置文件信息"
5002
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
5344
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
5003
5345
msgid "Color Profile Information"
5004
5346
msgstr "色彩配置文件信息"
5006
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
5348
#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
5008
5350
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5009
5351
msgstr "色彩配置文件“%s”不适用于 RGB 颜色空间。"
5011
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
5353
#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
5012
5354
msgid "Default RGB working space"
5013
5355
msgstr "默认 RGB 工作空间"
5015
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
5357
#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
5017
5359
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5018
5360
msgstr "作为“icc-profile”关联的数据似乎不是 ICC 色彩配置文件"
5020
#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
5362
#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
5021
5364
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5022
5365
msgstr "“%s”似乎不是 ICC 色彩配置文件"
5024
5367
#. ICC color profile conversion
5025
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
5368
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
5027
5370
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5028
5371
msgstr "将“%s”转换为“%s”"
5030
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
5373
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
5031
5375
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5032
5376
msgstr "无法从“%s”读取色彩配置文件"
5034
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
5378
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
5036
5380
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5037
5381
msgstr "图像“%s”包含内置的色彩配置文件"
5039
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
5383
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
5040
5385
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5041
5386
msgstr "将图像转换到 RGB 工作空间吗(%s)?"
5043
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
5388
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
5044
5389
msgid "Convert to RGB working space?"
5045
5390
msgstr "转换到 RGB 工作空间吗?"
5047
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5392
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
5049
5394
msgstr "保持(_K)"
5051
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5396
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
5052
5397
msgid "_Convert"
5053
5398
msgstr "转换(_C)"
5055
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5400
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
5056
5401
msgid "_Don't ask me again"
5057
5402
msgstr "不要再问我(_D)"
5059
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
5404
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
5060
5405
msgid "Select destination profile"
5061
5406
msgstr "选择目标配置文件"
5063
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
5408
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
5064
5409
msgid "All files (*.*)"
5065
5410
msgstr "所有文件(*.*)"
5067
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5412
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
5068
5413
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5069
5414
msgstr "ICC 色彩配置文件(*.icc, *.icm)"
5071
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
5416
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
5073
5418
msgid "RGB workspace (%s)"
5074
5419
msgstr "RGB 工作空间(%s)"
5076
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
5421
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
5077
5422
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5078
5423
msgstr "转换为 ICC 色彩配置文件"
5080
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5425
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
5081
5426
msgid "Assign ICC Color Profile"
5082
5427
msgstr "指派 ICC 色彩配置文件"
5084
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
5429
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
5085
5430
msgid "_Assign"
5086
5431
msgstr "指派(_A)"
5088
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
5433
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
5089
5434
msgid "Current Color Profile"
5090
5435
msgstr "活动色彩配置文件"
5092
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5437
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
5093
5438
msgid "Convert to"
5096
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5441
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
5100
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
5445
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
5101
5446
msgid "_Rendering Intent:"
5102
5447
msgstr "渲染意图(_R):"
5104
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
5449
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
5105
5450
msgid "_Black Point Compensation"
5106
5451
msgstr "黑点补偿(_B)"
5108
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
5453
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
5109
5454
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5110
5455
msgstr "目标配置文件并非用于 RGB 颜色空间。"
5112
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
5457
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
5458
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
5461
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
5462
msgid "Apply _Lens..."
5463
msgstr "应用透镜(_L)..."
5465
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
5466
msgid "Applying lens"
5469
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
5473
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
5474
msgid "_Keep original surroundings"
5475
msgstr "保持周围的原始环境(_K)"
5477
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
5478
msgid "_Set surroundings to index 0"
5479
msgstr "设置环境为索引 0(_S)"
5481
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
5482
msgid "_Set surroundings to background color"
5483
msgstr "设置环境为背景色(_S)"
5485
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
5486
msgid "_Make surroundings transparent"
5487
msgstr "使环境变为透明(_M)"
5489
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
5490
msgid "_Lens refraction index:"
5493
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5113
5494
msgid "Corrects lens distortion"
5114
5495
msgstr "校正镜头形变"
5116
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
5497
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5117
5498
msgid "Lens Distortion..."
5118
5499
msgstr "镜头形变..."
5120
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
5501
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5121
5502
msgid "Lens distortion"
5124
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
5505
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5125
5506
msgid "Lens Distortion"
5128
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
5509
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
5130
5511
msgstr "主要(_M):"
5132
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
5513
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
5134
5515
msgstr "边缘(_E):"
5136
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5517
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
5138
5519
msgstr "缩放(_Z):"
5140
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
5521
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
5141
5522
msgid "_Brighten:"
5142
5523
msgstr "加亮(_B):"
5144
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
5525
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
5145
5526
msgid "_X shift:"
5146
5527
msgstr "_X 偏移:"
5148
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
5529
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
5149
5530
msgid "_Y shift:"
5150
5531
msgstr "_Y 偏移:"
5152
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
5153
msgid "Van Gogh (LIC)"
5156
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
5157
msgid "Effect Channel"
5160
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5164
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5165
msgid "Effect Operator"
5168
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5172
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5176
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5181
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5182
msgid "_With white noise"
5185
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5186
msgid "W_ith source image"
5189
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5190
msgid "_Effect image:"
5193
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
5194
msgid "_Filter length:"
5197
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5198
msgid "_Noise magnitude:"
5201
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5202
msgid "In_tegration steps:"
5205
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5206
msgid "_Minimum value:"
5209
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
5210
msgid "M_aximum value:"
5213
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5214
msgid "Special effects that nobody understands"
5217
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
5218
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5219
msgstr "梵高(LIC)(_V)..."
5221
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5222
msgid "Email the image"
5225
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5227
msgid "_Mail Image..."
5228
msgstr "图像映像(_I)..."
5230
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5232
msgid "Send as Mail"
5235
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
5533
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
5534
msgid "Add a lens flare effect"
5537
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
5538
msgid "Lens _Flare..."
5539
msgstr "镜头光晕(_F)..."
5541
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
5542
msgid "Render lens flare"
5545
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
5549
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
5550
msgid "Center of Flare Effect"
5553
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
5554
msgid "Show _position"
5557
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
5558
msgid "Send the image by email"
5559
msgstr "用 email 发送图像"
5561
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
5562
msgid "Send by E_mail..."
5563
msgstr "发送为邮件(_M)..."
5565
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
5566
msgid "Send by Email"
5569
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
5237
5571
msgstr "发送(_S)"
5239
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
5573
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
5240
5574
msgid "_Filename:"
5241
5575
msgstr "文件名(_F):"
5243
#. Encapsulation label
5244
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5246
msgid "Encapsulation:"
5249
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5253
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5255
msgstr "Uuencode(_U)"
5257
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5261
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5265
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
5577
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
5581
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
5585
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
5266
5586
msgid "S_ubject:"
5267
5587
msgstr "主题(_U):"
5269
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5273
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
5589
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5274
5590
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5275
5591
msgstr "文件扩展名缺失或者存在某种错误"
5277
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
5593
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
5279
5595
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5280
5596
msgstr "无法启动 sendmail (%s)"
5282
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5283
msgid "First Source Color"
5286
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5287
msgid "Second Source Color"
5290
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5291
msgid "First Destination Color"
5294
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5295
msgid "Second Destination Color"
5298
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5299
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5302
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5303
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5304
msgstr "调整前景和背景(_F)"
5306
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5307
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5310
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5312
msgid "Color Range _Mapping..."
5313
msgstr "颜色交换(_C)..."
5315
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5317
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5318
msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
5320
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5322
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5325
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5327
msgid "Mapping colors"
5330
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5332
msgid "Map Color Range"
5335
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5336
msgid "Source Color Range"
5339
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5340
msgid "Destination Color Range"
5344
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5345
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5346
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5350
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5598
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5351
5599
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5352
5600
msgstr "使图像变为纯粹的红、绿、蓝"
5354
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
5602
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5355
5603
msgid "Maxim_um RGB..."
5356
5604
msgstr "最大化 RGB (_U)..."
5358
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
5606
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5359
5607
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5360
5608
msgstr "只能对 RGB 图像进行操作。"
5362
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5610
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
5363
5611
msgid "Max RGB"
5364
5612
msgstr "RGB 最大化"
5366
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
5614
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5367
5615
msgid "Maximum RGB Value"
5368
5616
msgstr "最大化 RGB 值"
5370
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5618
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
5371
5619
msgid "_Hold the maximal channels"
5372
5620
msgstr "保留最大的通道(_H)"
5374
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5622
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
5375
5623
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5376
5624
msgstr "保留最小的通道(_L)"
5378
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5379
msgid "Simulate movement using directional blur"
5382
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5383
msgid "_Motion Blur..."
5384
msgstr "动态模糊(_M)..."
5386
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5387
msgid "Motion blurring"
5390
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5394
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5398
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5402
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5407
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5411
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5415
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5416
msgid "Blur _outward"
5419
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5420
msgid "Blur Parameters"
5423
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5427
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5428
#. * transparency & just use the full palette
5429
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
5430
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5431
msgstr "无法无损地保存透明度,以不透明保存。"
5433
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5437
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5441
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5445
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5446
msgid "Save background color"
5449
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
5454
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
5455
msgid "Save resolution"
5458
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
5459
msgid "Save creation time"
5462
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
5466
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
5470
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5471
msgid "PNG + delta PNG"
5472
msgstr "PNG + Delta PNG"
5474
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
5475
msgid "JNG + delta PNG"
5476
msgstr "JNG + Delta PNG"
5478
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
5482
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5486
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
5487
msgid "Default chunks type:"
5490
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5494
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
5498
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5499
msgid "Default frame disposal:"
5502
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
5503
msgid "PNG compression level:"
5506
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
5507
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5508
msgstr "提高压缩等级可以减小文件大小"
5510
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
5511
msgid "JPEG compression quality:"
5514
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
5515
msgid "JPEG smoothing factor:"
5518
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
5519
msgid "Animated MNG Options"
5522
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
5526
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
5527
msgid "Default frame delay:"
5530
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
5531
msgid "MNG animation"
5534
5626
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5535
5627
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5536
5628
msgstr "将图像转换为不规则小块"
7637
6950
msgid "Use the background color"
7640
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7641
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
6953
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
6954
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
7645
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
6958
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
7646
6959
msgid "Checker"
7649
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
6962
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7653
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
6966
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7657
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
6970
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7659
6972
msgstr "光照模型 (Phong)"
7661
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
6974
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
7665
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
6978
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7669
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
6982
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
7673
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
6986
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7677
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7678
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
6990
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
6991
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7679
6992
msgid "Texture"
7682
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
6995
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
7683
6996
msgid "Bumpmap"
7686
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7687
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
6999
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
7000
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
7691
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
7004
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
7693
7006
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7694
7007
msgstr "文件“%s”不是有效的保存文件。"
7696
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7009
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
7697
7010
msgid "Open File"
7700
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7013
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
7701
7014
msgid "Save File"
7704
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
7017
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
7705
7018
msgid "Sphere Designer"
7708
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7021
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
7709
7022
msgid "Properties"
7712
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
7025
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
7716
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7030
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
7031
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
7035
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
7717
7036
msgid "Texture:"
7720
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
7039
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
7721
7040
msgid "Colors:"
7724
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
7725
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
7043
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
7044
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
7726
7045
msgid "Color Selection Dialog"
7727
7046
msgstr "颜色选择对话框"
7730
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7731
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7732
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7049
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
7050
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
7051
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
7736
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
7055
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
7737
7056
msgid "Turbulence:"
7740
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
7059
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7741
7060
msgid "Amount:"
7744
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
7063
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
7748
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
7067
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
7749
7068
msgid "Transformations"
7752
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
7071
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
7072
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
7076
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
7753
7077
msgid "Scale Y:"
7756
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
7080
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
7757
7081
msgid "Scale Z:"
7760
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
7084
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
7761
7085
msgid "Rotate X:"
7764
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
7088
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
7765
7089
msgid "Rotate Y:"
7768
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
7092
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
7769
7093
msgid "Rotate Z:"
7772
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
7096
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
7773
7097
msgid "Position X:"
7776
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
7100
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
7777
7101
msgid "Position Y:"
7780
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
7104
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
7781
7105
msgid "Position Z:"
7784
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
7108
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
7785
7109
msgid "Rendering sphere"
7788
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
7112
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
7789
7113
msgid "Create an image of a textured sphere"
7790
7114
msgstr "创建一幅带纹理的球体图像"
7792
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
7116
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
7793
7117
msgid "Sphere _Designer..."
7794
7118
msgstr "球面设计器(_D)..."
7796
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
7120
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
7797
7121
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7798
7122
msgstr "为插件选中的范围是空的"
7800
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
7801
msgid "Move pixels around randomly"
7804
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7808
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7812
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7816
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7817
msgid "Spread Amount"
7820
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
7821
msgid "Add a canvas texture to the image"
7824
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7825
msgid "_Apply Canvas..."
7826
msgstr "应用画布(_A)..."
7828
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7829
msgid "Applying canvas"
7832
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7833
msgid "Apply Canvas"
7836
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7840
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7844
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7845
msgid "_Bottom-left"
7848
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7849
msgid "Bottom-_right"
7852
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
7853
msgid "SUN Rasterfile image"
7854
msgstr "SUN Rasterfile 图像"
7856
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
7858
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7859
msgstr "无法以 SUN-raster-file 打开“%s”"
7861
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
7862
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7863
msgstr "不支持这个类型的 SUN-rasterfile"
7865
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
7867
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7868
msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
7870
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
7871
msgid "Type of colormap not supported"
7874
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
7875
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
7879
"No image width specified"
7884
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
7885
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
7889
"Image width is larger than GIMP can handle"
7892
"图像宽度大于 GIMP 所能处理的范围"
7894
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
7895
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
7899
"No image height specified"
7904
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
7905
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
7909
"Image height is larger than GIMP can handle"
7912
"图像高度大于 GIMP 所能处理的范围"
7914
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
7915
msgid "This image depth is not supported"
7918
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
7919
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7920
msgstr "SUNRAS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
7922
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
7923
msgid "Can't operate on unknown image types"
7924
msgstr "无法对未知的图像类型操作"
7926
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
7927
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
7928
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
7929
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
7930
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
7931
msgid "EOF encountered on reading"
7934
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
7935
msgid "Save as SUNRAS"
7939
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
7940
msgid "Data Formatting"
7943
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
7944
msgid "RunLength Encoded"
7947
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7951
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
7952
msgid "Unknown reason"
7955
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7956
msgid "Rendering SVG"
7959
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
7960
msgid "Rendered SVG"
7963
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
7968
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
7970
"SVG file does not\n"
7976
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7977
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
7978
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7981
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
7985
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
7989
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
7993
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
7994
msgid "Constrain aspect ratio"
7997
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
7998
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
8004
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8005
msgid "Import _paths"
8008
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8010
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8011
msgstr "导入 SVG 的路径元素,可用于 GIMP 路径工具"
8013
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
8014
msgid "Merge imported paths"
8017
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
8021
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
8023
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8024
msgstr "无法从“%s”读取脚注"
8026
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
8028
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8029
msgstr "无法从“%s”读取扩展"
8031
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
8036
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
8037
msgid "_RLE compression"
8041
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
8043
msgid "Or_igin at bottom left"
8046
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
7124
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
8047
7125
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8048
7126
msgstr "令透明度满或空"
8050
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7128
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
8051
7129
msgid "_Threshold Alpha..."
8052
7130
msgstr "Alpha 阈值(_T)..."
8054
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
7132
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
8055
7133
msgid "The layer has its alpha channel locked."
8056
7134
msgstr "图层锁定了自身的 Alpha 通道。"
8058
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7136
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
8059
7137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
8060
7138
msgstr "没有选中 RGBA/GRAYA 图像。"
8062
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
7140
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
8063
7141
msgid "Coloring transparency"
8066
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7144
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
8067
7145
msgid "Threshold Alpha"
8068
7146
msgstr "Alpha 阈值"
8070
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7148
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
8071
7149
msgid "Threshold:"
8074
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
8075
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
8079
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
8081
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8082
msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
8084
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
8085
msgid "Import from TIFF"
8088
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
8089
msgid "TIFF Channel"
8092
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
8095
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8096
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
8100
"您加载的图像含有 16 位的通道。GIMP 只能处理 8 位,因此已帮您进行了自动转换。"
8103
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
8105
"The TIFF format only supports comments in\n"
8106
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8108
"TIFF 格式只支持 7 位 ASCII 编码\n"
8111
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
8112
msgid "Save as TIFF"
8116
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
8120
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
8124
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
8128
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
8132
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
8136
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
8140
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
8141
msgid "CCITT Group _3 fax"
8142
msgstr "CCITT Group _3 传真"
8144
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
8145
msgid "CCITT Group _4 fax"
8146
msgstr "CCITT Group _4 传真"
8148
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
8149
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8150
msgstr "保存透明像素的颜色值(_C)"
8152
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
8156
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8157
msgid "Create an array of copies of the image"
8160
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
8164
#. Set the tile cache size
8165
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
8169
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8173
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
8174
msgid "Tile to New Size"
8177
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
8178
msgid "C_reate new image"
8181
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
7152
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
7153
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
7154
msgstr "模拟方形玻璃碎块导致的扭曲"
7156
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
7157
msgid "_Glass Tile..."
7158
msgstr "玻璃瓦片(_G)..."
7160
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
7164
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
7165
msgid "Tile _width:"
7168
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
7172
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
7176
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
7177
msgid "Fractional Pixels"
7180
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
7184
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
7188
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
7192
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
7196
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
7200
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
7204
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
7205
msgid "_Wrap around"
7208
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
7209
msgid "Background Type"
7212
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
7213
msgid "I_nverted image"
7216
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
7220
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
7221
msgid "Fo_reground color"
7224
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
7225
msgid "Bac_kground color"
7228
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
7229
msgid "S_elect here:"
7232
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
7233
msgid "Background Color"
7236
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
7237
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
7238
msgstr "将图像切割为平铺的纸片,并滑动它们"
7240
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
7241
msgid "September 31, 1999"
7242
msgstr "1999 年 9 月 31 日"
7244
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
7245
msgid "_Paper Tile..."
7246
msgstr "纸片平铺(_P)..."
7248
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
7249
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
7250
msgstr "修改图像边缘以使图像能够无缝平铺"
7252
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
7253
msgid "_Make Seamless"
7256
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
7260
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
8182
7261
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
8183
7262
msgstr "将图像平铺为原始图像的较小版本"
8185
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
7264
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
8186
7265
msgid "_Small Tiles..."
8187
7266
msgstr "小块平铺(_S)..."
8189
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
7268
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
8190
7269
msgid "Region selected for filter is empty."
8191
7270
msgstr "用于滤镜的选中区域是空的。"
7272
#. Set the tile cache size
7273
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
8193
7277
#. Get the preview image
8194
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7278
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
8195
7279
msgid "Small Tiles"
8198
7282
#. Area for buttons etc
8200
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
7284
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
7285
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
8204
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
7289
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
8205
7290
msgid "A_ll tiles"
8206
7291
msgstr "所有的小块(_L)"
8208
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
7293
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
8209
7294
msgid "Al_ternate tiles"
8210
7295
msgstr "交替的小块(_T)"
8212
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
7297
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
8213
7298
msgid "_Explicit tile"
8214
7299
msgstr "指定的小块(_E)"
8216
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
7301
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
8218
7303
msgstr "行(_W):"
8220
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
7305
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
8221
7306
msgid "Col_umn:"
8222
7307
msgstr "列(_U):"
8224
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
7309
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
8225
7310
msgid "O_pacity:"
8226
7311
msgstr "不透明度(_P):"
8228
7313
#. Lower frame saying howmany segments
8229
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
7314
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
8230
7315
msgid "Number of Segments"
8233
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8234
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8235
msgstr "修改图像边缘以使图像能够无缝平铺"
8237
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8238
msgid "_Make Seamless"
8241
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
7318
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7319
msgid "Create an array of copies of the image"
7322
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7326
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8245
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7330
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
7331
msgid "Tile to New Size"
7334
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
7335
msgid "C_reate new image"
7338
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8249
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7342
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8251
7344
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8253
7346
msgstr "只有此列被选中,GIMP 退出时才会保存这个单位。"
8255
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7348
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
8259
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7352
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
8261
7354
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8262
7355
msgstr "这个字符串将在 GIMP 的配置文件中用于唯一识别一个单位。"
8264
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7357
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8268
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7361
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8269
7362
msgid "How many units make up an inch."
8270
7363
msgstr "一英寸等于此单位的多少倍。"
8272
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7365
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8276
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7369
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8278
7371
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
8279
7372
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
8790
7961
msgid "Rendering blast"
8793
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
7964
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
8794
7965
msgid "Rendering wind"
8797
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
7968
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
8801
7972
#. ********************************************************
8802
7973
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8803
7974
#. *****************************************************
8804
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
7975
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8808
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
7979
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8812
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
7983
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8815
7985
msgstr "劲风(_B)"
8817
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
7987
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8821
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
7991
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8825
7995
#. ****************************************************
8826
7996
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8827
7997
#. **************************************************
8828
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
7998
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8829
7999
msgid "Edge Affected"
8832
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
8002
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8833
8003
msgid "L_eading"
8834
8004
msgstr "头部(_E)"
8836
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
8006
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8837
8007
msgid "Tr_ailing"
8838
8008
msgstr "尾部(_A)"
8840
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
8010
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8842
8012
msgstr "皆有(_H)"
8844
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
8014
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8845
8015
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8846
8016
msgstr "值越大效果影响的图像区域越小"
8848
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8018
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
8849
8019
msgid "_Strength:"
8850
8020
msgstr "力度(_S):"
8852
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
8022
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8853
8023
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8854
8024
msgstr "值越大效果越显著"
8856
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8857
msgid "Microsoft WMF file"
8858
msgstr "Microsoft WMF 文件"
8860
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
8862
"WMF file does not\n"
8868
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
8869
msgid "Render Windows Metafile"
8870
msgstr "渲染 Windows 图元文件"
8872
#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8874
msgid "Could not open '%s' for reading."
8875
msgstr "无法打开“%s”并读取。"
8877
#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
8878
msgid "Rendered WMF"
8881
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
8882
msgid "X BitMap image"
8883
msgstr "X BitMap 图像"
8885
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
8889
"Could not read header (ftell == %ld)"
8892
"无法读取文件头(ftell == %ld)"
8894
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
8898
"No image data type specified"
8903
#. The image is not black-and-white.
8904
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
8906
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8909
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8911
"您正试图另存为 XBM 的图像含有两种以上的颜色。\n"
8913
"请将它转换为黑白(1 位)索引图像并重试。"
8915
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
8917
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8918
"which has no alpha channel."
8920
"您不能对一幅没有 Alpha 通道的\n"
8923
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
8927
#. parameter settings
8928
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
8933
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
8934
msgid "_X10 format bitmap"
8935
msgstr "X10 格式位图(_X)"
8937
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8938
msgid "_Identifier prefix:"
8942
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
8943
msgid "_Write hot spot values"
8946
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
8947
msgid "Hot spot _X:"
8950
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
8951
msgid "Hot spot _Y:"
8955
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
8959
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
8960
msgid "W_rite extra mask file"
8961
msgstr "写附加的掩码文件(_R)"
8963
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
8964
msgid "_Mask file extension:"
8965
msgstr "掩码文件扩展名(_M):"
8967
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8968
msgid "X PixMap image"
8969
msgstr "X PixMap 图像"
8971
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
8973
msgid "Error opening file '%s'"
8976
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8977
msgid "XPM file invalid"
8980
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8984
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8985
msgid "_Alpha threshold:"
8986
msgstr "Alpha 阈值(_A):"
8988
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8989
msgid "X window dump"
8990
msgstr "X Window 转存"
8992
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
8994
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8995
msgstr "无法从“%s”读取 XWD 文件头"
8997
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8998
msgid "Can't read color entries"
9001
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
9004
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
9007
"XWD 文件 %s 的格式为 %d,深度为 %d,单位像素的位数为 %d。目前还不支持。"
9009
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
9010
msgid "Cannot save images with alpha channels."
9011
msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
9013
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
9014
msgid "Error during writing indexed/gray image"
9015
msgstr "写索引/灰度图像时出错"
9017
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
9018
msgid "Error during writing rgb image"
9019
msgstr "写 RGB 图像时出错"
9021
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
9022
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
9023
msgstr "从边缘和中间自动剪裁未用空间"
9025
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
9026
msgid "_Zealous Crop"
9029
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
9030
msgid "Zealous cropping"
9033
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
9034
msgid "Nothing to crop."
9037
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8026
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
8027
msgid "Bad colormap"
8030
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
8031
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
8032
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:422
8033
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:430 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438
8034
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
8036
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
8037
msgstr "“%s”不是有效的 BMP 文件"
8039
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
8040
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
8041
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
8043
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
8044
msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
8046
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:558
8047
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
8048
msgstr "无法识别或无效的 BMP 压缩格式。"
8050
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:600
8051
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
8052
msgstr "不支持或无效的位深度。"
8054
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:788 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829
8055
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:879
8056
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
8059
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
8060
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
8061
msgstr "无法以 BMP 文件格式保存带有透明的索引图像。"
8063
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
8064
msgid "Alpha channel will be ignored."
8065
msgstr "Alpha 通道将被忽略。"
8067
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
8071
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
8072
msgid "_Run-Length Encoded"
8075
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
8076
msgid "_Advanced Options"
8079
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
8083
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
8087
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
8091
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
8092
msgid "Windows BMP image"
8093
msgstr "Windows BMP 图像"
8095
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
9038
8096
msgid "G3 fax image"
9039
8097
msgstr "G3 传真图像"
9041
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
8099
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
9042
8100
msgid "Flexible Image Transport System"
9043
8101
msgstr "灵活图像传输系统"
9045
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
8103
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
9046
8104
msgid "Error during open of FITS file"
9047
8105
msgstr "打开 FITS 文件时出错"
9049
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
8107
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
9050
8108
msgid "FITS file keeps no displayable images"
9051
8109
msgstr "FITS 文件没有包含可显示图像"
9053
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
8111
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
9054
8112
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
9055
8113
msgstr "FITS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
9057
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
8115
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
9058
8116
msgid "Load FITS File"
9059
8117
msgstr "加载 FITS 文件"
9061
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
8119
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
9062
8120
msgid "Replacement for undefined pixels"
9063
8121
msgstr "对于未定义像素的置换"
9065
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
8123
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
9066
8124
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
9070
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
8128
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
9071
8129
msgid "Pixel value scaling"
9074
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8132
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
9075
8133
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
9076
8134
msgstr "按 DATAMIN/DATAMAX"
9078
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
8136
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
9079
8137
msgid "Image Composing"
9082
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
8140
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
8141
msgid "AutoDesk FLIC animation"
8142
msgstr "AutoDesk FLIC 动画"
8144
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
8149
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
8150
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8151
msgstr "对不起,我只能保存索引和灰度图像。"
8153
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
8154
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8155
msgstr "GFLI 1.3 - 加载帧栈"
8157
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
8158
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
8159
msgstr "GFLI 1.3 - 保存帧栈"
8161
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
8162
msgid "Save as Windows Icon"
8163
msgstr "另存为 Windows 图标"
8165
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
8166
msgid "Icon Details"
8169
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
8171
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
8172
"applications may not open this file correctly."
8173
msgstr "并非所有程序都支持大图标和压缩。旧的应用程序可能无法正确打开此文件。"
8175
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
8176
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
8177
msgstr "1 bpp,1 位 alpha,2 个调色板项"
8179
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
8180
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
8181
msgstr "4 bpp,1 位 alpha,16 个调色板项"
8183
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
8184
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
8185
msgstr "8 bpp,1 位 alpha,256 个调色板项"
8187
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
8188
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
8189
msgstr "24 bpp,1 位 alpha,无调色板"
8191
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
8192
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
8193
msgstr "32 bpp,8 位 alpha,无调色板"
8195
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
8196
msgid "Compressed (PNG)"
8199
#. read successfully. add to image
8200
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
8205
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
8206
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
8208
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
8211
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
8212
msgid "Microsoft Windows icon"
8213
msgstr "Microsoft Windows 图标"
8215
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
8216
msgid "Rotate Image?"
8219
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
8220
msgid "_Keep Orientation"
8223
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
8224
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
8225
msgstr "根据 EXIF 数据,此图像已旋转。"
8227
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
8228
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
8229
msgstr "您是否想要让 GIMP 将其旋转为标准方向?"
8231
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
8232
msgid "JPEG preview"
8235
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
8237
msgid "File size: %02.01f kB"
8238
msgstr "文件大小:%02.01f kB"
8240
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
8241
msgid "Calculating file size..."
8242
msgstr "正在计算文件大小..."
8244
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
8245
msgid "File size: unknown"
8248
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
8249
msgid "Save as JPEG"
8252
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
8256
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
8257
msgid "JPEG quality parameter"
8260
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
8261
msgid "Enable preview to obtain the file size."
8262
msgstr "启用预览以获得文件大小。"
8264
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
8265
msgid "Sho_w preview in image window"
8266
msgstr "在图像窗口中显示预览(_W)"
8268
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
8272
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
8273
msgid "Frequency (rows):"
8276
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
8277
msgid "Use _restart markers"
8278
msgstr "使用重新开始标记(_R)"
8280
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
8284
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
8285
msgid "_Progressive"
8288
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
8289
msgid "Save _EXIF data"
8290
msgstr "保存 _EXIF 数据"
8292
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
8293
msgid "Save _thumbnail"
8296
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
8297
msgid "Save _XMP data"
8300
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
8301
msgid "_Use quality settings from original image"
8302
msgstr "使用原图像的品质设定(_U)"
8304
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
8306
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
8307
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
8308
"quality and file size."
8310
"如果原图像是从一个使用非标准品质设置(量化表)的 JPEG 文件读入的,启用此选项以"
8314
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
8315
msgid "Su_bsampling:"
8318
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
8319
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
8320
msgstr "1x1,1x1,1x1 (最高品质)"
8322
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
8323
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8324
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8326
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
8328
msgstr "1x2,1x1,1x1"
8330
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
8331
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
8332
msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小文件)"
8335
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
8336
msgid "_DCT method:"
8339
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
8340
msgid "Fast Integer"
8343
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
8347
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
8348
msgid "Floating-Point"
8351
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
8355
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
8356
msgid "Sa_ve Defaults"
8359
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
8363
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
8364
msgid "Export Preview"
8367
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
8368
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
8370
msgid "Error loading PSD file: %s"
8371
msgstr "打开 PSD 文件出错:%s"
8373
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
8375
msgid "Not a valid photoshop document file"
8376
msgstr "不是合法的 Photoshop 文档文件"
8378
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
8380
msgid "Unsupported file format version: %d"
8381
msgstr "不支持的文件格式版本:%d"
8383
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
8385
msgid "Too many channels in file: %d"
8386
msgstr "文件中的通道数太多:%d"
8388
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
8390
msgid "Unsupported color mode: %s"
8391
msgstr "不支持的色彩模式:%s"
8393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
8395
msgid "Unsupported bit depth: %d"
8398
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
8399
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
8401
msgid "The file is corrupt!"
8404
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
8406
msgid "Too many channels in layer: %d"
8407
msgstr "图层中的通道数太多:%d"
8409
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
8411
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
8412
msgstr "不支持的或无效的图层高度:%d"
8414
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
8416
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
8417
msgstr "不支持的或无效的图层宽度:%d"
8419
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
8421
msgid "Unsupported compression mode: %d"
8422
msgstr "不支持的压缩模式:%d"
8424
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
8428
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
8429
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
8430
msgid "Photoshop image"
8431
msgstr "Photoshop 图像"
8433
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
8436
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
8437
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
8439
"无法以“%s”模式保存图层。PSD 文件格式或保存插件均不支持此模式,请换用普通模"
8442
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
8443
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
8444
msgstr "出错:无法将 GIMP 基础图像类型转换为 PSD 模式"
8446
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
8449
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
8450
"more than 30,000 pixels wide or tall."
8451
msgstr "无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持宽度或高度大于 30000 像素的图像。"
8453
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
8456
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
8457
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
8459
"无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持含有宽度或高度大于 30000 像素图层的图像。"
8461
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
8462
msgid "Unexpected end of file"
8465
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
8466
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
8467
msgstr "Silicon Graphics IRIS 图像"
8469
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
8471
msgid "Could not open '%s' for reading."
8472
msgstr "无法打开“%s”并读取。"
8474
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
8476
msgid "Could not open '%s' for writing."
8477
msgstr "无法打开“%s”并写入。"
8479
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
8483
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
8484
msgid "Compression type"
8487
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
8488
msgid "No compression"
8491
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
8492
msgid "RLE compression"
8495
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
8498
"(not supported by SGI)"
8503
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
8507
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
8508
msgid "Connect _anonymously"
8511
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
8512
msgid "Connect as u_ser:"
8515
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
8519
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
8523
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
8527
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
8528
msgid "_Forget password immediately"
8531
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
8532
msgid "_Remember password until you logout"
8533
msgstr "记住密码直到注销(_R)"
8535
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
8536
msgid "_Remember forever"
8539
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
8540
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
8541
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
8543
msgid "Downloading %s of image data"
8544
msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
8546
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
8547
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
8548
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
8549
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
8551
msgid "Downloaded %s of image data"
8552
msgstr "已下载 %s 的图像数据"
8554
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
8556
msgid "Uploading %s of image data"
8557
msgstr "正在上传 %s 的图像数据"
8559
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
8560
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
8562
msgid "Uploaded %s of image data"
8563
msgstr "已上传 %s 的图像数据"
8565
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
8566
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
8567
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
8568
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
8569
msgid "Connecting to server"
8572
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
8574
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
8575
msgstr "从“%2$s”读取 %1$s 失败:%3$s"
8577
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
8579
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
8580
msgstr "将 %s 写入“%s”失败:%s"
8582
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
8584
msgid "Downloading image (%s of %s)"
8585
msgstr "正在下载图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
8587
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
8589
msgid "Uploading image (%s of %s)"
8590
msgstr "正在上传图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
8592
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
8593
msgid "Could not initialize libcurl"
8594
msgstr "无法初始化 libcurl"
8596
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
8598
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
8599
msgstr "打开“%s”读取的结果为 HTTP 响应代码:%d"
8601
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
8602
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
8603
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
8604
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
8605
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
8607
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
8608
msgstr "wget 在 URI “%s”上异常退出"
8610
#. The third line is "Connecting to..."
8611
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
8613
msgid "(timeout is %d second)"
8614
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
8615
msgstr[0] "(超时为 %d 秒)"
8617
#. The fourth line is either the network request or an error
8618
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
8622
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
8623
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
8625
msgid "A network error occurred: %s"
8628
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
8629
msgid "Downloading unknown amount of image data"
8630
msgstr "正在下载未知总量的图像数据"
8632
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
8636
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
8637
msgid "GIMP compressed XJT image"
8638
msgstr "GIMP 压缩的 XJT 图像"
8640
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
8642
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
8643
msgstr "XJT 文件含有未知的图层模式 %d"
8645
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
8647
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
8648
msgstr "警告:不支持的图层模式 %d 保存到了 XJT"
8650
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
8652
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
8653
msgstr "XJT 文件含有未知的路径类型 %d"
8655
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
8657
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
8658
msgstr "警告:不支持的路径类型 %d 保存到了 XJT"
8660
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
8662
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
8663
msgstr "XJT 文件含有未知的单位类型 %d"
8665
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
8667
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
8668
msgstr "警告:不支持的单位类型 %d 保存到了 XJT"
8670
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
8674
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
8678
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
8679
msgid "Clear transparent"
8682
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
8686
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
8690
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
8692
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
8693
msgstr "无法创建工作目录“%s”:%s"
8695
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
8697
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
8698
msgstr "错误:无法读取 XJT 属性文件“%s”。"
8700
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
8702
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
8703
msgstr "错误:XJT 属性文件“%s”为空。"
8705
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
9083
8706
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9084
8707
msgstr "创建有秩序的递归分形火焰"
9086
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8709
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
9087
8710
msgid "_Flame..."
9088
8711
msgstr "火焰(_F)..."
9090
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8713
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
9091
8714
msgid "Drawing flame"
9094
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8717
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
9095
8718
msgid "Flame works only on RGB drawables."
9096
8719
msgstr "火焰只对 RGB 图像有效"
9098
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8721
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
9100
8723
msgid "'%s' is not a regular file"
9101
8724
msgstr "“%s”不是普通文件"
9103
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
8726
#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
9104
8727
msgid "Edit Flame"
9107
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
8730
#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
9108
8731
msgid "Directions"
9111
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
8734
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
9112
8735
msgid "Controls"
9115
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
8738
#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
9116
8739
msgid "_Speed:"
9117
8740
msgstr "速度(_S):"
9119
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
8742
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
9120
8743
msgid "_Randomize"
9121
8744
msgstr "随机产生(_R)"
9123
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
8746
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9127
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9128
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8750
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
8751
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9132
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
8755
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9136
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
8759
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
9137
8760
msgid "Horseshoe"
9140
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
8763
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9144
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8767
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
8771
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
8772
msgid "Handkerchief"
8775
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
8779
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
8783
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
8787
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8791
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
8792
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8796
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
9148
8800
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8804
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
8808
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
8812
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
8813
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8814
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8815
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8819
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
8823
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
8827
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
8831
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
8835
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
8839
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
8843
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8847
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
9149
8848
msgid "_Variation:"
9150
8849
msgstr "变化(_V):"
9152
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
8851
#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
9153
8852
msgid "Load Flame"
9156
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
9157
8856
msgid "Save Flame"
9160
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
8859
#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
9164
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
8863
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
9165
8864
msgid "_Rendering"
9166
8865
msgstr "渲染(_R)"
9168
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
8867
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
9169
8868
msgid "Co_ntrast:"
9170
8869
msgstr "对比度(_N):"
9172
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
8871
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
9173
8872
msgid "_Gamma:"
9174
8873
msgstr "_Gamma:"
9176
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
8875
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
9177
8876
msgid "Sample _density:"
9178
8877
msgstr "色样密度(_D):"
9180
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
8879
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
9181
8880
msgid "Spa_tial oversample:"
9182
8881
msgstr "空间过采样(_T):"
9184
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
8883
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
9185
8884
msgid "Spatial _filter radius:"
9186
8885
msgstr "空间滤镜半径(_F):"
9188
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
8887
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
9189
8888
msgid "Color_map:"
9190
8889
msgstr "颜色表(_M):"
9192
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
8891
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
9193
8892
msgid "Custom gradient"
9196
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
8895
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
9197
8896
msgid "C_amera"
9198
8897
msgstr "视角(_A)"
8899
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
8900
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
8901
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
8904
"No %s in gimprc:\n"
8905
"You need to add an entry like\n"
8914
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
8915
msgid "Realtime preview"
8918
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
8919
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8920
msgstr "如果启用,预览将会自动重画"
8922
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
8923
msgid "R_edraw preview"
8927
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
8931
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
8932
msgid "Undo last zoom change"
8935
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
8936
msgid "Redo last zoom change"
8939
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
8943
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
8944
msgid "Fractal Parameters"
8947
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
8948
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
8952
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
8953
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
8957
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
8958
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
8962
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
8963
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
8967
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
8969
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8970
msgstr "迭代次数越高,计算的细节越多"
8972
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
8976
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
8977
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
8978
msgid "Changes aspect of fractal"
8981
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
8985
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
8986
msgid "Load a fractal from file"
8989
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
8990
msgid "Reset parameters to default values"
8993
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
8994
msgid "Save active fractal to file"
8997
#. Fractal type toggle box
8998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
8999
msgid "Fractal Type"
9002
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
9006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
9010
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
9014
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
9018
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
9022
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
9026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
9030
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
9034
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
9035
msgid "Number of colors:"
9038
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
9039
msgid "Change the number of colors in the mapping"
9042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
9043
msgid "Use loglog smoothing"
9044
msgstr "使用 loglog 平滑"
9046
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
9047
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
9048
msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
9050
#. Color Density frame
9051
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
9052
msgid "Color Density"
9055
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
9056
msgid "Change the intensity of the red channel"
9059
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
9060
msgid "Change the intensity of the green channel"
9063
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
9064
msgid "Change the intensity of the blue channel"
9067
#. Color Function frame
9068
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
9069
msgid "Color Function"
9072
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
9073
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
9074
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
9078
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
9079
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
9080
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
9081
msgid "Use sine-function for this color component"
9082
msgstr "对该颜色分量使用正弦函数"
9084
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
9085
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
9086
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
9087
msgid "Use cosine-function for this color component"
9088
msgstr "对该颜色分量使用余弦函数"
9090
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
9091
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
9092
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
9094
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
9096
msgstr "对该颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
9098
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
9099
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
9100
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
9104
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
9105
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
9106
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
9108
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
9109
"ones and vice versa"
9110
msgstr "如果您启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被互换"
9112
#. Colormode toggle box
9113
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
9117
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
9118
msgid "As specified above"
9121
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
9123
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
9124
"function). The result is visible in the preview image"
9125
msgstr "按上面指定的选项(颜色密度/函数)创建颜色表。结果可以在预览图像中看到"
9127
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
9128
msgid "Apply active gradient to final image"
9129
msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
9131
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
9132
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
9133
msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色表"
9135
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
9136
msgid "FractalExplorer Gradient"
9139
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
9143
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
9145
msgid "Could not write '%s': %s"
9146
msgstr "无法写入“%s”:%s"
9148
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
9149
msgid "Load Fractal Parameters"
9152
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
9153
msgid "Save Fractal Parameters"
9156
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
9158
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
9159
msgstr "“%s”不是一个分形探索器文件"
9161
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
9163
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
9164
msgstr "“%s”已损坏。第 %d 行选项部分错误"
9166
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
9167
msgid "Render fractal art"
9170
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
9171
msgid "_Fractal Explorer..."
9172
msgstr "分形探索器(_F)..."
9174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
9175
msgid "Rendering fractal"
9178
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
9179
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
9181
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
9182
msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
9184
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
9185
msgid "Delete Fractal"
9188
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
9190
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
9191
msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
9193
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
9196
"File '%s' is corrupt.\n"
9197
"Line %d Option section incorrect"
9202
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
9203
msgid "My first fractal"
9206
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
9207
msgid "Select folder and rescan collection"
9210
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
9211
msgid "Apply currently selected fractal"
9214
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
9215
msgid "Delete currently selected fractal"
9218
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
9219
msgid "Rescan for Fractals"
9222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
9223
msgid "Add FractalExplorer Path"
9200
9226
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9547
9573
msgstr "试图将图形另存为寄生物时出错:无法添加寄生物到图像。"
9549
9575
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9550
9577
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9551
9578
msgstr "试图打开临时文件“%s”用于加载寄生物时出错:%s"
9553
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9557
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9561
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9562
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9563
msgstr "用渐变产生一个镜头光晕效果"
9565
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9567
msgid "_Gradient Flare..."
9568
msgstr "渐变闪光(_G)..."
9573
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9574
msgid "Gradient Flare"
9577
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9579
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9580
msgstr "无法打开渐变闪光文件“%s”:%s"
9582
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9584
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9585
msgstr "“%s”不是有效的渐变闪光文件。"
9587
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9589
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9590
msgstr "无效的渐变闪光文件格式:%s\n"
9592
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9595
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9596
"(gflare-path \"%s\")\n"
9597
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9599
"渐变闪光“%s”尚未保存。如果您在“%s”中添加一项,比如:\n"
9600
"(gflare-path \"%s\")\n"
9601
"并建立一个文件夹“%s”,您就可以将自己的渐变闪光保存在那个文件夹中。"
9603
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9605
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9606
msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
9608
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9609
msgid "A_uto update preview"
9612
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9613
msgid "`Default' is created."
9616
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9626
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9627
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9631
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9635
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9636
msgid "_Hue rotation:"
9639
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9640
msgid "Vector _angle:"
9643
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9644
msgid "Vector _length:"
9647
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9648
msgid "A_daptive supersampling"
9649
msgstr "自适应超级采样(_D)"
9651
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9655
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9659
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9663
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9664
msgid "New Gradient Flare"
9667
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9668
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9669
msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
9671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9673
msgid "The name '%s' is used already!"
9674
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
9676
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9677
msgid "Copy Gradient Flare"
9680
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9681
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9682
msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
9684
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9686
msgid "The name `%s' is used already!"
9687
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
9689
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9690
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9691
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
9693
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9694
msgid "Delete Gradient Flare"
9697
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9699
msgid "not found %s in gflares_list"
9700
msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
9702
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9703
msgid "Gradient Flare Editor"
9706
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9707
msgid "Rescan Gradients"
9711
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9712
msgid "Glow Paint Options"
9715
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9716
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9720
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9721
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9726
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9727
msgid "Rays Paint Options"
9731
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
9732
msgid "Second Flares Paint Options"
9735
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9742
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
9743
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
9747
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9748
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9749
msgid "Radial gradient:"
9752
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9753
msgid "Angular gradient:"
9756
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9757
msgid "Angular size gradient:"
9760
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
9761
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9765
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
9766
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9770
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
9771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9772
msgid "Hue rotation:"
9775
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9779
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9780
msgid "# of Spikes:"
9783
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9784
msgid "Spike thickness:"
9787
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9791
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9792
msgid "Size factor gradient:"
9795
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9796
msgid "Probability gradient:"
9800
#. * Shape Radio Button Frame
9802
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
9803
msgid "Shape of Second Flares"
9806
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9810
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9814
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9815
msgid "Random seed:"
9818
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9819
msgid "_Second Flares"
9822
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9823
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9824
msgstr "AutoDesk FLIC 动画"
9826
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9831
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9832
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9833
msgstr "对不起,我只能保存索引和灰度图像。"
9835
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9836
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9837
msgstr "GFLI 1.3 - 加载帧栈"
9839
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9840
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9841
msgstr "GFLI 1.3 - 保存帧栈"
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9580
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9844
9581
msgid "Can only save drawables!"
9845
9582
msgstr "只能保存可绘对象!"
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9584
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
9848
9585
msgid "Save Brush"
9851
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
9588
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
9853
9590
msgstr "画笔(_B)"
9855
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
9592
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9857
9594
msgstr "Gamma:"
9859
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
9596
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9861
9597
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9862
9598
msgstr "改变所选画笔的 gamma(亮度)"
9864
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
9600
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
9865
9601
msgid "Select:"
9868
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
9604
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9869
9605
msgid "Aspect ratio:"
9872
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9608
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
9873
9609
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9874
9610
msgstr "指定画笔的宽高比"
9876
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9877
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9612
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
9613
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9878
9614
msgid "Relief:"
9881
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9882
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9617
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
9618
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9883
9619
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9884
9620
msgstr "指定应用到图像的浮雕效果量(百分比)"
9886
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9622
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
9888
9624
msgstr "颜色(_L)"
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9626
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
9891
9627
msgid "A_verage under brush"
9892
9628
msgstr "画笔下方的平均值(_V)"
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9630
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
9895
9631
msgid "C_enter of brush"
9896
9632
msgstr "画笔的中心(_E)"
9898
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9634
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
9899
9635
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9900
9636
msgstr "颜色以画笔下方的所有像素的平均值来计算"
9902
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9638
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
9903
9639
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9904
9640
msgstr "颜色取画笔的中心位置的像素值"
9906
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9642
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9907
9643
msgid "Color _noise:"
9908
9644
msgstr "颜色噪音(_N):"
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9646
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9911
9647
msgid "Adds random noise to the color"
9912
9648
msgstr "给颜色添加随机的噪音"
9914
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9650
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
9651
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
9655
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9915
9656
msgid "Keep original"
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9659
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
9919
9660
msgid "Preserve the original image as a background"
9920
9661
msgstr "保留原始的图像作为背景"
9922
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9663
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9923
9664
msgid "From paper"
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
9667
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
9927
9668
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9928
9669
msgstr "复制选中的画纸材质作为背景"
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9671
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9931
9672
msgid "Solid colored background"
9932
9673
msgstr "单一颜色的背景"
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
9675
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
9935
9676
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9936
9677
msgstr "使用透明的背景;只显现已绘画的笔划"
9938
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9679
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9939
9680
msgid "Paint edges"
9942
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
9683
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9943
9684
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9944
9685
msgstr "如果选中此项,超出图像边缘的也照样涂画"
9946
9687
#. Tileable checkbox
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
9688
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
9948
9689
msgid "Tileable"
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
9692
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
9952
9693
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9953
9694
msgstr "如果需要结果图像能够无缝平铺,请选中此项"
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
9696
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9956
9697
msgid "Drop shadow"
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
9700
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
9960
9701
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9961
9702
msgstr "给每一笔添加阴影效果"
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9704
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9964
9705
msgid "Edge darken:"
9967
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9708
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9968
9709
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9969
9710
msgstr "每一笔的边缘处加深多少"
9971
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
9712
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9972
9713
msgid "Shadow darken:"
9975
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
9716
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9976
9717
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9977
9718
msgstr "阴影的颜色加深多少"
9979
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9720
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9980
9721
msgid "Shadow depth:"
9983
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9724
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9985
9726
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9986
9727
msgstr "投影的深度,比如它应该离开物体多远"
9988
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9729
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
9989
9730
msgid "Shadow blur:"
9992
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9733
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
9993
9734
msgid "How much to blur the drop shadow"
9994
9735
msgstr "阴影的模糊程度"
9996
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9737
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
9997
9738
msgid "Deviation threshold:"
10000
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9741
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
10001
9742
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10004
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
9745
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
10005
9746
msgid "Performs various artistic operations"
10006
9747
msgstr "执行多种艺术化操作"
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9749
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
10009
9750
msgid "_GIMPressionist..."
10010
9751
msgstr "印象派艺术家(GIMPressionist)(_G)..."
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9753
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
10013
9754
msgid "Painting"
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
9757
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
10017
9758
msgid "GIMPressionist"
10018
9759
msgstr "GIMPressionist"
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
10021
9762
msgid "Or_ientation"
10022
9763
msgstr "方向(_I)"
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9765
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
10025
9766
msgid "Directions:"
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9769
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
10029
9770
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10030
9771
msgstr "方向(比如画笔)使用的数量"
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9773
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
10033
9774
msgid "Start angle:"
10034
9775
msgstr "起始角度:"
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9777
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
10037
9778
msgid "The starting angle of the first brush to create"
10038
9779
msgstr "创建的第一个画笔的起始角度"
10040
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
10041
9782
msgid "Angle span:"
10042
9783
msgstr "角度跨度:"
10044
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
10045
9786
msgid "The angle span of the first brush to create"
10046
9787
msgstr "创建的第一个画笔的跨度"
10048
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9789
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
10050
9791
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10052
9793
msgstr "笔划的方向由区域的值(亮度)决定"
10054
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
10055
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
9796
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10056
9797
msgid "Radius"
10059
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9800
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
10061
9802
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
10063
9804
msgstr "笔划的方向由到图像中心的距离决定"
10065
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9806
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
10066
9807
msgid "Selects a random direction of each stroke"
10067
9808
msgstr "每一笔都选择一个随机的方向"
10069
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
10070
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9810
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
9811
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10071
9812
msgid "Radial"
10074
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9815
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
10075
9816
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10076
9817
msgstr "笔划的方向由到图像中心的方向决定"
10078
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9819
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
9820
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10080
9821
msgid "Flowing"
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10084
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9824
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
9825
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
10085
9826
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10086
9827
msgstr "笔划遵循流线模式"
10088
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9829
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
10089
9830
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10090
9831
msgstr "笔划的方向由区域的色调决定"
10092
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
10093
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9833
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9834
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10094
9835
msgid "Adaptive"
10097
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9838
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
10098
9839
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10099
9840
msgstr "选择最适合原始图像的方向"
10101
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
10102
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9842
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10103
9844
msgid "Manual"
10106
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
10107
9848
msgid "Manually specify the stroke orientation"
10108
9849
msgstr "手工指定笔划方向"
10110
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9851
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
10111
9852
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10112
9853
msgstr "打开方向分布编辑器"
10114
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9855
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
10115
9856
msgid "Orientation Map Editor"
10116
9857
msgstr "方向分布编辑器"
10118
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9859
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
10119
9860
msgid "Vectors"
10122
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9863
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
10124
9865
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10125
9866
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10410
10157
"尺寸向量区域。点击左键移动选中的尺寸向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中"
10413
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
10414
10161
msgid "Select previous smvector"
10415
10162
msgstr "选择前一个尺寸向量"
10417
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
10164
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
10418
10165
msgid "Select next smvector"
10419
10166
msgstr "选择后一个尺寸向量"
10421
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
10168
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
10422
10169
msgid "Add new smvector"
10423
10170
msgstr "添加新的尺寸向量"
10425
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
10172
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
10426
10173
msgid "Delete selected smvector"
10427
10174
msgstr "删除选中的尺寸向量"
10429
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
10176
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
10430
10177
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10431
10178
msgstr "改变选中的尺寸向量的角度"
10433
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
10180
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
10434
10181
msgid "S_trength:"
10435
10182
msgstr "强度(_T):"
10437
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
10184
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
10438
10185
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10439
10186
msgstr "改变选中的尺寸向量的强度"
10441
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
10188
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
10442
10189
msgid "St_rength exp.:"
10443
10190
msgstr "强度指数(_R):"
10445
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
10192
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
10447
10194
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10451
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10452
msgid "The GIMP help files are not found."
10453
msgstr "GIMP 帮助文件未找到。"
10455
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10457
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10458
"http://docs.gimp.org/."
10459
msgstr "请安装附加的帮助包或使用位于 http://docs.gimp.org/ 的在线用户手册。"
10461
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10462
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10463
msgstr "GIMP 帮助文件出现问题。"
10465
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10466
msgid "Please check your installation."
10469
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10471
msgid "Help ID '%s' unknown"
10472
msgstr "未知的帮助 ID “%s”"
10474
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10477
"Parse error in '%s':\n"
10198
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10202
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10206
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10207
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10208
msgstr "用渐变产生一个镜头光晕效果"
10210
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10211
msgid "_Gradient Flare..."
10212
msgstr "渐变闪光(_G)..."
10217
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
10218
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
10219
msgid "Gradient Flare"
10222
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
10224
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10225
msgstr "无法打开渐变闪光文件“%s”:%s"
10227
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
10229
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10230
msgstr "“%s”不是有效的渐变闪光文件。"
10232
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
10234
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10235
msgstr "无效的渐变闪光文件格式:%s\n"
10237
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
10240
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10241
"(gflare-path \"%s\")\n"
10242
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10483
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10244
"渐变闪光“%s”尚未保存。如果您在“%s”中添加一项,比如:\n"
10245
"(gflare-path \"%s\")\n"
10246
"并建立一个文件夹“%s”,您就可以将自己的渐变闪光保存在那个文件夹中。"
10248
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
10250
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10251
msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
10253
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
10254
msgid "A_uto update preview"
10255
msgstr "自动更新预览(_U)"
10257
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
10258
msgid "`Default' is created."
10261
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
10271
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
10272
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
10273
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
10274
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
10278
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
10282
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
10283
msgid "_Hue rotation:"
10286
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
10287
msgid "Vector _angle:"
10290
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
10291
msgid "Vector _length:"
10294
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
10295
msgid "A_daptive supersampling"
10296
msgstr "自适应超级采样(_D)"
10298
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
10299
msgid "_Max depth:"
10302
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
10306
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
10310
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
10311
msgid "New Gradient Flare"
10314
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
10315
msgid "Enter a name for the new GFlare"
10316
msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
10318
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
10320
msgid "The name '%s' is used already!"
10321
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
10323
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10324
msgid "Copy Gradient Flare"
10327
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10328
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10329
msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
10331
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
10333
msgid "The name `%s' is used already!"
10334
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
10336
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
10337
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10338
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
10340
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
10341
msgid "Delete Gradient Flare"
10344
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
10346
msgid "not found %s in gflares_list"
10347
msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
10349
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
10350
msgid "Gradient Flare Editor"
10353
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
10354
msgid "Rescan Gradients"
10358
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
10359
msgid "Glow Paint Options"
10362
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
10363
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
10364
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
10368
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
10369
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
10370
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
10371
msgid "Paint mode:"
10375
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
10376
msgid "Rays Paint Options"
10380
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
10381
msgid "Second Flares Paint Options"
10385
#. * Gradient Menus
10387
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
10388
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
10389
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
10393
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
10394
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
10395
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
10396
msgid "Radial gradient:"
10399
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
10400
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
10401
msgid "Angular gradient:"
10404
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
10405
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
10406
msgid "Angular size gradient:"
10409
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
10410
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
10411
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
10415
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
10416
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
10417
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
10421
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
10422
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
10423
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
10424
msgid "Hue rotation:"
10427
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
10431
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
10432
msgid "# of Spikes:"
10435
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
10436
msgid "Spike thickness:"
10439
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
10443
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
10444
msgid "Size factor gradient:"
10447
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
10448
msgid "Probability gradient:"
10452
#. * Shape Radio Button Frame
10454
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
10455
msgid "Shape of Second Flares"
10458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
10459
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
10463
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
10464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
10468
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
10469
msgid "Random seed:"
10472
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
10473
msgid "_Second Flares"
10476
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
10477
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
10484
10478
msgid "GIMP Help Browser"
10485
10479
msgstr "GIMP 帮助浏览器"
10487
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10488
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10489
msgstr "将此图标拖放到 web 浏览器"
10491
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
10481
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
10492
10482
msgid "Go back one page"
10493
10483
msgstr "后退一页"
10495
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707
10485
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
10496
10486
msgid "Go forward one page"
10497
10487
msgstr "前进一页"
10499
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712
10489
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10493
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10494
msgid "Reload current page"
10497
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10501
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10502
msgid "Stop loading this page"
10505
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10500
10506
msgid "Go to the index page"
10501
10507
msgstr "转到索引页面"
10503
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747
10509
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
10510
msgid "C_opy location"
10513
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
10514
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10515
msgstr "将此页面的位置复制到剪贴板"
10517
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
10518
msgid "Find text in current page"
10521
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
10522
msgid "Find _Again"
10525
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
10526
msgid "S_how Index"
10529
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
10530
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10533
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
10504
10534
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10505
10535
msgstr "浏览 GIMP 文档网站"
10507
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
10508
msgid "Document not found"
10511
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825
10512
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10513
msgstr "无法加载所请求的 URL:"
10515
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
10537
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
10541
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
10546
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
10551
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
10553
msgid "The help pages for '%s' are not available."
10554
msgstr "“%s” 的帮助页面不可用。"
10556
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10557
msgid "The GIMP user manual is not available."
10558
msgstr "GIMP 用户手册不可用。"
10560
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
10562
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10563
"http://docs.gimp.org/."
10564
msgstr "请安装附加的帮助包或使用位于 http://docs.gimp.org/ 的在线用户手册。"
10566
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10567
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10568
msgstr "可能您丢失了 GIO 后端而需要安装 GVFS?"
10570
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
10572
msgid "Help ID '%s' unknown"
10573
msgstr "未知的帮助 ID “%s”"
10575
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
10577
msgid "Loading index from '%s'"
10578
msgstr "从“%s”读取索引出错"
10580
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
10583
"Parse error in '%s':\n"
10589
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
10516
10590
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10517
10591
msgstr "创建一个迭代函数系统(IFS)分形"
10519
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10593
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
10520
10594
msgid "_IFS Fractal..."
10521
10595
msgstr "IFS 分形(_I)..."
10598
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10599
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
10600
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
10601
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
10602
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
10603
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
10608
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
10609
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
10610
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
10611
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
10612
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
10613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
10614
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
10524
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10619
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10525
10620
msgid "Asymmetry:"
10526
10621
msgstr "不对称度:"
10529
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10624
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
10530
10625
msgid "Shear:"
10533
10628
#. Simple color control section
10534
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10629
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
10535
10630
msgid "Simple"
10538
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10633
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
10539
10634
msgid "IFS Fractal: Target"
10540
10635
msgstr "IFS 分形:目标"
10542
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10637
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
10543
10638
msgid "Scale hue by:"
10544
10639
msgstr "色调缩放:"
10546
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10641
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
10547
10642
msgid "Scale value by:"
10548
10643
msgstr "亮度缩放:"
10550
10645
#. Full color control section
10551
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10646
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
10555
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10650
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
10556
10651
msgid "IFS Fractal: Red"
10557
10652
msgstr "IFS 分形:红"
10559
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10654
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
10560
10655
msgid "IFS Fractal: Green"
10561
10656
msgstr "IFS 分形:绿"
10563
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10658
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
10564
10659
msgid "IFS Fractal: Blue"
10565
10660
msgstr "IFS 分形:蓝"
10567
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10662
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
10568
10663
msgid "IFS Fractal: Black"
10569
10664
msgstr "IFS 分形:黑"
10571
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10666
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
10572
10667
msgid "IFS Fractal"
10573
10668
msgstr "IFS 分形"
10575
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10670
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
10576
10671
msgid "Spatial Transformation"
10577
10672
msgstr "空间变换"
10579
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10674
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
10580
10675
msgid "Color Transformation"
10581
10676
msgstr "颜色变换"
10583
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10678
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
10584
10679
msgid "Relative probability:"
10585
10680
msgstr "相对概率:"
10587
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
10682
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
10588
10683
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10589
10684
msgid "Select _All"
10590
10685
msgstr "全选(_A)"
10592
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10687
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10593
10688
msgid "Re_center"
10594
10689
msgstr "居中(_C)"
10596
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10691
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10597
10692
msgid "Recompute Center"
10598
10693
msgstr "重新计算中心"
10600
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10695
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
10601
10696
msgid "Render Options"
10602
10697
msgstr "渲染选项"
10604
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10699
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
10605
10700
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10606
10701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10610
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10705
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10611
10706
msgid "Rotate"
10614
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10709
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10615
10710
msgid "Rotate / Scale"
10616
10711
msgstr "旋转/缩放"
10618
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10713
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
10619
10714
msgid "Stretch"
10622
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10717
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
10623
10718
msgid "IFS Fractal Render Options"
10624
10719
msgstr "IFS 分形渲染选项"
10626
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10721
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
10627
10722
msgid "Max. memory:"
10628
10723
msgstr "最大内存:"
10630
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10725
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
10631
10726
msgid "Subdivide:"
10634
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10729
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
10635
10730
msgid "Spot radius:"
10636
10731
msgstr "点半径:"
10638
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
10733
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
10640
10735
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10641
10736
msgstr "渲染 IFS (%d/%d)"
10643
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
10738
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
10645
10740
msgid "Transformation %s"
10646
10741
msgstr "变换 %s"
10648
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
10743
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
10649
10744
msgid "Save failed"
10650
10745
msgstr "保存失败"
10652
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
10653
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
10747
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
10748
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
10654
10749
msgid "Open failed"
10655
10750
msgstr "打开失败"
10657
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
10752
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
10659
10754
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10660
10755
msgstr "文件“%s”似乎不是 IFS 分形文件。"
10662
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
10757
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
10663
10758
msgid "Save as IFS Fractal file"
10664
10759
msgstr "另存为 IFS 分形文件"
10666
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
10761
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
10667
10762
msgid "Open IFS Fractal file"
10668
10763
msgstr "打开 IFS 分形文件"
11408
11500
msgid "View Source"
11409
11501
msgstr "查看源文件"
11411
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
11412
msgid "Rotate Image?"
11415
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
11416
msgid "_Keep Orientation"
11419
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
11420
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11421
msgstr "根据 EXIF 数据,此图像已旋转。"
11423
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
11424
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11425
msgstr "您是否想要让 GIMP 将其旋转为标准方向?"
11427
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11428
msgid "JPEG preview"
11431
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11433
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11434
msgstr "打开“%s”的缩略图"
11436
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11438
msgid "File size: %02.01f kB"
11439
msgstr "文件大小:%02.01f kB"
11441
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
11442
msgid "Calculating file size..."
11443
msgstr "正在计算文件大小..."
11445
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11446
msgid "File size: unknown"
11449
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11450
msgid "Save as JPEG"
11453
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
11457
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
11458
msgid "JPEG quality parameter"
11461
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
11462
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11463
msgstr "启用预览以获得文件大小。"
11465
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11466
msgid "Show _preview in image window"
11467
msgstr "在图像窗口中显示预览(_P)"
11469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11470
msgid "_Smoothing:"
11473
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
11474
msgid "Frequency (rows):"
11477
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11479
msgid "Use restart markers"
11480
msgstr "使用重新开始标记(_R)"
11482
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11486
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
11487
msgid "Progressive"
11490
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
11491
msgid "Save EXIF data"
11492
msgstr "保存 EXIF 数据"
11494
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
11496
msgid "Save thumbnail"
11500
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
11501
msgid "Save XMP data"
11504
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
11505
msgid "Use quality settings from original image"
11506
msgstr "使用原图像的品质设定"
11508
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
11510
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
11511
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
11512
"quality and file size."
11514
"如果原图像是从一个使用非标准品质设置(量化表)的 JPEG 文件读入的,启用此选项以"
11518
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
11519
msgid "Subsampling:"
11522
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
11523
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
11524
msgstr "1x1,1x1,1x1 (最高品质)"
11526
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
11527
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11528
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11530
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
11531
msgid "1x2,1x1,1x1"
11532
msgstr "1x2,1x1,1x1"
11534
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
11535
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
11536
msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小文件)"
11539
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
11541
msgid "DCT method:"
11542
msgstr "DCT 方法(_D):"
11544
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
11545
msgid "Fast Integer"
11548
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
11552
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
11553
msgid "Floating-Point"
11556
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
11560
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
11564
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
11565
msgid "Export Preview"
11568
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11503
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
11504
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
11505
msgid "Lighting Effects"
11508
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
11509
msgid "Apply various lighting effects to an image"
11510
msgstr "将活动光照效果应用到图像"
11512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
11513
msgid "_Lighting Effects..."
11514
msgstr "光照效果(_L)..."
11517
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
11518
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
11519
msgid "General Options"
11522
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
11523
msgid "T_ransparent background"
11526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
11527
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11528
msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
11530
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
11531
msgid "Cre_ate new image"
11534
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
11535
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
11536
msgid "Create a new image when applying filter"
11537
msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
11539
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
11540
msgid "High _quality preview"
11543
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
11544
msgid "Enable/disable high quality preview"
11545
msgstr "启用/禁用高质量预览"
11547
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
11551
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
11552
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
11553
msgid "Light Settings"
11556
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
11560
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
11564
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
11568
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
11572
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
11576
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
11580
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
11584
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
11585
msgid "Directional"
11588
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
11592
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
11593
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
11594
msgid "Type of light source to apply"
11595
msgstr "需要应用的光源的类型"
11597
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
11598
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
11599
msgid "Select lightsource color"
11602
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
11603
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
11604
msgid "Set light source color"
11607
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
11608
msgid "_Intensity:"
11611
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
11612
msgid "Light intensity"
11615
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
11616
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
11617
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
11618
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
11622
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
11623
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
11624
msgid "Light source X position in XYZ space"
11625
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
11627
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
11628
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
11629
msgid "Light source Y position in XYZ space"
11630
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
11632
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
11636
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
11637
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
11638
msgid "Light source Z position in XYZ space"
11639
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
11641
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
11642
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
11643
msgid "Light source X direction in XYZ space"
11644
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
11646
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
11647
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
11648
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11649
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
11651
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
11652
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
11653
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
11654
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
11655
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
11656
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
11660
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
11661
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
11662
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11663
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
11665
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
11669
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11670
msgid "Lighting preset:"
11673
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
11674
msgid "Material Properties"
11677
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
11681
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
11682
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
11683
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11684
msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
11686
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
11690
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
11691
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
11692
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11693
msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
11695
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
11699
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
11700
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
11701
msgid "Controls how intense the highlights will be"
11704
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
11708
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
11709
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
11710
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
11718
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
11719
msgid "E_nable bump mapping"
11720
msgstr "启用凹凸贴图(_N)"
11722
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
11723
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11724
msgstr "启用/禁用凹凸贴图(图像深度)"
11726
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
11727
msgid "Bumpm_ap image:"
11728
msgstr "凹凸贴图图像(_A):"
11730
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
11731
msgid "Logarithmic"
11734
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
11738
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
11739
msgid "Ma_ximum height:"
11742
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
11743
msgid "Maximum height for bumps"
11746
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
11747
msgid "E_nable environment mapping"
11748
msgstr "启用环境映射(_N)"
11750
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
11751
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11752
msgstr "启用/禁用环境映射(反射)"
11754
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
11755
msgid "En_vironment image:"
11758
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
11759
msgid "Environment image to use"
11762
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
11766
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
11767
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
11771
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
11772
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
11776
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
11780
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
11781
msgid "_Environment Map"
11784
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
11785
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
11786
msgid "Recompute preview image"
11789
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
11790
msgid "I_nteractive"
11793
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
11794
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11797
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
11798
msgid "Save Lighting Preset"
11801
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
11802
msgid "Load Lighting Preset"
11805
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
11806
msgid "Map to plane"
11809
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
11810
msgid "Map to sphere"
11813
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
11817
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
11818
msgid "Map to cylinder"
11821
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11822
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11823
msgstr "将图像映射到物体(平面,球体,立方体或圆柱体)"
11825
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
11826
msgid "Map _Object..."
11827
msgstr "映射到物体(_O)..."
11829
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
11830
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11834
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
11835
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
11839
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
11843
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
11847
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
11851
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
11855
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
11856
msgid "Type of object to map to"
11857
msgstr "要映射到的物体的类型"
11859
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
11860
msgid "Transparent background"
11863
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
11864
msgid "Make image transparent outside object"
11865
msgstr "使物体以外的图像变成透明"
11867
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
11868
msgid "Tile source image"
11871
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
11872
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
11873
msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
11875
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
11876
msgid "Create new image"
11879
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
11880
msgid "Enable _antialiasing"
11883
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
11884
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11885
msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿)"
11887
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
11888
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11889
msgstr "反锯齿的质量。越大质量越好,但是也越慢"
11891
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
11892
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11893
msgstr "当像素差别小于此值时停止"
11895
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
11896
msgid "Point light"
11899
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
11900
msgid "Directional light"
11903
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
11907
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
11908
msgid "Lightsource type:"
11911
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
11912
msgid "Lightsource color:"
11915
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
11916
msgid "Direction Vector"
11919
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
11920
msgid "Intensity Levels"
11923
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
11927
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
11928
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
11932
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
11933
msgid "Reflectivity"
11936
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
11937
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
11938
msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
11940
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
11944
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
11948
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
11949
msgid "Object X position in XYZ space"
11950
msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
11952
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
11953
msgid "Object Y position in XYZ space"
11954
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
11956
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
11957
msgid "Object Z position in XYZ space"
11958
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
11960
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
11961
msgid "Rotation angle about X axis"
11962
msgstr "绕 X 轴旋转的角度"
11964
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
11965
msgid "Rotation angle about Y axis"
11966
msgstr "绕 Y 轴旋转的角度"
11968
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
11969
msgid "Rotation angle about Z axis"
11970
msgstr "绕 Z 轴旋转的角度"
11972
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
11976
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
11980
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
11981
msgid "Map Images to Box Faces"
11982
msgstr "将图像映射到方盒表面"
11984
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
11985
msgid "X scale (size)"
11988
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
11989
msgid "Y scale (size)"
11992
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
11993
msgid "Z scale (size)"
11996
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
11997
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
12001
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
12002
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
12006
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
12007
msgid "Images for the Cap Faces"
12010
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
12011
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
12015
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
12019
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
12020
msgid "Cylinder radius"
12023
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
12024
msgid "Cylinder length"
12027
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
12031
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
12032
msgid "O_rientation"
12035
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
12036
msgid "Map to Object"
12039
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
12040
msgid "Show preview _wireframe"
12041
msgstr "显示预览网格(_W)"
12043
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
11569
12044
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11570
12045
msgstr "使用 Prim 的算法构造迷宫"
11572
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
12047
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
11573
12048
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11574
12049
msgstr "使用 Prim 的算法构造可平铺的迷宫"
11576
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11577
msgid "Draw a labyrinth"
11580
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11584
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11585
msgid "Drawing maze"
11588
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
12051
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
11592
12055
#. The maze size frame
11593
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
12056
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
11594
12057
msgid "Maze Size"
11595
12058
msgstr "迷宫大小"
11597
12060
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11598
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
12061
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
11599
12062
msgid "Width (pixels):"
11600
12063
msgstr "宽度(像素):"
11602
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
12065
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
11603
12066
msgid "Pieces:"
11606
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
12069
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
11607
12070
msgid "Height (pixels):"
11608
12071
msgstr "高度(像素):"
11610
12073
#. The maze algorithm frame
11611
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
12074
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
11612
12075
msgid "Algorithm"
11615
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
12078
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
11616
12079
msgid "Depth first"
11617
12080
msgstr "深度优先"
11619
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
12082
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
11620
12083
msgid "Prim's algorithm"
11621
12084
msgstr "Prim 的算法"
11623
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
12086
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
11625
12088
"Selection size is not even.\n"
11626
12089
"Tileable maze won't work perfectly."
11753
12229
msgid "Page Curl"
11754
12230
msgstr "页面卷曲"
11756
#. label for the printable area
11757
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
11758
msgid "Printable area:"
11761
12232
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
11762
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
11763
msgstr "调整页面大小和方向(_A)"
11765
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
11766
12233
msgid "Ignore Page _Margins"
11767
12234
msgstr "忽略页面边距(_M)"
11769
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
12236
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
11770
12237
msgid "_X resolution:"
11771
12238
msgstr "X 分辨率(_X):"
11773
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
12240
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
11774
12241
msgid "_Y resolution:"
11775
12242
msgstr "Y 分辨率(_Y):"
11777
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
12244
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
11778
12245
msgid "_Left:"
11779
12246
msgstr "左(_L):"
11781
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
12248
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
11782
12249
msgid "_Right:"
11783
12250
msgstr "右(_R):"
11785
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
12252
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
11786
12253
msgid "C_enter:"
11787
12254
msgstr "中心(_E):"
11789
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
12256
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
11790
12257
msgid "Horizontally"
11793
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
12260
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
11794
12261
msgid "Vertically"
11797
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
12264
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
11801
#: ../plug-ins/print/print.c:89
12268
#: ../plug-ins/print/print.c:102
11802
12269
msgid "Print the image"
11803
12270
msgstr "打印图像"
11805
#: ../plug-ins/print/print.c:94
12272
#: ../plug-ins/print/print.c:107
11806
12273
msgid "_Print..."
11807
12274
msgstr "打印(_P)..."
11809
#: ../plug-ins/print/print.c:213
12276
#: ../plug-ins/print/print.c:118
12277
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12280
#: ../plug-ins/print/print.c:124
12281
msgid "Page Set_up"
12284
#: ../plug-ins/print/print.c:265
11810
12285
msgid "Image Settings"
11811
12286
msgstr "图像设置"
11813
#: ../plug-ins/print/print.c:253
12288
#: ../plug-ins/print/print.c:348
11814
12289
msgid "An error occurred while trying to print:"
11815
12290
msgstr "试图打印时发生错误:"
11817
#: ../plug-ins/print/print.c:283
12292
#: ../plug-ins/print/print.c:375
11818
12293
msgid "Printing"
11821
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
11822
msgid "Replace a range of colors with another"
11823
msgstr "将一个颜色范围替换为另一个"
11825
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11826
msgid "_Rotate Colors..."
11827
msgstr "旋转颜色(_R)..."
11829
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
11830
msgid "Rotating the colors"
11833
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11837
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11841
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11842
msgid "Continuous update"
11845
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11849
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11850
msgid "Entire Layer"
11853
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11857
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11858
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11862
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11863
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11864
msgid "Saturation:"
11867
#. * Gray: Operation-Mode *
11868
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11872
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11873
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11874
msgid "Treat as this"
11877
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11878
msgid "Change to this"
11881
#. * Gray: What is gray? *
11882
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11883
msgid "Gray Threshold"
11886
#. * Misc: Used unit selection *
11887
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11891
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11892
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11896
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11900
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11904
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11905
msgid "Rotate Colors"
11908
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11909
msgid "Main Options"
11912
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11913
msgid "Gray Options"
11916
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11917
msgid "Switch to Clockwise"
11920
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11921
msgid "Switch to C/Clockwise"
11924
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11925
msgid "Change Order of Arrows"
11928
12296
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11929
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
12297
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
11930
12298
msgid "Selection to Path"
11931
12299
msgstr "选区到路径"
11933
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
12301
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
11934
12302
msgid "No selection to convert"
11935
12303
msgstr "没有可供转换的选区"
11937
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
12305
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
11938
12306
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11939
12307
msgstr "选区到路径高级设置"
11941
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11942
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11943
msgstr "Silicon Graphics IRIS 图像"
11945
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
11947
msgid "Could not open '%s' for writing."
11948
msgstr "无法打开“%s”并写入。"
11950
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11951
msgid "Save as SGI"
11954
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
11955
msgid "Compression type"
11958
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
11959
msgid "No compression"
11962
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11963
msgid "RLE compression"
11966
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11969
"(not supported by SGI)"
11974
12309
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
11975
12310
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
11976
12311
msgstr "从 TWAIN 数据源捕获图像"
11978
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
12313
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
11979
12314
msgid "_Scanner/Camera..."
11980
12315
msgstr "扫描仪/相机(_S)..."
11982
12317
#. Initialize our progress dialog
11983
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12318
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
11984
12319
msgid "Transferring data from scanner/camera"
11985
12320
msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
11987
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
11988
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
11990
msgid "Downloading %s of image data..."
11991
msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
11993
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
11994
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
11995
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
11997
msgid "Downloaded %s of image data"
11998
msgstr "已下载 %s 的图像数据"
12000
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
12002
msgid "Uploading %s of image data..."
12003
msgstr "正在上传 %s 的图像数据"
12005
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
12007
msgid "Uploaded %s of image data"
12008
msgstr "已上传 %s 的图像数据"
12010
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12011
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12012
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
12013
msgid "Connecting to server"
12016
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
12018
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12019
msgstr "从“%2$s”读取 %1$s 失败:%3$s"
12021
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
12023
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12024
msgstr "将 %s 写入“%s”失败:%s"
12026
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12027
msgid "Could not initialize libcurl"
12028
msgstr "无法初始化 libcurl"
12030
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12031
msgid "Could not open output file for writing"
12032
msgstr "无法打开输出文件并写入。"
12034
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
12036
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12037
msgstr "打开“%s”读取的结果为 HTTP 响应代码:%d"
12039
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12040
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12041
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12042
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12043
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
12045
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12046
msgstr "wget 在 URI “%s”上异常退出"
12048
#. The third line is "Connecting to..."
12049
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
12051
msgid "(timeout is %d second)"
12052
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12053
msgstr[0] "(超时为 %d 秒)"
12055
#. The fourth line is either the network request or an error
12056
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
12057
msgid "Opening URI"
12060
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12061
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
12063
msgid "A network error occurred: %s"
12064
msgstr "发生了网络错误:%s"
12066
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
12068
msgid "Downloading %s of image data"
12069
msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
12071
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
12072
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12073
msgstr "正在下载未知总量的图像数据"
12075
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
12079
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
12080
msgid "Save as Windows Icon"
12081
msgstr "另存为 Windows 图标"
12083
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
12084
msgid "Icon Details"
12087
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
12089
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12090
"applications may not open this file correctly."
12091
msgstr "并非所有程序都支持大图标和压缩。旧的应用程序可能无法正确打开此文件。"
12093
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12094
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12095
msgstr "1 bpp,1 位 alpha,2 个调色板项"
12097
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
12098
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12099
msgstr "4 bpp,1 位 alpha,16 个调色板项"
12101
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
12102
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12103
msgstr "8 bpp,1 位 alpha,256 个调色板项"
12105
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
12106
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
12107
msgstr "24 bpp,1 位 alpha,无调色板"
12109
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
12110
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12111
msgstr "32 bpp,8 位 alpha,无调色板"
12113
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
12114
msgid "Compressed (PNG)"
12117
#. read successfully. add to image
12118
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
12123
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
12124
msgid "Microsoft Windows icon"
12125
msgstr "Microsoft Windows 图标"
12127
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
12322
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
12131
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
12326
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
12132
12327
msgid "Grab a single window"
12133
12328
msgstr "截取单个窗口"
12135
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
12330
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
12136
12331
msgid "Grab the whole screen"
12137
12332
msgstr "截取整个屏幕"
12139
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
12334
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
12140
12335
msgid "after"
12143
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
12338
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
12144
12339
msgid "Seconds delay"
12147
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
12342
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
12148
12343
msgid "Include decorations"
12149
12344
msgstr "包含装饰"
12151
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
12346
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
12152
12347
msgid "Capture a window or desktop image"
12153
12348
msgstr "捕获窗口或桌面图像"
12155
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
12350
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
12156
12351
msgid "_Screen Shot..."
12157
12352
msgstr "屏幕截图(_S)..."
12159
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
12354
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
12160
12355
msgid "No data captured"
12161
12356
msgstr "没有取得数据"
12163
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
12164
msgid "GIMP compressed XJT image"
12165
msgstr "GIMP 压缩的 XJT 图像"
12167
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
12169
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12170
msgstr "XJT 文件含有未知的图层模式 %d"
12172
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
12174
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12175
msgstr "警告:不支持的图层模式 %d 保存到了 XJT"
12177
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
12179
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12180
msgstr "XJT 文件含有未知的路径类型 %d"
12182
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
12184
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12185
msgstr "警告:不支持的路径类型 %d 保存到了 XJT"
12187
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
12189
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12190
msgstr "XJT 文件含有未知的单位类型 %d"
12192
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
12194
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12195
msgstr "警告:不支持的单位类型 %d 保存到了 XJT"
12197
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
12198
msgid "Save as XJT"
12201
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
12202
msgid "Clear transparent"
12205
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
12209
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
12213
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
12215
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12216
msgstr "无法创建工作目录“%s”:%s"
12218
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
12220
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12221
msgstr "错误:无法读取 XJT 属性文件“%s”。"
12223
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
12225
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12226
msgstr "错误:XJT 属性文件“%s”为空。"
12229
#~ msgctxt "blur-type"
12234
#~ "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
12235
#~ "are more than %d pixels wide or tall."
12236
#~ msgstr "无法保存“%s”。GIF 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。"
12238
#~ msgid "Cannot read header from '%s'"
12239
#~ msgstr "无法从“%s”读取文件头"
12241
#~ msgid "Or_igin:"
12244
#~ msgid "Top left"
12247
#~ msgid "%s-%d-of-%d-pages"
12248
#~ msgstr "%s-第 %d 页-共 %d 页"
12250
#~ msgid "Could not open '%s' for reading"
12251
#~ msgstr "无法打开“%s”并读取"
12253
#~ msgid "Send the image by email"
12254
#~ msgstr "用 email 发送图像"
12256
#~ msgid "Send by E_mail..."
12257
#~ msgstr "发送为邮件(_M)..."
12265
#~ msgid "Phase _shift:"
12266
#~ msgstr "相移(_S):"
12268
#~ msgid "S_moothing:"
12269
#~ msgstr "平滑(_M):"
12271
#~ msgid "_Optimize"
12274
#~ msgid "Sa_ve Defaults"
12275
#~ msgstr "保存默认值(_V)"
12277
#~ msgid "Error loading PSD file: %s"
12278
#~ msgstr "打开 PSD 文件出错:%s"
12280
#~ msgid "Not a valid photoshop document file"
12281
#~ msgstr "不是合法的 Photoshop 文档文件"
12283
#~ msgid "Unsupported file format version: %d"
12284
#~ msgstr "不支持的文件格式版本:%d"
12286
#~ msgid "Too many channels in file: %d"
12287
#~ msgstr "文件中的通道数太多:%d"
12289
#~ msgid "Unsupported color mode: %s"
12290
#~ msgstr "不支持的色彩模式:%s"
12292
#~ msgid "Unsupported bit depth: %d"
12293
#~ msgstr "不支持的位深度:%d"
12295
#~ msgid "The file is corrupt!"
12298
#~ msgid "Too many channels in layer: %d"
12299
#~ msgstr "图层中的通道数太多:%d"
12301
#~ msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
12302
#~ msgstr "不支持的或无效的图层高度:%d"
12304
#~ msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
12305
#~ msgstr "不支持的或无效的图层宽度:%d"
12307
#~ msgid "Unsupported compression mode: %d"
12308
#~ msgstr "不支持的压缩模式:%d"
12310
#~ msgid "Unexpected end of file"
12311
#~ msgstr "意料之外的文件尾"
12313
#~ msgid "Co_nnect"
12316
#~ msgid "Connect _anonymously"
12317
#~ msgstr "匿名连接(_A)"
12319
#~ msgid "Connect as u_ser:"
12320
#~ msgstr "连接为用户(_S):"
12322
#~ msgid "_Username:"
12323
#~ msgstr "用户名(_U):"
12325
#~ msgid "_Domain:"
12328
#~ msgid "_Password:"
12329
#~ msgstr "密码(_P):"
12331
#~ msgid "_Forget password immediately"
12332
#~ msgstr "立刻忘记密码(_F)"
12334
#~ msgid "_Remember password until you logout"
12335
#~ msgstr "记住密码直到注销(_R)"
12337
#~ msgid "_Remember forever"
12338
#~ msgstr "始终记住(_R)"
12340
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
12341
#~ msgstr "正在下载图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
12343
#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
12344
#~ msgstr "正在上传图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
12346
#~ msgid "Handkerchief"
12355
#~ msgid "Hyperbolic"
12365
#~ msgid "Exponential"
12387
#~ msgid "Gaussian"
12391
#~ msgctxt "checkbutton"
12392
#~ msgid "Snap to grid"
12358
#~ msgid "Email the image"
12359
#~ msgstr "Email 发送图像"
12362
#~ msgid "_Mail Image..."
12363
#~ msgstr "图像映像(_I)..."
12366
#~ msgid "Send as Mail"
12370
#~ msgid "Encapsulation:"
12374
#~ msgstr "MIME(_M)"
12376
#~ msgid "_Uuencode"
12377
#~ msgstr "Uuencode(_U)"
12379
#~ msgid "_Recipient:"
12380
#~ msgstr "描述(_R):"
12382
#~ msgid "_Sender:"
12383
#~ msgstr "发送人(_S)"
12385
#~ msgid "Comm_ent:"
12386
#~ msgstr "注释(_E):"
12388
#~ msgid "First Source Color"
12391
#~ msgid "Second Source Color"
12394
#~ msgid "First Destination Color"
12397
#~ msgid "Second Destination Color"
12400
#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
12401
#~ msgstr "调整前景和背景(_F)"
12404
#~ msgid "Color Range _Mapping..."
12405
#~ msgstr "颜色交换(_C)..."
12408
#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
12409
#~ msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
12412
#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
12416
#~ msgid "Mapping colors"
12420
#~ msgid "Map Color Range"
12423
#~ msgid "Source Color Range"
12426
#~ msgid "Destination Color Range"
12427
#~ msgstr "目标色彩限制:"
12429
#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
12430
#~ msgstr "无法添加更多的点。\n"
12433
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
12434
#~ msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
12436
#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
12437
#~ msgstr "无法处理位图 PSD 文件"
12439
#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
12440
#~ msgstr "无法处理 CMYK 色彩的 PSD 文件"
12442
#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
12443
#~ msgstr "无法处理多通道色彩的 PSD 文件"
12445
#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
12446
#~ msgstr "无法处理双色的 PSD 文件"
12448
#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
12449
#~ msgstr "无法处理使用 Lab 色彩的 PSD 文件"
12451
#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
12452
#~ msgstr "无法处理 PSD 文件的色彩模式 %d"
12455
#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
12456
#~ msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
12458
#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
12459
#~ msgstr "无法处理多于 5 个通道的 CMYK 色彩的 PSD 文件"
12461
#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
12462
#~ msgstr "无法处理图像模式 %d (%s)"
12464
#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
12465
#~ msgstr "无法处理每个通道 %d 位的 PSD 文件"
12467
#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
12468
#~ msgstr "这不是 Adobe·Photoshop·PSD 文件"
12470
#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
12471
#~ msgstr "PSD 文件存在错误的版本号“%d”而不是 1"
12474
#~ msgid "Or_igin at bottom left"
12478
#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
12393
12479
#~ msgstr "吸附到网格"
12396
#~ msgstr "重新载入(_R)"
12398
#~ msgid "Reload current page"
12399
#~ msgstr "重新载入当前页"
12404
#~ msgid "Stop loading this page"
12405
#~ msgstr "停止读入此页面"
12407
#~ msgid "C_opy location"
12408
#~ msgstr "复制位置(_O)"
12410
#~ msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
12411
#~ msgstr "将此页面的位置复制到剪贴板"
12413
#~ msgid "Find text in current page"
12414
#~ msgstr "查找当前页的文字"
12416
#~ msgid "Find _Again"
12417
#~ msgstr "再次查找(_A)"
12419
#~ msgid "S_how Index"
12420
#~ msgstr "显示索引(_H)"
12422
#~ msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
12423
#~ msgstr "开关侧边栏的显示"
12429
#~ msgctxt "search"
12430
#~ msgid "_Previous"
12431
#~ msgstr "上一步(_P)"
12434
#~ msgctxt "search"
12436
#~ msgstr "下一步(_N)"
12438
#~ msgid "The help pages for '%s' are not available."
12439
#~ msgstr "“%s” 的帮助页面不可用。"
12441
#~ msgid "The GIMP user manual is not available."
12442
#~ msgstr "GIMP 用户手册不可用。"
12444
#~ msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
12445
#~ msgstr "可能您丢失了 GIO 后端而需要安装 GVFS?"
12447
#~ msgid "Loading index from '%s'"
12448
#~ msgstr "从“%s”读取索引出错"
12450
#~ msgid "Page Set_up"
12451
#~ msgstr "页面设置(_U)"
12481
#~ msgid "The GIMP help files are not found."
12482
#~ msgstr "GIMP 帮助文件未找到。"
12484
#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
12485
#~ msgstr "GIMP 帮助文件出现问题。"
12487
#~ msgid "Please check your installation."
12488
#~ msgstr "请检查您的安装。"
12490
#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
12491
#~ msgstr "将此图标拖放到 web 浏览器"
12493
#~ msgid "Document not found"
12496
#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
12497
#~ msgstr "无法加载所请求的 URL:"
12499
#~ msgid "_Smoothing:"
12500
#~ msgstr "平滑(_S):"
12502
#~ msgid "Printable area:"
12505
#~ msgid "Downloading %s of image data..."
12506
#~ msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
12508
#~ msgid "Could not open output file for writing"
12509
#~ msgstr "无法打开输出文件并写入。"