~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gtkhtml3.14/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2010-11-02 14:34:48 UTC
  • mfrom: (1.6.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101102143448-3cxzy1h4oh5v7igz
Tags: 1:3.32.0-0ubuntu1
* New upstream release 3.32.0
  - Crash after closing inline view of text attachment (LP: #178959, #284060)
  - Translations not working in Emoticons, Find/Replace dialogs (LP: #562633)
* debian/patches/gtkhtml3.14_ftbfs.patch: dropped.
* debian/rules: append API_VER for libgtkhtml-editor chrpath as well
* debian/libgtkhtml-editor-dev.install: append api version to pkgconfig
  file name.
* debian/*.shlibs: update shlibs files for new version with same soname, also
  rename libgtkhtml-editor to libgtkhtml-editor-3.14
* debian/control: Replaces/Conflicts gtkhtml3.14 (<< 3.32.0)
* debian/control: bump libgtk2.0-dev and libgail-dev Build-Depends to 2.20
* debian/rules: disable deprecation warnings so the build completes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# gkthtml ja.po.
2
 
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
4
4
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2003.
5
5
# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001.
6
6
# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2000-2009.
7
 
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009.
 
7
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2010.
 
8
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
8
9
#
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: gtkhtml gnome-2-28\n"
 
12
"Project-Id-Version: gtkhtml master\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
14
"product=gtkhtml&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 19:36+0900\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 19:44+0900\n"
16
 
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 21:46+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:51+0900\n"
 
17
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
17
18
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
34
msgid "grab focus"
34
35
msgstr "フォーカスの取得"
35
36
 
36
 
#: ../a11y/object.c:253
 
37
#: ../a11y/object.c:257
37
38
msgid "Panel containing HTML"
38
39
msgstr "HTML を含むパネル"
39
40
 
197
198
msgid "white"
198
199
msgstr "白"
199
200
 
200
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
 
201
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
201
202
msgid "Choose Custom Color"
202
203
msgstr "その他の色の選択"
203
204
 
204
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
205
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
206
 
msgid "Current color"
207
 
msgstr "現在の色"
208
 
 
209
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
210
 
msgid "The currently selected color"
211
 
msgstr "現在選択している色です"
212
 
 
213
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
214
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
215
 
msgid "Default color"
216
 
msgstr "デフォルトの色"
217
 
 
218
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
219
 
msgid "The color associated with the default button"
220
 
msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です"
221
 
 
222
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
223
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
224
 
msgid "Default label"
225
 
msgstr "デフォルトのラベル"
226
 
 
227
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
228
 
msgid "The label for the default button"
229
 
msgstr "デフォルトのボタンのラベルです"
230
 
 
231
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
 
205
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
232
206
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
233
207
msgid "Default"
234
208
msgstr "デフォルト"
235
209
 
236
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
237
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
238
 
msgid "Default is transparent"
239
 
msgstr "デフォルトで透明にする"
240
 
 
241
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
242
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
243
 
msgid "Whether the default color is transparent"
244
 
msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです"
245
 
 
246
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
247
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
248
 
msgid "Color palette"
249
 
msgstr "色のパレット"
250
 
 
251
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
252
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
253
 
msgid "Custom color palette"
254
 
msgstr "その他の色のパレット"
255
 
 
256
 
#. Translators: This is the nickname for a
257
 
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
258
 
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
259
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
260
 
msgid "Popup shown"
261
 
msgstr "ポップアップを表示するかどうか"
262
 
 
263
 
#. Translators: This is the blurb for a
264
 
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
265
 
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
266
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
267
 
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
268
 
msgstr "コンボのドロップダウン・リストを表示するかどうかです"
269
 
 
270
 
#. Translators: This is the nickname for a
271
 
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
272
 
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
273
 
#.
274
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
275
 
msgid "Color state"
276
 
msgstr "色の状態"
277
 
 
278
 
#. Translators: This is the blurb for a
279
 
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
280
 
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
281
 
#.
282
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
283
 
msgid "The state of a color combo box"
284
 
msgstr "色を指定するコンボ・ボックスの状態です"
285
 
 
286
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
 
210
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
287
211
msgid "custom"
288
212
msgstr "カスタム"
289
213
 
290
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
 
214
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
291
215
msgid "Custom Color..."
292
216
msgstr "その他の色..."
293
217
 
294
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
295
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
296
 
msgid "The current color"
297
 
msgstr "現在の色です"
298
 
 
299
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
300
 
msgid "The default color"
301
 
msgstr "デフォルトの色"
302
 
 
303
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
304
 
msgid "Description of the default color"
305
 
msgstr "デフォルトの色の説明です"
306
 
 
307
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
308
 
msgid "Color"
309
 
msgstr "色"
310
 
 
311
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
312
 
msgid "Frame Shadow"
313
 
msgstr "フレームの影"
314
 
 
315
 
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
316
 
msgid "Appearance of the frame border"
317
 
msgstr "フレームの外観です"
318
 
 
319
 
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
320
 
msgid "Action"
321
 
msgstr "アクション"
322
 
 
323
 
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
324
 
msgid "A GtkRadioAction"
325
 
msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです"
326
 
 
327
218
#. Translators: :-)
328
219
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
329
220
msgid "_Smile"
429
320
msgid "_Monkey"
430
321
msgstr "さる顔(_M)"
431
322
 
432
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632
 
323
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:191
 
324
msgid "Failed to insert HTML file."
 
325
msgstr "HTML ファイルの挿入に失敗しました。"
 
326
 
 
327
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:228
 
328
msgid "Failed to insert text file."
 
329
msgstr "テキストファイルの挿入に失敗しました。"
 
330
 
 
331
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:616
433
332
msgid "Insert HTML File"
434
333
msgstr "HTML ファイルの挿入"
435
334
 
436
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641
437
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542
 
335
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:636
 
336
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1550
438
337
msgid "Insert Image"
439
338
msgstr "画像を挿入します"
440
339
 
441
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688
 
340
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:685
442
341
msgid "Insert Text File"
443
 
msgstr "テキスト・ファイルの挿入"
 
342
msgstr "テキストファイルを挿入します"
444
343
 
445
344
#. Replace Button
446
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177
447
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522
 
345
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1185
 
346
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
448
347
msgid "_Replace"
449
348
msgstr "置換(_R)"
450
349
 
451
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184
 
350
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1192
452
351
msgid "Replace _All"
453
 
msgstr "全て置換(_A)"
 
352
msgstr "すべて置換(_A)"
454
353
 
455
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198
 
354
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1206
456
355
msgid "_Next"
457
356
msgstr "次へ(_N)"
458
357
 
459
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205
 
358
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1213
460
359
msgid "_Copy"
461
360
msgstr "複写(_C)"
462
361
 
463
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212
 
362
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1220
464
363
msgid "Cu_t"
465
364
msgstr "切り取り(_T)"
466
365
 
467
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226
 
366
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1234
468
367
msgid "Find A_gain"
469
368
msgstr "再検索(_G)"
470
369
 
471
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240
 
370
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1248
472
371
msgid "_Increase Indent"
473
372
msgstr "インデントを増やす(_I)"
474
373
 
475
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
 
374
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1250
476
375
msgid "Increase Indent"
477
376
msgstr "インデントを増やします"
478
377
 
479
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247
 
378
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1255
480
379
msgid "_HTML File..."
481
380
msgstr "HTML ファイル(_H)..."
482
381
 
483
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254
 
382
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
484
383
msgid "Te_xt File..."
485
384
msgstr "通常のファイル(_X)..."
486
385
 
487
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261
 
386
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269
488
387
msgid "_Paste"
489
388
msgstr "貼り付け(_P)"
490
389
 
491
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268
 
390
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276
492
391
msgid "Paste _Quotation"
493
392
msgstr "引用して貼り付け(_Q)"
494
393
 
495
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275
 
394
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1283
496
395
msgid "_Redo"
497
396
msgstr "やり直す(_R)"
498
397
 
499
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282
 
398
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290
500
399
msgid "Select _All"
501
 
msgstr "全て選択(_A)"
 
400
msgstr "すべて選択(_A)"
502
401
 
503
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289
 
402
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297
504
403
msgid "_Find..."
505
404
msgstr "検索(_F)..."
506
405
 
507
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296
 
406
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304
508
407
msgid "Re_place..."
509
408
msgstr "置換(_P)..."
510
409
 
511
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303
 
410
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1311
512
411
msgid "Check _Spelling..."
513
 
msgstr "スペル・チェック(_S)..."
 
412
msgstr "スペルチェック(_S)..."
514
413
 
515
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310
516
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
 
414
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318
 
415
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
517
416
msgid "_Test URL..."
518
417
msgstr "URL の確認(_T)..."
519
418
 
520
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317
 
419
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325
521
420
msgid "_Undo"
522
421
msgstr "元に戻す(_U)"
523
422
 
524
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
 
423
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332
525
424
msgid "_Decrease Indent"
526
425
msgstr "インデントを減らす(_D)"
527
426
 
528
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
 
427
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334
529
428
msgid "Decrease Indent"
530
429
msgstr "インデントを減らします"
531
430
 
532
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331
 
431
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
533
432
msgid "_Wrap Lines"
534
433
msgstr "行ラップ(_W)"
535
434
 
536
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
 
435
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1348
537
436
msgid "_Edit"
538
437
msgstr "編集(_E)"
539
438
 
540
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
 
439
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1355
541
440
#: ../components/editor/main.c:327
542
441
msgid "_File"
543
442
msgstr "ファイル(_F)"
544
443
 
545
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354
 
444
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1362
546
445
msgid "For_mat"
547
446
msgstr "書式(_M)"
548
447
 
549
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361
 
448
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1369
550
449
msgid "_Paragraph Style"
551
450
msgstr "段落のスタイル(_P)"
552
451
 
553
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368
 
452
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1376
554
453
msgid "_Insert"
555
454
msgstr "挿入(_I)"
556
455
 
557
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375
 
456
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1383
558
457
msgid "_Alignment"
559
458
msgstr "位置(_A)"
560
459
 
561
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382
 
460
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1390
562
461
msgid "Current _Languages"
563
462
msgstr "現在の辞書(_L)"
564
463
 
565
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389
 
464
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397
566
465
#: ../components/editor/main.c:358
567
466
msgid "_View"
568
467
msgstr "表示(_V)"
569
468
 
570
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399
 
469
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407
571
470
msgid "_Center"
572
471
msgstr "中央寄せ(_C)"
573
472
 
574
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401
 
473
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
575
474
msgid "Center Alignment"
576
475
msgstr "中央に寄せます"
577
476
 
578
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
 
477
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414
579
478
msgid "_Left"
580
479
msgstr "左寄せ(_L)"
581
480
 
582
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408
 
481
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416
583
482
msgid "Left Alignment"
584
483
msgstr "左に寄せます"
585
484
 
586
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
 
485
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
587
486
msgid "_Right"
588
487
msgstr "右寄せ(_R)"
589
488
 
590
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
 
489
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
591
490
msgid "Right Alignment"
592
491
msgstr "右に寄せます"
593
492
 
594
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
 
493
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
595
494
msgid "_HTML"
596
495
msgstr "HTML(_H)"
597
496
 
598
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425
 
497
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
599
498
msgid "HTML editing mode"
600
499
msgstr "HTML の編集モードです"
601
500
 
602
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
 
501
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438
603
502
msgid "Plain _Text"
604
503
msgstr "通常のテキスト(_T)"
605
504
 
606
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432
 
505
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
607
506
msgid "Plain text editing mode"
608
507
msgstr "通常のテキスト編集モードです"
609
508
 
610
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
 
509
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448
611
510
msgid "_Normal"
612
511
msgstr "標準(_N)"
613
512
 
614
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447
 
513
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1455
615
514
msgid "Header _1"
616
 
msgstr "ヘッダ1(_1)"
 
515
msgstr "ヘッダ1(_1)"
617
516
 
618
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454
 
517
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1462
619
518
msgid "Header _2"
620
 
msgstr "ヘッダ2(_2)"
 
519
msgstr "ヘッダ2(_2)"
621
520
 
622
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461
 
521
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1469
623
522
msgid "Header _3"
624
 
msgstr "ヘッダ3(_3)"
 
523
msgstr "ヘッダ3(_3)"
625
524
 
626
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468
 
525
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1476
627
526
msgid "Header _4"
628
 
msgstr "ヘッダ4(_4)"
 
527
msgstr "ヘッダ4(_4)"
629
528
 
630
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475
 
529
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1483
631
530
msgid "Header _5"
632
 
msgstr "ヘッダ5(_5)"
 
531
msgstr "ヘッダ5(_5)"
633
532
 
634
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482
 
533
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1490
635
534
msgid "Header _6"
636
 
msgstr "ヘッダ6(_6)"
 
535
msgstr "ヘッダ5(_6)"
637
536
 
638
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489
 
537
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1497
639
538
msgid "A_ddress"
640
539
msgstr "アドレス(_D)"
641
540
 
642
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496
 
541
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1504
643
542
msgid "_Preformatted"
644
543
msgstr "整形済(_P)"
645
544
 
646
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503
 
545
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1511
647
546
msgid "_Bulleted List"
648
547
msgstr "マーク付きリスト(_B)"
649
548
 
650
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510
 
549
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1518
651
550
msgid "_Roman Numeral List"
652
551
msgstr "ローマ数字付きリスト(_R)"
653
552
 
654
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517
 
553
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1525
655
554
msgid "Numbered _List"
656
555
msgstr "番号付きリスト(_L)"
657
556
 
658
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524
 
557
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1532
659
558
msgid "_Alphabetical List"
660
559
msgstr "英文字リスト(_A)"
661
560
 
662
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
663
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
 
561
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
 
562
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
664
563
msgid "_Image..."
665
564
msgstr "画像(_I)..."
666
565
 
667
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
668
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582
 
566
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
 
567
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1592
669
568
msgid "_Link..."
670
569
msgstr "リンク(_L)..."
671
570
 
672
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549
 
571
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
673
572
msgid "Insert Link"
674
573
msgstr "リンクを挿入します"
675
574
 
676
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
677
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596
 
575
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 
576
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
 
577
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
678
578
msgid "_Rule..."
679
579
msgstr "罫線(_R)..."
680
580
 
681
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
 
581
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 
582
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1566
682
583
msgid "Insert Rule"
683
584
msgstr "罫線を挿入します"
684
585
 
685
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561
686
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603
 
586
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571
 
587
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
687
588
msgid "_Table..."
688
589
msgstr "表(_T)..."
689
590
 
690
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
 
591
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573
691
592
msgid "Insert Table"
692
593
msgstr "表を挿入します"
693
594
 
694
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568
 
595
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
695
596
msgid "_Cell..."
696
597
msgstr "セル(_C)..."
697
598
 
698
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589
 
599
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1599
699
600
msgid "Pa_ge..."
700
601
msgstr "ページ(_G)..."
701
602
 
702
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612
 
603
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1623
703
604
msgid "Font _Size"
704
605
msgstr "フォントのサイズ(_S)"
705
606
 
706
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
 
607
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
707
608
msgid "_Font Style"
708
609
msgstr "フォントのサイズ(_F)"
709
610
 
710
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
711
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
 
611
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1640
 
612
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
712
613
msgid "_Bold"
713
614
msgstr "太字(_B)"
714
615
 
715
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
 
616
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
716
617
msgid "Bold"
717
618
msgstr "太字にします"
718
619
 
719
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637
720
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
 
620
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
 
621
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
721
622
msgid "_Italic"
722
623
msgstr "斜体(_I)"
723
624
 
724
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
 
625
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
725
626
msgid "Italic"
726
627
msgstr "斜体にします"
727
628
 
728
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645
 
629
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656
729
630
msgid "_Plain Text"
730
631
msgstr "通常のテキスト(_P)"
731
632
 
732
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
 
633
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
733
634
msgid "Plain Text"
734
635
msgstr "通常のテキスト編集モードにします"
735
636
 
736
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653
737
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
 
637
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664
 
638
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
738
639
msgid "_Strikethrough"
739
640
msgstr "取り消し線(_S)"
740
641
 
741
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
 
642
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666
742
643
msgid "Strikethrough"
743
644
msgstr "取り消し線を付与します"
744
645
 
745
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661
746
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
 
646
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
 
647
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
747
648
msgid "_Underline"
748
649
msgstr "下線(_U)"
749
650
 
750
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
 
651
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674
751
652
msgid "Underline"
752
653
msgstr "下線を付与します"
753
654
 
754
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
 
655
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
656
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
755
657
msgid "-2"
756
658
msgstr "-2"
757
659
 
758
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679
 
660
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
661
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
759
662
msgid "-1"
760
663
msgstr "-1"
761
664
 
762
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
 
665
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
666
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
763
667
msgid "+0"
764
668
msgstr "+0"
765
669
 
766
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693
 
670
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
671
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708
767
672
msgid "+1"
768
673
msgstr "+1"
769
674
 
770
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
 
675
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
676
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716
771
677
msgid "+2"
772
678
msgstr "+2"
773
679
 
774
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
 
680
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
681
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724
775
682
msgid "+3"
776
683
msgstr "+3"
777
684
 
778
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714
 
685
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 
686
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
779
687
msgid "+4"
780
688
msgstr "+4"
781
689
 
782
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733
 
690
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1751
783
691
msgid "Cell Contents"
784
692
msgstr "セルの内容"
785
693
 
786
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
 
694
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758
787
695
msgid "Column"
788
696
msgstr "列"
789
697
 
790
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747
 
698
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765
791
699
msgid "Row"
792
700
msgstr "行"
793
701
 
794
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754
795
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
 
702
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772
 
703
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
796
704
msgid "Table"
797
705
msgstr "表"
798
706
 
799
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
 
707
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
 
708
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782
800
709
msgid "Table Delete"
801
710
msgstr "表の削除"
802
711
 
803
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
 
712
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1789
804
713
msgid "Input Methods"
805
714
msgstr "入力メソッド"
806
715
 
807
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
 
716
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
 
717
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797
808
718
msgid "Table Insert"
809
719
msgstr "表の挿入"
810
720
 
811
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
 
721
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1804
812
722
msgid "Properties"
813
723
msgstr "プロパティ"
814
724
 
815
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802
 
725
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
816
726
msgid "Column After"
817
727
msgstr "後ろに列"
818
728
 
819
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
 
729
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
820
730
msgid "Column Before"
821
731
msgstr "前に列"
822
732
 
823
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
 
733
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
824
734
msgid "Insert _Link"
825
735
msgstr "リンクの挿入(_L)"
826
736
 
827
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823
 
737
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
828
738
msgid "Row Above"
829
739
msgstr "上に行"
830
740
 
831
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
 
741
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
832
742
msgid "Row Below"
833
743
msgstr "下に行"
834
744
 
835
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
 
745
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
836
746
msgid "Cell..."
837
747
msgstr "セル..."
838
748
 
839
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
 
749
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
840
750
msgid "Image..."
841
751
msgstr "画像..."
842
752
 
843
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
 
753
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
844
754
msgid "Link..."
845
755
msgstr "リンク..."
846
756
 
847
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
 
757
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
848
758
msgid "Page..."
849
759
msgstr "ページ..."
850
760
 
851
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
 
761
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
852
762
msgid "Paragraph..."
853
763
msgstr "段落..."
854
764
 
855
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
 
765
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 
766
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
856
767
msgid "Rule..."
857
768
msgstr "罫線..."
858
769
 
859
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
 
770
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1907
860
771
msgid "Table..."
861
772
msgstr "表..."
862
773
 
863
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
 
774
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1914
864
775
msgid "Text..."
865
776
msgstr "文字..."
866
777
 
867
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
 
778
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1921
868
779
msgid "Remove Link"
869
780
msgstr "リンクの削除"
870
781
 
871
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917
 
782
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1938
872
783
msgid "Add Word to Dictionary"
873
784
msgstr "単語を辞書に追加する"
874
785
 
875
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924
 
786
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1945
876
787
msgid "Ignore Misspelled Word"
877
788
msgstr "スペル間違いの単語を無視する"
878
789
 
879
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931
 
790
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
880
791
msgid "Add Word To"
881
792
msgstr "単語の追加先"
882
793
 
883
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940
 
794
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1961
884
795
msgid "More Suggestions"
885
796
msgstr "他の候補"
886
797
 
 
798
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
 
799
#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
 
800
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062
 
801
#, c-format
 
802
msgid "%s Dictionary"
 
803
msgstr "%s 辞書"
 
804
 
887
805
# 日本の顔文字とは異なるのでスマイリー
888
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
 
806
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130
889
807
msgid "_Emoticon"
890
808
msgstr "スマイリー(_E)"
891
809
 
892
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108
 
810
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2131
893
811
msgid "Insert Emoticon"
894
812
msgstr "スマイリーを挿入します"
895
813
 
896
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169
 
814
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
897
815
msgid "_Find"
898
816
msgstr "検索(_F)"
899
817
 
900
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172
 
818
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2195
901
819
msgid "Re_place"
902
820
msgstr "置換(_P)"
903
821
 
904
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175
 
822
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2198
905
823
msgid "_Image"
906
824
msgstr "画像(_I)"
907
825
 
908
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178
 
826
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201
909
827
msgid "_Link"
910
828
msgstr "リンク(_L)"
911
829
 
912
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181
 
830
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 
831
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2205
913
832
msgid "_Rule"
914
833
msgstr "罫線(_R)"
915
834
 
916
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184
917
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
 
835
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2208
 
836
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
918
837
msgid "_Table"
919
838
msgstr "表(_T)"
920
839
 
921
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264
 
840
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
922
841
msgid "Paragraph Style"
923
842
msgstr "段落のスタイルです"
924
843
 
925
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278
 
844
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
926
845
msgid "Editing Mode"
927
846
msgstr "編集モードです"
928
847
 
929
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290
 
848
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
930
849
msgid "Font Color"
931
850
msgstr "フォントの色です"
932
851
 
933
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300
 
852
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
934
853
msgid "Font Size"
935
854
msgstr "フォントのサイズです"
936
855
 
937
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327
 
856
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
938
857
msgid "Automatic"
939
858
msgstr "自動"
940
859
 
941
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599
 
860
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
942
861
msgid "Could not open the link."
943
862
msgstr "リンクを開けませんでした"
944
863
 
945
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754
946
 
msgid "Current Folder"
947
 
msgstr "現在のフォルダ"
948
 
 
949
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755
950
 
msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
951
 
msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです"
952
 
 
953
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765
954
 
msgid "Filename"
955
 
msgstr "ファイル名"
956
 
 
957
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766
958
 
msgid "The filename to use when saving"
959
 
msgstr "保存する際に使用したファイル名です"
960
 
 
961
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776
962
 
msgid "HTML Mode"
963
 
msgstr "HTML モード"
964
 
 
965
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777
966
 
msgid "Edit HTML or plain text"
967
 
msgstr "メッセージの編集モードです"
968
 
 
969
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787
970
 
msgid "Inline Spelling"
971
 
msgstr "インラインでスペル・チェックするかどうか"
972
 
 
973
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788
974
 
msgid "Check your spelling as you type"
975
 
msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです"
976
 
 
977
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798
978
 
msgid "Magic Links"
979
 
msgstr "マジック・リンクにするかどうか"
980
 
 
981
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799
982
 
msgid "Make URIs clickable as you type"
983
 
msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです"
984
 
 
985
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809
986
 
msgid "Magic Smileys"
987
 
msgstr "マジック・スマイリーにするかどうか"
988
 
 
989
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810
990
 
msgid "Convert emoticons to images as you type"
991
 
msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです"
 
864
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
 
865
msgid "Changed property"
 
866
msgstr "変化したかどうかのプロパティ"
 
867
 
 
868
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
 
869
msgid "Whether editor changed"
 
870
msgstr "エディタが変化したかどうか"
992
871
 
993
872
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
994
873
#, no-c-format
1163
1042
msgid "Row Span:"
1164
1043
msgstr "行の長さ:"
1165
1044
 
1166
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
 
1045
#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
 
1046
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1167
1047
msgid "Rule Properties"
1168
1048
msgstr "罫線のプロパティ"
1169
1049
 
1170
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
 
1050
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1171
1051
msgid "S_haded"
1172
1052
msgstr "影を付ける(_H)"
1173
1053
 
1174
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
 
1054
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1175
1055
msgid "Scope"
1176
1056
msgstr "範囲"
1177
1057
 
1178
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
 
1058
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1179
1059
msgid "Search _backwards"
1180
1060
msgstr "後方検索する(_B)"
1181
1061
 
1182
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
 
1062
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1183
1063
msgid "Select An Image"
1184
1064
msgstr "画像の選択"
1185
1065
 
1186
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
 
1066
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1187
1067
msgid "Si_ze:"
1188
1068
msgstr "サイズ(_Z):"
1189
1069
 
1190
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
 
1070
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1191
1071
msgid "Size"
1192
1072
msgstr "サイズ"
1193
1073
 
1194
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
 
1074
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1195
1075
msgid "Style"
1196
1076
msgstr "スタイル"
1197
1077
 
1198
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
 
1078
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1199
1079
msgid "T_emplate:"
1200
1080
msgstr "テンプレート(_E):"
1201
1081
 
1202
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
 
1082
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1203
1083
msgid "Table Properties"
1204
1084
msgstr "表のプロパティ"
1205
1085
 
1206
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
 
1086
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1207
1087
msgid "Text Properties"
1208
1088
msgstr "文字のプロパティ"
1209
1089
 
1210
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
 
1090
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1211
1091
msgid "Top"
1212
1092
msgstr "上"
1213
1093
 
1214
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
 
1094
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1215
1095
msgid "Width:"
1216
1096
msgstr "幅:"
1217
1097
 
1218
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
 
1098
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1219
1099
msgid "_Alignment:"
1220
1100
msgstr "位置(_A):"
1221
1101
 
1222
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
 
1102
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1223
1103
msgid "_Background:"
1224
1104
msgstr "背景(_B):"
1225
1105
 
1226
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
 
1106
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1227
1107
msgid "_Border:"
1228
1108
msgstr "境界(_B):"
1229
1109
 
1230
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
 
1110
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1231
1111
msgid "_Color:"
1232
1112
msgstr "色(_C):"
1233
1113
 
1234
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
 
1114
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1235
1115
msgid "_Description:"
1236
1116
msgstr "説明(_D):"
1237
1117
 
1238
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
 
1118
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1239
1119
msgid "_Height:"
1240
1120
msgstr "高さ(_H):"
1241
1121
 
1242
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
 
1122
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1243
1123
msgid "_Horizontal:"
1244
1124
msgstr "水平(_H):"
1245
1125
 
1246
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
 
1126
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1247
1127
msgid "_Image:"
1248
1128
msgstr "画像(_I):"
1249
1129
 
1250
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
 
1130
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1251
1131
msgid "_Link:"
1252
1132
msgstr "リンク(_L):"
1253
1133
 
1254
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
 
1134
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1255
1135
msgid "_Padding:"
1256
1136
msgstr "パディング(_P):"
1257
1137
 
1258
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
 
1138
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1259
1139
msgid "_Regular expression"
1260
1140
msgstr "正規表現(_R)"
1261
1141
 
1262
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
 
1142
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1263
1143
msgid "_Row"
1264
1144
msgstr "行(_R)"
1265
1145
 
1266
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
 
1146
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1267
1147
msgid "_Rows:"
1268
1148
msgstr "行(_R):"
1269
1149
 
1270
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
 
1150
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1271
1151
msgid "_Size:"
1272
1152
msgstr "サイズ(_S):"
1273
1153
 
1274
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
 
1154
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1275
1155
msgid "_Source:"
1276
1156
msgstr "ソース(_S):"
1277
1157
 
1278
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
 
1158
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1279
1159
msgid "_Spacing:"
1280
1160
msgstr "間隔(_S):"
1281
1161
 
1282
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
 
1162
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1283
1163
msgid "_Style:"
1284
1164
msgstr "スタイル(_S):"
1285
1165
 
1286
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
 
1166
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1287
1167
msgid "_Text:"
1288
1168
msgstr "文字列(_T):"
1289
1169
 
1290
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
 
1170
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1291
1171
msgid "_URL:"
1292
1172
msgstr "URL(_U):"
1293
1173
 
1294
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
 
1174
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1295
1175
msgid "_Vertical:"
1296
1176
msgstr "垂直(_V):"
1297
1177
 
1298
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
 
1178
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1299
1179
msgid "_Width:"
1300
1180
msgstr "幅(_W):"
1301
1181
 
1302
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
 
1182
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1303
1183
msgid "_With:"
1304
1184
msgstr "置換後(_W):"
1305
1185
 
1306
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
 
1186
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1307
1187
msgid "_Wrap Text"
1308
1188
msgstr "行ラップ(_W)"
1309
1189
 
1310
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
 
1190
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1311
1191
msgid "_X-Padding:"
1312
 
msgstr "Xパディング(_X):"
 
1192
msgstr "Xパディング(_X):"
1313
1193
 
1314
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
 
1194
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1315
1195
msgid "_Y-Padding:"
1316
 
msgstr "Yパディング(_Y):"
 
1196
msgstr "Yパディング(_Y):"
1317
1197
 
1318
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
 
1198
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1319
1199
msgid "follow"
1320
1200
msgstr "画像に従う"
1321
1201
 
1322
 
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
 
1202
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1323
1203
msgid "px"
1324
1204
msgstr "ピクセル"
1325
1205
 
1326
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
1327
 
msgid "Language"
1328
 
msgstr "言語"
1329
 
 
1330
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
1331
 
msgid "The language used by the spell checker"
1332
 
msgstr "スペル・チェックで利用する言語です"
1333
 
 
1334
1206
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
1335
1207
#, c-format
1336
1208
msgid "Suggestions for \"%s\""
1337
1209
msgstr "\"%s\" に対する候補"
1338
1210
 
1339
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
1340
 
msgid "Misspelled Word"
1341
 
msgstr "スペル間違いの単語"
1342
 
 
1343
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
1344
 
msgid "The current misspelled word"
1345
 
msgstr "スペル間違いの単語です"
1346
 
 
1347
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449
 
1211
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
1348
1212
msgid "Spell Checker"
1349
 
msgstr "スペル・チェッカ"
 
1213
msgstr "スペルチェッカ"
1350
1214
 
1351
1215
#. Replace All Button
1352
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536
 
1216
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
1353
1217
msgid "R_eplace All"
1354
 
msgstr "全て置換(_E)"
 
1218
msgstr "すべて置換(_E)"
1355
1219
 
1356
1220
#. Ignore Button
1357
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550
 
1221
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
1358
1222
msgid "_Ignore"
1359
1223
msgstr "無視(_I)"
1360
1224
 
1361
1225
#. Skip Button
1362
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564
 
1226
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
1363
1227
msgid "_Skip"
1364
1228
msgstr "スキップ(_S)"
1365
1229
 
1366
1230
#. Back Button
1367
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577
 
1231
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
1368
1232
msgid "_Back"
1369
1233
msgstr "後方(_B)"
1370
1234
 
1371
1235
#. Dictionary Label
1372
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590
 
1236
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
1373
1237
msgid "Dictionary"
1374
1238
msgstr "辞書"
1375
1239
 
1376
1240
#. Add Word Button
1377
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619
 
1241
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
1378
1242
msgid "_Add Word"
1379
1243
msgstr "単語の追加(_A)"
1380
1244
 
1381
1245
#. Translators: %s is the language ISO code.
1382
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
 
1246
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1383
1247
#, c-format
1384
1248
msgctxt "language"
1385
1249
msgid "Unknown (%s)"
1387
1251
 
1388
1252
#. Translators: The first %s is the language name, and the
1389
1253
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
1390
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
1391
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
 
1254
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
 
1255
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1392
1256
#, c-format
1393
1257
msgctxt "language"
1394
1258
msgid "%s (%s)"
1396
1260
 
1397
1261
#. Translators: This refers to the default language used
1398
1262
#. * by the spell checker.
1399
 
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
 
1263
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1400
1264
msgctxt "language"
1401
1265
msgid "Default"
1402
1266
msgstr "デフォルト"
1415
1279
 
1416
1280
#: ../components/editor/main.c:278
1417
1281
msgid "HTML Source"
1418
 
msgstr "HTML のソース(_S)"
 
1282
msgstr "HTML のソース"
1419
1283
 
1420
1284
#: ../components/editor/main.c:285
1421
1285
msgid "Plain Source"
1453
1317
msgid "_Plain Source"
1454
1318
msgstr "通常のソース(_P)"
1455
1319
 
1456
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3073
1457
 
msgid "Editable"
1458
 
msgstr "編集可"
1459
 
 
1460
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
1461
 
msgid "Whether the html can be edited"
1462
 
msgstr "HTML が編集可能かどうか"
1463
 
 
1464
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3080
1465
 
msgid "Document Title"
1466
 
msgstr "文書のタイトル"
1467
 
 
1468
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
1469
 
msgid "The title of the current document"
1470
 
msgstr "このドキュメントのタイトルです"
1471
 
 
1472
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3087
1473
 
msgid "Document Base"
1474
 
msgstr "ドキュメント・ベース"
1475
 
 
1476
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088
1477
 
msgid "The base URL for relative references"
1478
 
msgstr "関連するリファレンスのベース URL です"
1479
 
 
1480
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3094
1481
 
msgid "Target Base"
1482
 
msgstr "ターゲット・ベース"
1483
 
 
1484
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095
1485
 
msgid "The base URL of the target frame"
1486
 
msgstr "ターゲット・フレームのベース URL です"
1487
 
 
1488
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
1489
 
msgid "Fixed Width Font"
1490
 
msgstr "等幅フォント"
1491
 
 
1492
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
1493
 
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1494
 
msgstr "タイプライタの文字列に使用する等幅フォントです"
1495
 
 
1496
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
1497
 
msgid "New Link Color"
1498
 
msgstr "新しいリンクの色"
1499
 
 
1500
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111
1501
 
msgid "The color of new link elements"
1502
 
msgstr "新しいリンク要素の色です"
1503
 
 
1504
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
1505
 
msgid "Visited Link Color"
1506
 
msgstr "訪問済みリンクの色"
1507
 
 
1508
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3117
1509
 
msgid "The color of visited link elements"
1510
 
msgstr "訪問したリンク要素の色です"
1511
 
 
1512
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
1513
 
msgid "Active Link Color"
1514
 
msgstr "アクティブなリンクの色"
1515
 
 
1516
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3123
1517
 
msgid "The color of active link elements"
1518
 
msgstr "有効なリンク要素の色です"
1519
 
 
1520
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3128
1521
 
msgid "Spelling Error Color"
1522
 
msgstr "スペルミスの色"
1523
 
 
1524
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3129
1525
 
msgid "The color of the spelling error markers"
1526
 
msgstr "スペル・チェックでエラーとなった色です"
1527
 
 
1528
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3134
1529
 
msgid "Cite Quotation Color"
1530
 
msgstr "引用の色"
1531
 
 
1532
 
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3135
1533
 
msgid "The color of the cited text"
1534
 
msgstr "引用した文字列の色です"
1535
 
 
1536
1320
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1537
1321
msgid "Submit Query"
1538
1322
msgstr "問い合わせ"
1550
1334
msgid "GtkHTML Test"
1551
1335
msgstr "GtkHTML のテスト"
1552
1336
 
1553
 
#~ msgid "<b>Alignment</b>"
1554
 
#~ msgstr "<b>位置</b>"
1555
 
 
1556
 
#~ msgid "<b>Background Image</b>"
1557
 
#~ msgstr "<b>背景の画像</b>"
1558
 
 
1559
 
#~ msgid "<b>Background</b>"
1560
 
#~ msgstr "<b>背景</b>"
1561
 
 
1562
 
#~ msgid "<b>Colors</b>"
1563
 
#~ msgstr "<b>いろいろな色</b>"
1564
 
 
1565
 
#~ msgid "<b>General</b>"
1566
 
#~ msgstr "<b>全般</b>"
1567
 
 
1568
 
#~ msgid "<b>Link</b>"
1569
 
#~ msgstr "<b>リンク</b>"
1570
 
 
1571
 
#~ msgid "<b>Scope</b>"
1572
 
#~ msgstr "<b>範囲</b>"
1573
 
 
1574
 
#~ msgid "<b>Size</b>"
1575
 
#~ msgstr "<b>サイズ</b>"
1576
 
 
1577
 
#~ msgid "<b>Style</b>"
1578
 
#~ msgstr "<b>スタイル</b>"
1579
 
 
1580
 
#~ msgid ""
1581
 
#~ "Left\n"
1582
 
#~ "Center\n"
1583
 
#~ "Right"
1584
 
#~ msgstr ""
1585
 
#~ "左\n"
1586
 
#~ "中央\n"
1587
 
#~ "右"
1588
 
 
1589
 
#~ msgid ""
1590
 
#~ "None\n"
1591
 
#~ "Perforated Paper\n"
1592
 
#~ "Blue Ink\n"
1593
 
#~ "Paper\n"
1594
 
#~ "Ribbon\n"
1595
 
#~ "Midnight\n"
1596
 
#~ "Confidential\n"
1597
 
#~ "Draft\n"
1598
 
#~ "Graph Paper"
1599
 
#~ msgstr ""
1600
 
#~ "なし\n"
1601
 
#~ "パンチ穴つき用紙\n"
1602
 
#~ "青インク\n"
1603
 
#~ "通常の用紙\n"
1604
 
#~ "リボン付きの用紙\n"
1605
 
#~ "真っ黒の用紙\n"
1606
 
#~ "機密の用紙\n"
1607
 
#~ "ドラフトの用紙\n"
1608
 
#~ "グラフ用紙"
1609
 
 
1610
 
#~ msgid ""
1611
 
#~ "Top\n"
1612
 
#~ "Middle\n"
1613
 
#~ "Bottom"
1614
 
#~ msgstr ""
1615
 
#~ "上\n"
1616
 
#~ "中\n"
1617
 
#~ "下"
1618
 
 
1619
 
#~ msgid ""
1620
 
#~ "px\n"
1621
 
#~ "%"
1622
 
#~ msgstr ""
1623
 
#~ "ピクセル\n"
1624
 
#~ "%"
1625
 
 
1626
 
#~ msgid "Alphabetical List"
1627
 
#~ msgstr "英大文字付きリスト"
1628
 
 
1629
 
#~ msgid "Bulleted List"
1630
 
#~ msgstr "ドット付きリスト"
1631
 
 
1632
 
#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1633
 
#~ msgstr "段落を中央に寄せます"
1634
 
 
1635
 
#~ msgid "Check spelling of the document"
1636
 
#~ msgstr "文書のスペルをチェックします"
1637
 
 
1638
 
#~ msgid "Copy"
1639
 
#~ msgstr "複写"
1640
 
 
1641
 
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
1642
 
#~ msgstr "選択範囲をクリップボードにコピーします"
1643
 
 
1644
 
#~ msgid "Copy the selection"
1645
 
#~ msgstr "選択範囲をコピーします"
1646
 
 
1647
 
#~ msgid "Cut"
1648
 
#~ msgstr "切り取り"
1649
 
 
1650
 
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
1651
 
#~ msgstr "選択範囲を切り取ってクリップボードにコピーします"
1652
 
 
1653
 
#~ msgid "Cut the selection"
1654
 
#~ msgstr "選択範囲を切り取ります"
1655
 
 
1656
 
#~ msgid "Emoti_con"
1657
 
#~ msgstr "スマイリー(_C)"
1658
 
 
1659
 
#~ msgid "Find _Again"
1660
 
#~ msgstr "再検索(_A)"
1661
 
 
1662
 
#~ msgid "Find again"
1663
 
#~ msgstr "再検索"
1664
 
 
1665
 
#~ msgid "Find and Replace"
1666
 
#~ msgstr "検索と置換"
1667
 
 
1668
 
#~ msgid "Find and replace"
1669
 
#~ msgstr "検索しながら置換します"
1670
 
 
1671
 
#~ msgid "I_nsert"
1672
 
#~ msgstr "挿入(_N)"
1673
 
 
1674
 
#~ msgid "Image"
1675
 
#~ msgstr "画像"
1676
 
 
1677
 
#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1678
 
#~ msgstr "文書に泣き顔のスマイリーを挿入します..."
1679
 
 
1680
 
#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1681
 
#~ msgstr "文書にしかめっ面のスマイリーを挿入します..."
1682
 
 
1683
 
#~ msgid "Insert HTML file into document..."
1684
 
#~ msgstr "文書に HTML ファイルを挿入します..."
1685
 
 
1686
 
#~ msgid "Insert HTML link into document..."
1687
 
#~ msgstr "文書に HTML リンクを挿入します..."
1688
 
 
1689
 
#~ msgid "Insert HTML template into document..."
1690
 
#~ msgstr "文書に HTML テンプレートを挿入します..."
1691
 
 
1692
 
#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1693
 
#~ msgstr "文書に無表情なスマイリーを挿入します..."
1694
 
 
1695
 
#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1696
 
#~ msgstr "文書に笑顔のスマイリーを挿入します..."
1697
 
 
1698
 
#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1699
 
#~ msgstr "文書に \"なんてコトを!\" スマイリーを挿入します..."
1700
 
 
1701
 
#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1702
 
#~ msgstr "元気のない顔のスマイリーを挿入します..."
1703
 
 
1704
 
#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1705
 
#~ msgstr "文書に笑顔のスマイリーを挿入します..."
1706
 
 
1707
 
#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1708
 
#~ msgstr "文書にビックリした顔のスマイリーを挿入します..."
1709
 
 
1710
 
#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1711
 
#~ msgstr "文書に HTML リンクを挿入します..."
1712
 
 
1713
 
#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1714
 
#~ msgstr "文書に迷っているスマイリーを挿入します..."
1715
 
 
1716
 
#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1717
 
#~ msgstr "文書にウィンクしたスマイリーを挿入します..."
1718
 
 
1719
 
#~ msgid "Insert image"
1720
 
#~ msgstr "画像を挿入します"
1721
 
 
1722
 
#~ msgid "Insert image into document..."
1723
 
#~ msgstr "文書に画像を挿入します..."
1724
 
 
1725
 
#~ msgid "Insert link"
1726
 
#~ msgstr "リンクを挿入します"
1727
 
 
1728
 
#~ msgid "Insert rule"
1729
 
#~ msgstr "罫線を挿入します"
1730
 
 
1731
 
#~ msgid "Insert rule into document..."
1732
 
#~ msgstr "文書に罫線を挿入します..."
1733
 
 
1734
 
#~ msgid "Insert table"
1735
 
#~ msgstr "表を挿入します"
1736
 
 
1737
 
#~ msgid "Insert table into document..."
1738
 
#~ msgstr "文書に表を挿入します..."
1739
 
 
1740
 
#~ msgid "Insert text file into document..."
1741
 
#~ msgstr "文書にテキスト・ファイルを挿入します..."
1742
 
 
1743
 
#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1744
 
#~ msgstr "段落を左に寄せます"
1745
 
 
1746
 
#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1747
 
#~ msgstr "現在の段落のスタイルを標準にします"
1748
 
 
1749
 
#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1750
 
#~ msgstr "現在の段落のスタイルを Preformat にします"
1751
 
 
1752
 
#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1753
 
#~ msgstr "現在の段落をマーク付きのリストにします"
1754
 
 
1755
 
#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1756
 
#~ msgstr "現在の段落をローマ数字付きのリストにします"
1757
 
 
1758
 
#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1759
 
#~ msgstr "現在の段落を番号付きのリストにします"
1760
 
 
1761
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1762
 
#~ msgstr "現在の段落を H1 ヘッダにします"
1763
 
 
1764
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1765
 
#~ msgstr "現在の段落を H2 ヘッダにします"
1766
 
 
1767
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1768
 
#~ msgstr "現在の段落を H3 ヘッダにします"
1769
 
 
1770
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1771
 
#~ msgstr "現在の段落を H4 ヘッダにします"
1772
 
 
1773
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1774
 
#~ msgstr "現在の段落を H5 ヘッダにします"
1775
 
 
1776
 
#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1777
 
#~ msgstr "現在の段落を H6 ヘッダにします"
1778
 
 
1779
 
#~ msgid "Make the current paragraph an address"
1780
 
#~ msgstr "現在の段落をアドレスにします"
1781
 
 
1782
 
#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1783
 
#~ msgstr "現在の段落を英文字のリストにします"
1784
 
 
1785
 
#~ msgid "Normal"
1786
 
#~ msgstr "標準"
1787
 
 
1788
 
#~ msgid "Numbered List"
1789
 
#~ msgstr "番号付きリスト"
1790
 
 
1791
 
#~ msgid "Oh _No!"
1792
 
#~ msgstr "なんてこと!(_N)"
1793
 
 
1794
 
#~ msgid "Paste"
1795
 
#~ msgstr "貼り付け"
1796
 
 
1797
 
#~ msgid "Paste from clipboard"
1798
 
#~ msgstr "クリップボードから貼り付けます"
1799
 
 
1800
 
#~ msgid "Paste the clipboard"
1801
 
#~ msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1802
 
 
1803
 
#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1804
 
#~ msgstr "クリップボードの内容を引用して貼り付けます"
1805
 
 
1806
 
#~ msgid "Preformat"
1807
 
#~ msgstr "Preformat"
1808
 
 
1809
 
#~ msgid "Redo"
1810
 
#~ msgstr "やり直す"
1811
 
 
1812
 
#~ msgid "Redo previously undone change"
1813
 
#~ msgstr "前の変更をやり直します"
1814
 
 
1815
 
#~ msgid "Redo the undone action"
1816
 
#~ msgstr "前の操作をやり直します"
1817
 
 
1818
 
#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1819
 
#~ msgstr "段落を右に寄せます"
1820
 
 
1821
 
#~ msgid "Roman Numeral List"
1822
 
#~ msgstr "ローマ数字付きリスト"
1823
 
 
1824
 
#~ msgid "Rule"
1825
 
#~ msgstr "罫線"
1826
 
 
1827
 
#~ msgid "Select the entire contents of the document"
1828
 
#~ msgstr "文書の内容を全て選択します"
1829
 
 
1830
 
#~ msgid "Strikeout"
1831
 
#~ msgstr "取り消し線"
1832
 
 
1833
 
#~ msgid "Su_rprised"
1834
 
#~ msgstr "驚いた顔(_R)"
1835
 
 
1836
 
#~ msgid "Subscript"
1837
 
#~ msgstr "Subscript"
1838
 
 
1839
 
#~ msgid "Superscript"
1840
 
#~ msgstr "Superscript"
1841
 
 
1842
 
#~ msgid "Te_mplate..."
1843
 
#~ msgstr "テンプレート(_M)..."
1844
 
 
1845
 
#~ msgid "Typewriter"
1846
 
#~ msgstr "タイプライタ"
1847
 
 
1848
 
#~ msgid "Undo"
1849
 
#~ msgstr "元に戻す"
1850
 
 
1851
 
#~ msgid "Undo previous changes"
1852
 
#~ msgstr "前の変更に戻します"
1853
 
 
1854
 
#~ msgid "Undo the last action"
1855
 
#~ msgstr "最後の操作に戻します"
1856
 
 
1857
 
#~ msgid "_Font Size"
1858
 
#~ msgstr "フォントのサイズ(_F)"
1859
 
 
1860
 
#~ msgid "_Frown"
1861
 
#~ msgstr "しかめっ面(_F)"
1862
 
 
1863
 
#~ msgid "_Heading"
1864
 
#~ msgstr "ヘッダ付け(_H)"
1865
 
 
1866
 
#~ msgid "_Indifferent"
1867
 
#~ msgstr "無関心な顔(_I)"
1868
 
 
1869
 
#~ msgid "_Laughing"
1870
 
#~ msgstr "大笑いの顔(_L)"
1871
 
 
1872
 
#~ msgid "_Page..."
1873
 
#~ msgstr "ページ(_P)..."
1874
 
 
1875
 
#~ msgid "_Paragraph..."
1876
 
#~ msgstr "段落(_P)..."
1877
 
 
1878
 
#~ msgid "_Replace..."
1879
 
#~ msgstr "置換(_R)..."
1880
 
 
1881
 
#~ msgid "_Style"
1882
 
#~ msgstr "スタイル(_S)"
1883
 
 
1884
 
#~ msgid "_Text..."
1885
 
#~ msgstr "文字列(_T)..."
1886
 
 
1887
 
#~ msgid "_Undecided"
1888
 
#~ msgstr "困った顔(_U)"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "GNOME HTML Editor"
1891
 
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1894
 
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ・コントロール"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1897
 
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ・ファクトリ"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Background Image File Path"
1900
 
#~ msgstr "背景の画像ファイルのパス"
1901
 
 
1902
 
#~ msgid "Template"
1903
 
#~ msgstr "テンプレート"
1904
 
 
1905
 
#~ msgid "Could not load glade file."
1906
 
#~ msgstr "Glade ファイル (.glade) を読み込めませんでした。"
1907
 
 
1908
 
#~ msgid "Transparent"
1909
 
#~ msgstr "透明"
1910
 
 
1911
 
#~ msgid "Text"
1912
 
#~ msgstr "文字列"
1913
 
 
1914
 
#~ msgid "Paragraph"
1915
 
#~ msgstr "段落"
1916
 
 
1917
 
#~ msgid "Page"
1918
 
#~ msgstr "ページ"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid "color preview"
1921
 
#~ msgstr "色のプレビュー"
1922
 
 
1923
 
#~ msgid "Custom Color:"
1924
 
#~ msgstr "カスタム色:"
1925
 
 
1926
 
#~ msgid "purplish blue"
1927
 
#~ msgstr "紫みの青"
1928
 
 
1929
 
#~ msgid "dark purple"
1930
 
#~ msgstr "暗い紫"
1931
 
 
1932
 
#~ msgid "sky blue"
1933
 
#~ msgstr "スカイブルー"
1934
 
 
1935
 
#~ msgid "Popup"
1936
 
#~ msgstr "ポップアップ"
1937
 
 
1938
 
#~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1939
 
#~ msgstr "GtkHTML エディタ・コントロール"
1940
 
 
1941
 
#~ msgid "    "
1942
 
#~ msgstr "    "
1943
 
 
1944
 
#~ msgid "*"
1945
 
#~ msgstr "*"
1946
 
 
1947
 
#~ msgid ""
1948
 
#~ "-2\n"
1949
 
#~ "-1\n"
1950
 
#~ "Standard\n"
1951
 
#~ "+1\n"
1952
 
#~ "+2\n"
1953
 
#~ "+3\n"
1954
 
#~ "+4"
1955
 
#~ msgstr ""
1956
 
#~ "-2\n"
1957
 
#~ "-1\n"
1958
 
#~ "標準\n"
1959
 
#~ "+1\n"
1960
 
#~ "+2\n"
1961
 
#~ "+3\n"
1962
 
#~ "+4"
1963
 
 
1964
 
#~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1965
 
#~ msgstr "<b>配置 &amp; 動作</b>"
1966
 
 
1967
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1968
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>"
1969
 
 
1970
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1971
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>"
1972
 
 
1973
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1974
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">リンク</span>"
1975
 
 
1976
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1977
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">サイズ</span>"
1978
 
 
1979
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1980
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">スタイル</span>"
1981
 
 
1982
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1983
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">テンプレート</span>"
1984
 
 
1985
 
#~ msgid "Alignment:"
1986
 
#~ msgstr "位置:"
1987
 
 
1988
 
#~ msgid "Cell"
1989
 
#~ msgstr "セル"
1990
 
 
1991
 
#~ msgid "Colu_mns:"
1992
 
#~ msgstr "列(_M):"
1993
 
 
1994
 
#~ msgid "Column span:"
1995
 
#~ msgstr "行の長さ:"
1996
 
 
1997
 
#~ msgid "Enable"
1998
 
#~ msgstr "有効"
1999
 
 
2000
 
#~ msgid "Hea_der style"
2001
 
#~ msgstr "ヘッダのスタイル(_D)"
2002
 
 
2003
 
#~ msgid "Horizontal alignment:"
2004
 
#~ msgstr "水平位置:"
2005
 
 
2006
 
#~ msgid "Horizontal:"
2007
 
#~ msgstr "水平:"
2008
 
 
2009
 
#~ msgid ""
2010
 
#~ "Left\n"
2011
 
#~ "Center\n"
2012
 
#~ "Right\n"
2013
 
#~ "None"
2014
 
#~ msgstr ""
2015
 
#~ "左\n"
2016
 
#~ "中央\n"
2017
 
#~ "右\n"
2018
 
#~ "なし"
2019
 
 
2020
 
#~ msgid "Link properties"
2021
 
#~ msgstr "リンクのプロパティ"
2022
 
 
2023
 
#~ msgid "Row span:"
2024
 
#~ msgstr "列の長さ:"
2025
 
 
2026
 
#~ msgid "Shade"
2027
 
#~ msgstr "影を付ける"
2028
 
 
2029
 
#~ msgid "Vertical:"
2030
 
#~ msgstr "垂直:"
2031
 
 
2032
 
#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
2033
 
#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
2034
 
 
2035
 
#~ msgid "URL:"
2036
 
#~ msgstr "URL:"
2037
 
 
2038
 
#~ msgid "Description:"
2039
 
#~ msgstr "説明:"
2040
 
 
2041
 
#~ msgid "Insert"
2042
 
#~ msgstr "挿入"
2043
 
 
2044
 
#~ msgid "Error loading file '%s': %s"
2045
 
#~ msgstr "ファイル '%s' を読み込む際にエラー: %s"
2046
 
 
2047
 
#~ msgid "Format"
2048
 
#~ msgstr "書式"
2049
 
 
2050
 
#~ msgid "Roman List"
2051
 
#~ msgstr "ローマ数字付きリスト"
2052
 
 
2053
 
#~ msgid "Header 1"
2054
 
#~ msgstr "ヘッダ1(H1)"
2055
 
 
2056
 
#~ msgid "Header 2"
2057
 
#~ msgstr "ヘッダ2(H2)"
2058
 
 
2059
 
#~ msgid "Header 3"
2060
 
#~ msgstr "ヘッダ3(H3)"
2061
 
 
2062
 
#~ msgid "Header 4"
2063
 
#~ msgstr "ヘッダ4(H4)"
2064
 
 
2065
 
#~ msgid "Header 5"
2066
 
#~ msgstr "ヘッダ5(H5)"
2067
 
 
2068
 
#~ msgid "Header 6"
2069
 
#~ msgstr "ヘッダ6(H6)"
2070
 
 
2071
 
#~ msgid "Address"
2072
 
#~ msgstr "アドレス"
2073
 
 
2074
 
#~ msgid "Text Style..."
2075
 
#~ msgstr "文字列のスタイル..."
2076
 
 
2077
 
#~ msgid "Paragraph Style..."
2078
 
#~ msgstr "段落のスタイル..."
2079
 
 
2080
 
#~ msgid "Link Style..."
2081
 
#~ msgstr "リンクのスタイル..."
2082
 
 
2083
 
#~ msgid "Rule Style..."
2084
 
#~ msgstr "罫線のスタイル..."
2085
 
 
2086
 
#~ msgid "Image Style..."
2087
 
#~ msgstr "画像のスタイル.."
2088
 
 
2089
 
#~ msgid "Cell Style..."
2090
 
#~ msgstr "セルのスタイル..."
2091
 
 
2092
 
#~ msgid "Table Style..."
2093
 
#~ msgstr "表のスタイル..."
2094
 
 
2095
 
#~ msgid "Page Style..."
2096
 
#~ msgstr "ページのスタイル..."
2097
 
 
2098
 
#~ msgid "Table insert"
2099
 
#~ msgstr "表の挿入"
2100
 
 
2101
 
#~ msgid "Row above"
2102
 
#~ msgstr "行を上に"
2103
 
 
2104
 
#~ msgid "Row below"
2105
 
#~ msgstr "行を下に"
2106
 
 
2107
 
#~ msgid "Column before"
2108
 
#~ msgstr "桁を前に"
2109
 
 
2110
 
#~ msgid "Column after"
2111
 
#~ msgstr "列を後ろに"
2112
 
 
2113
 
#~ msgid "Table delete"
2114
 
#~ msgstr "表の削除"
2115
 
 
2116
 
#~ msgid "Cell contents"
2117
 
#~ msgstr "セルの内容"
2118
 
 
2119
 
#~ msgid "Add Word to"
2120
 
#~ msgstr "単語の追加先"
2121
 
 
2122
 
#~ msgid "%s Dictionary"
2123
 
#~ msgstr "%s の辞書"
2124
 
 
2125
 
#~ msgid "Replace confirmation"
2126
 
#~ msgstr "置換確認"
2127
 
 
2128
 
#~ msgid "Search _backward"
2129
 
#~ msgstr "後方検索する(_B)"
2130
 
 
2131
 
#~ msgid "_Backward"
2132
 
#~ msgstr "後方検索する(_B)"
2133
 
 
2134
 
#~ msgid "_Regular Expression"
2135
 
#~ msgstr "正規表現(_R)"
2136
 
 
2137
 
#~ msgid "Input the words you want to search here"
2138
 
#~ msgstr "ここに検索したい単語を入力して下さい"
2139
 
 
2140
 
#~ msgid ""
2141
 
#~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2142
 
#~ "language settings are broken.\n"
2143
 
#~ msgstr ""
2144
 
#~ "単語を辞書に追加できません\n"
2145
 
#~ "(言語設定がおかしいです)。\n"
2146
 
 
2147
 
#~ msgid "No misspelled word found"
2148
 
#~ msgstr "スペル間違いの単語はありません"
2149
 
 
2150
 
#~ msgid "Spell checker"
2151
 
#~ msgstr "スペル・チェッカ"
2152
 
 
2153
 
#~ msgid "Note"
2154
 
#~ msgstr "注記"
2155
 
 
2156
 
#~ msgid "Place your text here"
2157
 
#~ msgstr "<ここが文字列を配置する場所>"
2158
 
 
2159
 
#~ msgid "Image frame"
2160
 
#~ msgstr "画像フレーム"
2161
 
 
2162
 
#~ msgid "Template Labels"
2163
 
#~ msgstr "テンプレートのラベル"
2164
 
 
2165
 
#~ msgid "Open file..."
2166
 
#~ msgstr "ファイルを開く..."
2167
 
 
2168
 
#~ msgid "Save file as..."
2169
 
#~ msgstr "別名で保存..."
2170
 
 
2171
 
#~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2172
 
#~ msgstr "GtkHTML エディタのテスト・コンテナ"
2173
 
 
2174
 
#~ msgid "Left align"
2175
 
#~ msgstr "左寄せ"
2176
 
 
2177
 
#~ msgid "Right align"
2178
 
#~ msgstr "右寄せ"
2179
 
 
2180
 
#~ msgid "Toggle typewriter font style"
2181
 
#~ msgstr "タイプライタ形式のフォントに切り替えます"
2182
 
 
2183
 
#~ msgid "Makes the text bold"
2184
 
#~ msgstr "文字列を太字にします"
2185
 
 
2186
 
#~ msgid "Makes the text italic"
2187
 
#~ msgstr "文字列を斜体にします"
2188
 
 
2189
 
#~ msgid "Underlines the text"
2190
 
#~ msgstr "文字列に下線を付与します"
2191
 
 
2192
 
#~ msgid "Strikes out the text"
2193
 
#~ msgstr "文字列に取り消し線を付与します"
2194
 
 
2195
 
#~ msgid "Unindent"
2196
 
#~ msgstr "インデント解除"
2197
 
 
2198
 
#~ msgid "Indents the paragraphs less"
2199
 
#~ msgstr "段落のインデントを減らします"
2200
 
 
2201
 
#~ msgid "Indent"
2202
 
#~ msgstr "インデント"
2203
 
 
2204
 
#~ msgid "Indents the paragraphs more"
2205
 
#~ msgstr "段落のインデントを増やします"
2206
 
 
2207
 
#~ msgid "Text Color"
2208
 
#~ msgstr "文字の色"
2209
 
 
2210
 
#~ msgid "Sample"
2211
 
#~ msgstr "サンプル"
2212
 
 
2213
 
#~ msgid ""
2214
 
#~ "The edited object was removed from the document.\n"
2215
 
#~ "Cannot apply your changes."
2216
 
#~ msgstr ""
2217
 
#~ "編集したオブジェクトをドキュメントから削除しました。\n"
2218
 
#~ "変更点を適用することはできません。"
2219
 
 
2220
 
#~ msgid "Print pre_view"
2221
 
#~ msgstr "印刷プレビュー(_V)"
2222
 
 
2223
 
#~ msgid "Print preview"
2224
 
#~ msgstr "印刷イメージのプレビューを表示します"
2225
 
 
2226
 
#~ msgid "GtkHTML Test Application"
2227
 
#~ msgstr "GtkHTML のテスト・アプリケーション"
 
1337
#~ msgid "Current color"
 
1338
#~ msgstr "現在の色"
 
1339
 
 
1340
#~ msgid "The currently selected color"
 
1341
#~ msgstr "現在選択している色です"
 
1342
 
 
1343
#~ msgid "Default color"
 
1344
#~ msgstr "デフォルトの色"
 
1345
 
 
1346
#~ msgid "The color associated with the default button"
 
1347
#~ msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid "Default label"
 
1350
#~ msgstr "デフォルトのラベル"
 
1351
 
 
1352
#~ msgid "The label for the default button"
 
1353
#~ msgstr "デフォルトのボタンのラベルです"
 
1354
 
 
1355
#~ msgid "Default is transparent"
 
1356
#~ msgstr "デフォルトで透明にする"
 
1357
 
 
1358
#~ msgid "Whether the default color is transparent"
 
1359
#~ msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "Color palette"
 
1362
#~ msgstr "色のパレット"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "Custom color palette"
 
1365
#~ msgstr "その他の色のパレット"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "Popup shown"
 
1368
#~ msgstr "ポップアップを表示するかどうか"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 
1371
#~ msgstr "コンボのドロップダウンリストを表示するかどうかです"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Color state"
 
1374
#~ msgstr "色の状態"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "The state of a color combo box"
 
1377
#~ msgstr "色を指定するコンボボックスの状態です"
 
1378
 
 
1379
#~ msgid "The current color"
 
1380
#~ msgstr "現在の色です"
 
1381
 
 
1382
#~ msgid "The default color"
 
1383
#~ msgstr "デフォルトの色"
 
1384
 
 
1385
#~ msgid "Description of the default color"
 
1386
#~ msgstr "デフォルトの色の説明です"
 
1387
 
 
1388
#~ msgid "Color"
 
1389
#~ msgstr "色"
 
1390
 
 
1391
#~ msgid "Frame Shadow"
 
1392
#~ msgstr "フレームの影"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "Appearance of the frame border"
 
1395
#~ msgstr "フレームの外観です"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "Action"
 
1398
#~ msgstr "アクション"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "A GtkRadioAction"
 
1401
#~ msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Current Folder"
 
1404
#~ msgstr "現在のフォルダ"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
 
1407
#~ msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "Filename"
 
1410
#~ msgstr "ファイル名"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "The filename to use when saving"
 
1413
#~ msgstr "保存する際に使用したファイル名です"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "HTML Mode"
 
1416
#~ msgstr "HTML モード"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "Edit HTML or plain text"
 
1419
#~ msgstr "メッセージの編集モードです"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Inline Spelling"
 
1422
#~ msgstr "インラインでスペルチェックするかどうか"
 
1423
 
 
1424
#~ msgid "Check your spelling as you type"
 
1425
#~ msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "Magic Links"
 
1428
#~ msgstr "マジックリンクにするかどうか"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
 
1431
#~ msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "Magic Smileys"
 
1434
#~ msgstr "マジックスマイリーにするかどうか"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
 
1437
#~ msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Language"
 
1440
#~ msgstr "言語"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "The language used by the spell checker"
 
1443
#~ msgstr "スペルチェックで利用する言語です"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Misspelled Word"
 
1446
#~ msgstr "スペル間違いの単語"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "The current misspelled word"
 
1449
#~ msgstr "スペル間違いの単語です"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "Editable"
 
1452
#~ msgstr "編集可"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "Document Title"
 
1455
#~ msgstr "文書のタイトル"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "The title of the current document"
 
1458
#~ msgstr "このドキュメントのタイトルです"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "Document Base"
 
1461
#~ msgstr "ドキュメントベース"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "The base URL for relative references"
 
1464
#~ msgstr "関連するリファレンスのベース URL です"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Target Base"
 
1467
#~ msgstr "ターゲットベース"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "The base URL of the target frame"
 
1470
#~ msgstr "ターゲットフレームのベース URL です"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Fixed Width Font"
 
1473
#~ msgstr "等幅フォント"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
 
1476
#~ msgstr "タイプライタの文字列に使用する等幅フォントです"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "New Link Color"
 
1479
#~ msgstr "新しいリンクの色"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "The color of new link elements"
 
1482
#~ msgstr "新しいリンク要素の色です"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Visited Link Color"
 
1485
#~ msgstr "訪問済みリンクの色"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "The color of visited link elements"
 
1488
#~ msgstr "訪問したリンク要素の色です"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "Active Link Color"
 
1491
#~ msgstr "アクティブなリンクの色"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "The color of active link elements"
 
1494
#~ msgstr "有効なリンク要素の色です"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "Spelling Error Color"
 
1497
#~ msgstr "スペルミスの色"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "The color of the spelling error markers"
 
1500
#~ msgstr "スペルチェックでエラーとなった色です"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "Cite Quotation Color"
 
1503
#~ msgstr "引用の色"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "The color of the cited text"
 
1506
#~ msgstr "引用した文字列の色です"