200
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
201
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
201
202
msgid "Choose Custom Color"
202
203
msgstr "その他の色の選択"
204
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
205
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
206
msgid "Current color"
209
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
210
msgid "The currently selected color"
213
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
214
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
215
msgid "Default color"
218
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
219
msgid "The color associated with the default button"
220
msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です"
222
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
223
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
224
msgid "Default label"
227
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
228
msgid "The label for the default button"
229
msgstr "デフォルトのボタンのラベルです"
231
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
205
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
232
206
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
236
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
237
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
238
msgid "Default is transparent"
241
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
242
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
243
msgid "Whether the default color is transparent"
244
msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです"
246
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
247
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
248
msgid "Color palette"
251
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
252
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
253
msgid "Custom color palette"
256
#. Translators: This is the nickname for a
257
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
258
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
259
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
261
msgstr "ポップアップを表示するかどうか"
263
#. Translators: This is the blurb for a
264
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
265
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
266
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
267
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
268
msgstr "コンボのドロップダウン・リストを表示するかどうかです"
270
#. Translators: This is the nickname for a
271
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
272
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
274
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
278
#. Translators: This is the blurb for a
279
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
280
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
282
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
283
msgid "The state of a color combo box"
284
msgstr "色を指定するコンボ・ボックスの状態です"
286
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
210
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
290
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
214
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
291
215
msgid "Custom Color..."
292
216
msgstr "その他の色..."
294
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
295
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
296
msgid "The current color"
299
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
300
msgid "The default color"
303
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
304
msgid "Description of the default color"
305
msgstr "デフォルトの色の説明です"
307
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
311
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
315
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
316
msgid "Appearance of the frame border"
319
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
323
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
324
msgid "A GtkRadioAction"
325
msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです"
327
218
#. Translators: :-)
328
219
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
432
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632
323
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:191
324
msgid "Failed to insert HTML file."
325
msgstr "HTML ファイルの挿入に失敗しました。"
327
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:228
328
msgid "Failed to insert text file."
329
msgstr "テキストファイルの挿入に失敗しました。"
331
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:616
433
332
msgid "Insert HTML File"
434
333
msgstr "HTML ファイルの挿入"
436
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641
437
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542
335
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:636
336
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1550
438
337
msgid "Insert Image"
439
338
msgstr "画像を挿入します"
441
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688
340
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:685
442
341
msgid "Insert Text File"
443
msgstr "テキスト・ファイルの挿入"
342
msgstr "テキストファイルを挿入します"
445
344
#. Replace Button
446
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177
447
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522
345
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1185
346
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
451
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184
350
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1192
452
351
msgid "Replace _All"
455
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198
354
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1206
459
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205
358
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1213
463
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212
362
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1220
465
364
msgstr "切り取り(_T)"
467
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226
366
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1234
468
367
msgid "Find A_gain"
471
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240
370
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1248
472
371
msgid "_Increase Indent"
473
372
msgstr "インデントを増やす(_I)"
475
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
374
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1250
476
375
msgid "Increase Indent"
477
376
msgstr "インデントを増やします"
479
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247
378
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1255
480
379
msgid "_HTML File..."
481
380
msgstr "HTML ファイル(_H)..."
483
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254
382
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
484
383
msgid "Te_xt File..."
485
384
msgstr "通常のファイル(_X)..."
487
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261
386
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269
489
388
msgstr "貼り付け(_P)"
491
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268
390
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276
492
391
msgid "Paste _Quotation"
493
392
msgstr "引用して貼り付け(_Q)"
495
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275
394
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1283
497
396
msgstr "やり直す(_R)"
499
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282
398
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290
500
399
msgid "Select _All"
503
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289
402
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297
505
404
msgstr "検索(_F)..."
507
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296
406
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304
508
407
msgid "Re_place..."
509
408
msgstr "置換(_P)..."
511
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303
410
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1311
512
411
msgid "Check _Spelling..."
513
msgstr "スペル・チェック(_S)..."
412
msgstr "スペルチェック(_S)..."
515
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310
516
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
414
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318
415
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
517
416
msgid "_Test URL..."
518
417
msgstr "URL の確認(_T)..."
520
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317
419
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325
522
421
msgstr "元に戻す(_U)"
524
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
423
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332
525
424
msgid "_Decrease Indent"
526
425
msgstr "インデントを減らす(_D)"
528
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
427
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334
529
428
msgid "Decrease Indent"
530
429
msgstr "インデントを減らします"
532
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331
431
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
533
432
msgid "_Wrap Lines"
534
433
msgstr "行ラップ(_W)"
536
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
435
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1348
540
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
439
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1355
541
440
#: ../components/editor/main.c:327
543
442
msgstr "ファイル(_F)"
545
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354
444
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1362
549
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361
448
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1369
550
449
msgid "_Paragraph Style"
551
450
msgstr "段落のスタイル(_P)"
553
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368
452
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1376
557
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375
456
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1383
558
457
msgid "_Alignment"
561
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382
460
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1390
562
461
msgid "Current _Languages"
563
462
msgstr "現在の辞書(_L)"
565
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389
464
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397
566
465
#: ../components/editor/main.c:358
570
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399
469
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407
572
471
msgstr "中央寄せ(_C)"
574
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401
473
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
575
474
msgid "Center Alignment"
578
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
477
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414
582
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408
481
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416
583
482
msgid "Left Alignment"
586
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
485
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
590
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
489
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
591
490
msgid "Right Alignment"
594
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
493
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
596
495
msgstr "HTML(_H)"
598
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425
497
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
599
498
msgid "HTML editing mode"
600
499
msgstr "HTML の編集モードです"
602
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
501
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438
603
502
msgid "Plain _Text"
604
503
msgstr "通常のテキスト(_T)"
606
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432
505
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
607
506
msgid "Plain text editing mode"
608
507
msgstr "通常のテキスト編集モードです"
610
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
509
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448
614
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447
513
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1455
615
514
msgid "Header _1"
618
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454
517
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1462
619
518
msgid "Header _2"
622
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461
521
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1469
623
522
msgid "Header _3"
626
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468
525
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1476
627
526
msgid "Header _4"
630
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475
529
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1483
631
530
msgid "Header _5"
634
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482
533
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1490
635
534
msgid "Header _6"
638
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489
537
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1497
640
539
msgstr "アドレス(_D)"
642
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496
541
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1504
643
542
msgid "_Preformatted"
646
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503
545
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1511
647
546
msgid "_Bulleted List"
648
547
msgstr "マーク付きリスト(_B)"
650
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510
549
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1518
651
550
msgid "_Roman Numeral List"
652
551
msgstr "ローマ数字付きリスト(_R)"
654
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517
553
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1525
655
554
msgid "Numbered _List"
656
555
msgstr "番号付きリスト(_L)"
658
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524
557
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1532
659
558
msgid "_Alphabetical List"
660
559
msgstr "英文字リスト(_A)"
662
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
663
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
561
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
562
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
664
563
msgid "_Image..."
665
564
msgstr "画像(_I)..."
667
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
668
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582
566
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
567
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1592
670
569
msgstr "リンク(_L)..."
672
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549
571
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
673
572
msgid "Insert Link"
674
573
msgstr "リンクを挿入します"
676
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
677
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596
575
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
576
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
577
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
679
579
msgstr "罫線(_R)..."
681
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
581
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
582
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1566
682
583
msgid "Insert Rule"
683
584
msgstr "罫線を挿入します"
685
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561
686
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603
586
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571
587
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
687
588
msgid "_Table..."
688
589
msgstr "表(_T)..."
690
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
591
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573
691
592
msgid "Insert Table"
694
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568
595
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
696
597
msgstr "セル(_C)..."
698
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589
599
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1599
700
601
msgstr "ページ(_G)..."
702
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612
603
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1623
703
604
msgid "Font _Size"
704
605
msgstr "フォントのサイズ(_S)"
706
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
607
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
707
608
msgid "_Font Style"
708
609
msgstr "フォントのサイズ(_F)"
710
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
711
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
611
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1640
612
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
715
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
616
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
719
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637
720
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
620
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
621
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
724
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
625
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
728
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645
629
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656
729
630
msgid "_Plain Text"
730
631
msgstr "通常のテキスト(_P)"
732
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
633
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
733
634
msgid "Plain Text"
734
635
msgstr "通常のテキスト編集モードにします"
736
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653
737
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
637
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664
638
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
738
639
msgid "_Strikethrough"
739
640
msgstr "取り消し線(_S)"
741
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
642
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666
742
643
msgid "Strikethrough"
743
644
msgstr "取り消し線を付与します"
745
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661
746
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
646
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
647
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
747
648
msgid "_Underline"
750
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
651
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674
751
652
msgid "Underline"
752
653
msgstr "下線を付与します"
754
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
655
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
656
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
758
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679
660
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
661
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
762
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
665
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
666
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
766
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693
670
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
671
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708
770
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
675
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
676
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716
774
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
680
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
681
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724
778
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714
685
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
686
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
782
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733
690
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1751
783
691
msgid "Cell Contents"
786
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
694
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758
790
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747
698
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765
794
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754
795
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
702
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772
703
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
799
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
707
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
708
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782
800
709
msgid "Table Delete"
803
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
712
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1789
804
713
msgid "Input Methods"
807
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
716
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
717
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797
808
718
msgid "Table Insert"
811
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
721
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1804
812
722
msgid "Properties"
815
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802
725
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
816
726
msgid "Column After"
819
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
729
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
820
730
msgid "Column Before"
823
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
733
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
824
734
msgid "Insert _Link"
825
735
msgstr "リンクの挿入(_L)"
827
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823
737
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
828
738
msgid "Row Above"
831
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
741
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
832
742
msgid "Row Below"
835
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
745
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
839
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
749
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
843
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
753
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
847
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
757
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
851
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
761
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
852
762
msgid "Paragraph..."
855
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
765
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
766
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
859
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
770
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1907
863
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
774
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1914
867
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
778
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1921
868
779
msgid "Remove Link"
871
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917
782
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1938
872
783
msgid "Add Word to Dictionary"
873
784
msgstr "単語を辞書に追加する"
875
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924
786
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1945
876
787
msgid "Ignore Misspelled Word"
877
788
msgstr "スペル間違いの単語を無視する"
879
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931
790
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
880
791
msgid "Add Word To"
883
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940
794
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1961
884
795
msgid "More Suggestions"
798
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
799
#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
800
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062
802
msgid "%s Dictionary"
887
805
# 日本の顔文字とは異なるのでスマイリー
888
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
806
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130
889
807
msgid "_Emoticon"
890
808
msgstr "スマイリー(_E)"
892
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108
810
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2131
893
811
msgid "Insert Emoticon"
894
812
msgstr "スマイリーを挿入します"
896
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169
814
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
900
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172
818
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2195
904
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175
822
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2198
908
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178
826
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201
912
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181
830
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
831
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2205
916
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184
917
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
835
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2208
836
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
921
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264
840
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
922
841
msgid "Paragraph Style"
923
842
msgstr "段落のスタイルです"
925
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278
844
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
926
845
msgid "Editing Mode"
929
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290
848
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
930
849
msgid "Font Color"
931
850
msgstr "フォントの色です"
933
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300
852
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
934
853
msgid "Font Size"
935
854
msgstr "フォントのサイズです"
937
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327
856
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
938
857
msgid "Automatic"
941
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599
860
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
942
861
msgid "Could not open the link."
943
862
msgstr "リンクを開けませんでした"
945
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754
946
msgid "Current Folder"
949
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755
950
msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
951
msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです"
953
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765
957
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766
958
msgid "The filename to use when saving"
959
msgstr "保存する際に使用したファイル名です"
961
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776
965
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777
966
msgid "Edit HTML or plain text"
967
msgstr "メッセージの編集モードです"
969
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787
970
msgid "Inline Spelling"
971
msgstr "インラインでスペル・チェックするかどうか"
973
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788
974
msgid "Check your spelling as you type"
975
msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです"
977
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798
979
msgstr "マジック・リンクにするかどうか"
981
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799
982
msgid "Make URIs clickable as you type"
983
msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです"
985
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809
986
msgid "Magic Smileys"
987
msgstr "マジック・スマイリーにするかどうか"
989
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810
990
msgid "Convert emoticons to images as you type"
991
msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです"
864
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
865
msgid "Changed property"
866
msgstr "変化したかどうかのプロパティ"
868
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
869
msgid "Whether editor changed"
870
msgstr "エディタが変化したかどうか"
993
872
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
1163
1042
msgid "Row Span:"
1166
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
1045
#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1046
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1167
1047
msgid "Rule Properties"
1168
1048
msgstr "罫線のプロパティ"
1170
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1050
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1171
1051
msgid "S_haded"
1172
1052
msgstr "影を付ける(_H)"
1174
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1054
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1178
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1058
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1179
1059
msgid "Search _backwards"
1180
1060
msgstr "後方検索する(_B)"
1182
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1062
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1183
1063
msgid "Select An Image"
1186
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1066
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1188
1068
msgstr "サイズ(_Z):"
1190
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1070
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1194
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1074
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1198
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1078
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1199
1079
msgid "T_emplate:"
1200
1080
msgstr "テンプレート(_E):"
1202
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1082
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1203
1083
msgid "Table Properties"
1204
1084
msgstr "表のプロパティ"
1206
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1086
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1207
1087
msgid "Text Properties"
1208
1088
msgstr "文字のプロパティ"
1210
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1090
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1214
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1094
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1218
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1098
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1219
1099
msgid "_Alignment:"
1220
1100
msgstr "位置(_A):"
1222
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1102
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1223
1103
msgid "_Background:"
1224
1104
msgstr "背景(_B):"
1226
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
1106
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1227
1107
msgid "_Border:"
1228
1108
msgstr "境界(_B):"
1230
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1110
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1231
1111
msgid "_Color:"
1232
1112
msgstr "色(_C):"
1234
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1114
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1235
1115
msgid "_Description:"
1236
1116
msgstr "説明(_D):"
1238
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1118
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1239
1119
msgid "_Height:"
1240
1120
msgstr "高さ(_H):"
1242
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1122
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1243
1123
msgid "_Horizontal:"
1244
1124
msgstr "水平(_H):"
1246
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1126
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1247
1127
msgid "_Image:"
1248
1128
msgstr "画像(_I):"
1250
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
1130
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1252
1132
msgstr "リンク(_L):"
1254
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1134
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1255
1135
msgid "_Padding:"
1256
1136
msgstr "パディング(_P):"
1258
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1138
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1259
1139
msgid "_Regular expression"
1260
1140
msgstr "正規表現(_R)"
1262
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1142
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1266
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1146
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1268
1148
msgstr "行(_R):"
1270
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1150
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1272
1152
msgstr "サイズ(_S):"
1274
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1154
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1275
1155
msgid "_Source:"
1276
1156
msgstr "ソース(_S):"
1278
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1158
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1279
1159
msgid "_Spacing:"
1280
1160
msgstr "間隔(_S):"
1282
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
1162
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1283
1163
msgid "_Style:"
1284
1164
msgstr "スタイル(_S):"
1286
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
1166
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1288
1168
msgstr "文字列(_T):"
1290
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1170
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1292
1172
msgstr "URL(_U):"
1294
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
1174
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1295
1175
msgid "_Vertical:"
1296
1176
msgstr "垂直(_V):"
1298
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1178
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1299
1179
msgid "_Width:"
1300
1180
msgstr "幅(_W):"
1302
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1182
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1304
1184
msgstr "置換後(_W):"
1306
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1186
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1307
1187
msgid "_Wrap Text"
1308
1188
msgstr "行ラップ(_W)"
1310
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1190
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1311
1191
msgid "_X-Padding:"
1312
msgstr "Xパディング(_X):"
1192
msgstr "Xパディング(_X):"
1314
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1194
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1315
1195
msgid "_Y-Padding:"
1316
msgstr "Yパディング(_Y):"
1196
msgstr "Yパディング(_Y):"
1318
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1198
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1322
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1202
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1326
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
1330
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
1331
msgid "The language used by the spell checker"
1332
msgstr "スペル・チェックで利用する言語です"
1334
1206
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
1336
1208
msgid "Suggestions for \"%s\""
1337
1209
msgstr "\"%s\" に対する候補"
1339
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
1340
msgid "Misspelled Word"
1343
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
1344
msgid "The current misspelled word"
1345
msgstr "スペル間違いの単語です"
1347
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449
1211
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
1348
1212
msgid "Spell Checker"
1351
1215
#. Replace All Button
1352
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536
1216
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
1353
1217
msgid "R_eplace All"
1356
1220
#. Ignore Button
1357
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550
1221
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
1358
1222
msgid "_Ignore"
1359
1223
msgstr "無視(_I)"
1362
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564
1226
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
1364
1228
msgstr "スキップ(_S)"
1367
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577
1231
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
1369
1233
msgstr "後方(_B)"
1371
1235
#. Dictionary Label
1372
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590
1236
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
1373
1237
msgid "Dictionary"
1376
1240
#. Add Word Button
1377
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619
1241
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
1378
1242
msgid "_Add Word"
1379
1243
msgstr "単語の追加(_A)"
1381
1245
#. Translators: %s is the language ISO code.
1382
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
1246
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1384
1248
msgctxt "language"
1385
1249
msgid "Unknown (%s)"
1550
1334
msgid "GtkHTML Test"
1551
1335
msgstr "GtkHTML のテスト"
1553
#~ msgid "<b>Alignment</b>"
1554
#~ msgstr "<b>位置</b>"
1556
#~ msgid "<b>Background Image</b>"
1557
#~ msgstr "<b>背景の画像</b>"
1559
#~ msgid "<b>Background</b>"
1560
#~ msgstr "<b>背景</b>"
1562
#~ msgid "<b>Colors</b>"
1563
#~ msgstr "<b>いろいろな色</b>"
1565
#~ msgid "<b>General</b>"
1566
#~ msgstr "<b>全般</b>"
1568
#~ msgid "<b>Link</b>"
1569
#~ msgstr "<b>リンク</b>"
1571
#~ msgid "<b>Scope</b>"
1572
#~ msgstr "<b>範囲</b>"
1574
#~ msgid "<b>Size</b>"
1575
#~ msgstr "<b>サイズ</b>"
1577
#~ msgid "<b>Style</b>"
1578
#~ msgstr "<b>スタイル</b>"
1591
#~ "Perforated Paper\n"
1626
#~ msgid "Alphabetical List"
1627
#~ msgstr "英大文字付きリスト"
1629
#~ msgid "Bulleted List"
1630
#~ msgstr "ドット付きリスト"
1632
#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1633
#~ msgstr "段落を中央に寄せます"
1635
#~ msgid "Check spelling of the document"
1636
#~ msgstr "文書のスペルをチェックします"
1641
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
1642
#~ msgstr "選択範囲をクリップボードにコピーします"
1644
#~ msgid "Copy the selection"
1645
#~ msgstr "選択範囲をコピーします"
1650
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
1651
#~ msgstr "選択範囲を切り取ってクリップボードにコピーします"
1653
#~ msgid "Cut the selection"
1654
#~ msgstr "選択範囲を切り取ります"
1656
#~ msgid "Emoti_con"
1657
#~ msgstr "スマイリー(_C)"
1659
#~ msgid "Find _Again"
1662
#~ msgid "Find again"
1665
#~ msgid "Find and Replace"
1668
#~ msgid "Find and replace"
1669
#~ msgstr "検索しながら置換します"
1677
#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1678
#~ msgstr "文書に泣き顔のスマイリーを挿入します..."
1680
#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1681
#~ msgstr "文書にしかめっ面のスマイリーを挿入します..."
1683
#~ msgid "Insert HTML file into document..."
1684
#~ msgstr "文書に HTML ファイルを挿入します..."
1686
#~ msgid "Insert HTML link into document..."
1687
#~ msgstr "文書に HTML リンクを挿入します..."
1689
#~ msgid "Insert HTML template into document..."
1690
#~ msgstr "文書に HTML テンプレートを挿入します..."
1692
#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1693
#~ msgstr "文書に無表情なスマイリーを挿入します..."
1695
#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1696
#~ msgstr "文書に笑顔のスマイリーを挿入します..."
1698
#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1699
#~ msgstr "文書に \"なんてコトを!\" スマイリーを挿入します..."
1701
#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1702
#~ msgstr "元気のない顔のスマイリーを挿入します..."
1704
#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1705
#~ msgstr "文書に笑顔のスマイリーを挿入します..."
1707
#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1708
#~ msgstr "文書にビックリした顔のスマイリーを挿入します..."
1710
#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1711
#~ msgstr "文書に HTML リンクを挿入します..."
1713
#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1714
#~ msgstr "文書に迷っているスマイリーを挿入します..."
1716
#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1717
#~ msgstr "文書にウィンクしたスマイリーを挿入します..."
1719
#~ msgid "Insert image"
1720
#~ msgstr "画像を挿入します"
1722
#~ msgid "Insert image into document..."
1723
#~ msgstr "文書に画像を挿入します..."
1725
#~ msgid "Insert link"
1726
#~ msgstr "リンクを挿入します"
1728
#~ msgid "Insert rule"
1729
#~ msgstr "罫線を挿入します"
1731
#~ msgid "Insert rule into document..."
1732
#~ msgstr "文書に罫線を挿入します..."
1734
#~ msgid "Insert table"
1737
#~ msgid "Insert table into document..."
1738
#~ msgstr "文書に表を挿入します..."
1740
#~ msgid "Insert text file into document..."
1741
#~ msgstr "文書にテキスト・ファイルを挿入します..."
1743
#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1744
#~ msgstr "段落を左に寄せます"
1746
#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1747
#~ msgstr "現在の段落のスタイルを標準にします"
1749
#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1750
#~ msgstr "現在の段落のスタイルを Preformat にします"
1752
#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1753
#~ msgstr "現在の段落をマーク付きのリストにします"
1755
#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1756
#~ msgstr "現在の段落をローマ数字付きのリストにします"
1758
#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1759
#~ msgstr "現在の段落を番号付きのリストにします"
1761
#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1762
#~ msgstr "現在の段落を H1 ヘッダにします"
1764
#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1765
#~ msgstr "現在の段落を H2 ヘッダにします"
1767
#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1768
#~ msgstr "現在の段落を H3 ヘッダにします"
1770
#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1771
#~ msgstr "現在の段落を H4 ヘッダにします"
1773
#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1774
#~ msgstr "現在の段落を H5 ヘッダにします"
1776
#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1777
#~ msgstr "現在の段落を H6 ヘッダにします"
1779
#~ msgid "Make the current paragraph an address"
1780
#~ msgstr "現在の段落をアドレスにします"
1782
#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1783
#~ msgstr "現在の段落を英文字のリストにします"
1788
#~ msgid "Numbered List"
1792
#~ msgstr "なんてこと!(_N)"
1797
#~ msgid "Paste from clipboard"
1798
#~ msgstr "クリップボードから貼り付けます"
1800
#~ msgid "Paste the clipboard"
1801
#~ msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1803
#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1804
#~ msgstr "クリップボードの内容を引用して貼り付けます"
1806
#~ msgid "Preformat"
1807
#~ msgstr "Preformat"
1812
#~ msgid "Redo previously undone change"
1813
#~ msgstr "前の変更をやり直します"
1815
#~ msgid "Redo the undone action"
1816
#~ msgstr "前の操作をやり直します"
1818
#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1819
#~ msgstr "段落を右に寄せます"
1821
#~ msgid "Roman Numeral List"
1822
#~ msgstr "ローマ数字付きリスト"
1827
#~ msgid "Select the entire contents of the document"
1828
#~ msgstr "文書の内容を全て選択します"
1830
#~ msgid "Strikeout"
1833
#~ msgid "Su_rprised"
1834
#~ msgstr "驚いた顔(_R)"
1836
#~ msgid "Subscript"
1837
#~ msgstr "Subscript"
1839
#~ msgid "Superscript"
1840
#~ msgstr "Superscript"
1842
#~ msgid "Te_mplate..."
1843
#~ msgstr "テンプレート(_M)..."
1845
#~ msgid "Typewriter"
1851
#~ msgid "Undo previous changes"
1852
#~ msgstr "前の変更に戻します"
1854
#~ msgid "Undo the last action"
1855
#~ msgstr "最後の操作に戻します"
1857
#~ msgid "_Font Size"
1858
#~ msgstr "フォントのサイズ(_F)"
1861
#~ msgstr "しかめっ面(_F)"
1864
#~ msgstr "ヘッダ付け(_H)"
1866
#~ msgid "_Indifferent"
1867
#~ msgstr "無関心な顔(_I)"
1869
#~ msgid "_Laughing"
1870
#~ msgstr "大笑いの顔(_L)"
1873
#~ msgstr "ページ(_P)..."
1875
#~ msgid "_Paragraph..."
1876
#~ msgstr "段落(_P)..."
1878
#~ msgid "_Replace..."
1879
#~ msgstr "置換(_R)..."
1882
#~ msgstr "スタイル(_S)"
1885
#~ msgstr "文字列(_T)..."
1887
#~ msgid "_Undecided"
1888
#~ msgstr "困った顔(_U)"
1890
#~ msgid "GNOME HTML Editor"
1891
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ"
1893
#~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1894
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ・コントロール"
1896
#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1897
#~ msgstr "GNOME HTML エディタ・ファクトリ"
1899
#~ msgid "Background Image File Path"
1900
#~ msgstr "背景の画像ファイルのパス"
1905
#~ msgid "Could not load glade file."
1906
#~ msgstr "Glade ファイル (.glade) を読み込めませんでした。"
1908
#~ msgid "Transparent"
1914
#~ msgid "Paragraph"
1920
#~ msgid "color preview"
1923
#~ msgid "Custom Color:"
1926
#~ msgid "purplish blue"
1929
#~ msgid "dark purple"
1938
#~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1939
#~ msgstr "GtkHTML エディタ・コントロール"
1964
#~ msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>"
1965
#~ msgstr "<b>配置 & 動作</b>"
1967
#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1968
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>"
1970
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1971
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>"
1973
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1974
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">リンク</span>"
1976
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1977
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">サイズ</span>"
1979
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1980
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">スタイル</span>"
1982
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1983
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">テンプレート</span>"
1985
#~ msgid "Alignment:"
1991
#~ msgid "Colu_mns:"
1994
#~ msgid "Column span:"
2000
#~ msgid "Hea_der style"
2001
#~ msgstr "ヘッダのスタイル(_D)"
2003
#~ msgid "Horizontal alignment:"
2006
#~ msgid "Horizontal:"
2020
#~ msgid "Link properties"
2021
#~ msgstr "リンクのプロパティ"
2023
#~ msgid "Row span:"
2029
#~ msgid "Vertical:"
2032
#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
2033
#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
2038
#~ msgid "Description:"
2044
#~ msgid "Error loading file '%s': %s"
2045
#~ msgstr "ファイル '%s' を読み込む際にエラー: %s"
2050
#~ msgid "Roman List"
2051
#~ msgstr "ローマ数字付きリスト"
2054
#~ msgstr "ヘッダ1(H1)"
2057
#~ msgstr "ヘッダ2(H2)"
2060
#~ msgstr "ヘッダ3(H3)"
2063
#~ msgstr "ヘッダ4(H4)"
2066
#~ msgstr "ヘッダ5(H5)"
2069
#~ msgstr "ヘッダ6(H6)"
2074
#~ msgid "Text Style..."
2075
#~ msgstr "文字列のスタイル..."
2077
#~ msgid "Paragraph Style..."
2078
#~ msgstr "段落のスタイル..."
2080
#~ msgid "Link Style..."
2081
#~ msgstr "リンクのスタイル..."
2083
#~ msgid "Rule Style..."
2084
#~ msgstr "罫線のスタイル..."
2086
#~ msgid "Image Style..."
2087
#~ msgstr "画像のスタイル.."
2089
#~ msgid "Cell Style..."
2090
#~ msgstr "セルのスタイル..."
2092
#~ msgid "Table Style..."
2093
#~ msgstr "表のスタイル..."
2095
#~ msgid "Page Style..."
2096
#~ msgstr "ページのスタイル..."
2098
#~ msgid "Table insert"
2101
#~ msgid "Row above"
2104
#~ msgid "Row below"
2107
#~ msgid "Column before"
2110
#~ msgid "Column after"
2113
#~ msgid "Table delete"
2116
#~ msgid "Cell contents"
2119
#~ msgid "Add Word to"
2122
#~ msgid "%s Dictionary"
2125
#~ msgid "Replace confirmation"
2128
#~ msgid "Search _backward"
2129
#~ msgstr "後方検索する(_B)"
2131
#~ msgid "_Backward"
2132
#~ msgstr "後方検索する(_B)"
2134
#~ msgid "_Regular Expression"
2135
#~ msgstr "正規表現(_R)"
2137
#~ msgid "Input the words you want to search here"
2138
#~ msgstr "ここに検索したい単語を入力して下さい"
2141
#~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2142
#~ "language settings are broken.\n"
2144
#~ "単語を辞書に追加できません\n"
2145
#~ "(言語設定がおかしいです)。\n"
2147
#~ msgid "No misspelled word found"
2148
#~ msgstr "スペル間違いの単語はありません"
2150
#~ msgid "Spell checker"
2151
#~ msgstr "スペル・チェッカ"
2156
#~ msgid "Place your text here"
2157
#~ msgstr "<ここが文字列を配置する場所>"
2159
#~ msgid "Image frame"
2162
#~ msgid "Template Labels"
2163
#~ msgstr "テンプレートのラベル"
2165
#~ msgid "Open file..."
2166
#~ msgstr "ファイルを開く..."
2168
#~ msgid "Save file as..."
2169
#~ msgstr "別名で保存..."
2171
#~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2172
#~ msgstr "GtkHTML エディタのテスト・コンテナ"
2174
#~ msgid "Left align"
2177
#~ msgid "Right align"
2180
#~ msgid "Toggle typewriter font style"
2181
#~ msgstr "タイプライタ形式のフォントに切り替えます"
2183
#~ msgid "Makes the text bold"
2184
#~ msgstr "文字列を太字にします"
2186
#~ msgid "Makes the text italic"
2187
#~ msgstr "文字列を斜体にします"
2189
#~ msgid "Underlines the text"
2190
#~ msgstr "文字列に下線を付与します"
2192
#~ msgid "Strikes out the text"
2193
#~ msgstr "文字列に取り消し線を付与します"
2198
#~ msgid "Indents the paragraphs less"
2199
#~ msgstr "段落のインデントを減らします"
2204
#~ msgid "Indents the paragraphs more"
2205
#~ msgstr "段落のインデントを増やします"
2207
#~ msgid "Text Color"
2214
#~ "The edited object was removed from the document.\n"
2215
#~ "Cannot apply your changes."
2217
#~ "編集したオブジェクトをドキュメントから削除しました。\n"
2218
#~ "変更点を適用することはできません。"
2220
#~ msgid "Print pre_view"
2221
#~ msgstr "印刷プレビュー(_V)"
2223
#~ msgid "Print preview"
2224
#~ msgstr "印刷イメージのプレビューを表示します"
2226
#~ msgid "GtkHTML Test Application"
2227
#~ msgstr "GtkHTML のテスト・アプリケーション"
1337
#~ msgid "Current color"
1340
#~ msgid "The currently selected color"
1341
#~ msgstr "現在選択している色です"
1343
#~ msgid "Default color"
1346
#~ msgid "The color associated with the default button"
1347
#~ msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です"
1349
#~ msgid "Default label"
1350
#~ msgstr "デフォルトのラベル"
1352
#~ msgid "The label for the default button"
1353
#~ msgstr "デフォルトのボタンのラベルです"
1355
#~ msgid "Default is transparent"
1356
#~ msgstr "デフォルトで透明にする"
1358
#~ msgid "Whether the default color is transparent"
1359
#~ msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです"
1361
#~ msgid "Color palette"
1364
#~ msgid "Custom color palette"
1365
#~ msgstr "その他の色のパレット"
1367
#~ msgid "Popup shown"
1368
#~ msgstr "ポップアップを表示するかどうか"
1370
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1371
#~ msgstr "コンボのドロップダウンリストを表示するかどうかです"
1373
#~ msgid "Color state"
1376
#~ msgid "The state of a color combo box"
1377
#~ msgstr "色を指定するコンボボックスの状態です"
1379
#~ msgid "The current color"
1382
#~ msgid "The default color"
1385
#~ msgid "Description of the default color"
1386
#~ msgstr "デフォルトの色の説明です"
1391
#~ msgid "Frame Shadow"
1394
#~ msgid "Appearance of the frame border"
1395
#~ msgstr "フレームの外観です"
1400
#~ msgid "A GtkRadioAction"
1401
#~ msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです"
1403
#~ msgid "Current Folder"
1406
#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1407
#~ msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです"
1412
#~ msgid "The filename to use when saving"
1413
#~ msgstr "保存する際に使用したファイル名です"
1415
#~ msgid "HTML Mode"
1416
#~ msgstr "HTML モード"
1418
#~ msgid "Edit HTML or plain text"
1419
#~ msgstr "メッセージの編集モードです"
1421
#~ msgid "Inline Spelling"
1422
#~ msgstr "インラインでスペルチェックするかどうか"
1424
#~ msgid "Check your spelling as you type"
1425
#~ msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです"
1427
#~ msgid "Magic Links"
1428
#~ msgstr "マジックリンクにするかどうか"
1430
#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1431
#~ msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです"
1433
#~ msgid "Magic Smileys"
1434
#~ msgstr "マジックスマイリーにするかどうか"
1436
#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1437
#~ msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです"
1442
#~ msgid "The language used by the spell checker"
1443
#~ msgstr "スペルチェックで利用する言語です"
1445
#~ msgid "Misspelled Word"
1446
#~ msgstr "スペル間違いの単語"
1448
#~ msgid "The current misspelled word"
1449
#~ msgstr "スペル間違いの単語です"
1454
#~ msgid "Document Title"
1457
#~ msgid "The title of the current document"
1458
#~ msgstr "このドキュメントのタイトルです"
1460
#~ msgid "Document Base"
1461
#~ msgstr "ドキュメントベース"
1463
#~ msgid "The base URL for relative references"
1464
#~ msgstr "関連するリファレンスのベース URL です"
1466
#~ msgid "Target Base"
1467
#~ msgstr "ターゲットベース"
1469
#~ msgid "The base URL of the target frame"
1470
#~ msgstr "ターゲットフレームのベース URL です"
1472
#~ msgid "Fixed Width Font"
1475
#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1476
#~ msgstr "タイプライタの文字列に使用する等幅フォントです"
1478
#~ msgid "New Link Color"
1479
#~ msgstr "新しいリンクの色"
1481
#~ msgid "The color of new link elements"
1482
#~ msgstr "新しいリンク要素の色です"
1484
#~ msgid "Visited Link Color"
1485
#~ msgstr "訪問済みリンクの色"
1487
#~ msgid "The color of visited link elements"
1488
#~ msgstr "訪問したリンク要素の色です"
1490
#~ msgid "Active Link Color"
1491
#~ msgstr "アクティブなリンクの色"
1493
#~ msgid "The color of active link elements"
1494
#~ msgstr "有効なリンク要素の色です"
1496
#~ msgid "Spelling Error Color"
1499
#~ msgid "The color of the spelling error markers"
1500
#~ msgstr "スペルチェックでエラーとなった色です"
1502
#~ msgid "Cite Quotation Color"
1505
#~ msgid "The color of the cited text"
1506
#~ msgstr "引用した文字列の色です"