203
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
206
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
204
207
msgid "Choose Custom Color"
205
208
msgstr "Изаберите произвољну боју"
207
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:727
208
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
209
msgid "Current color"
210
msgstr "Тренутна боја"
212
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:728
213
msgid "The currently selected color"
214
msgstr "Тренутно изабрана боја"
216
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:737
217
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
218
msgid "Default color"
219
msgstr "Подразумевана боја"
221
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:738
222
msgid "The color associated with the default button"
223
msgstr "Боја подразумеваног дугмета"
225
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:748
226
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
227
msgid "Default label"
228
msgstr "Подразумевани натпис"
230
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:749
231
msgid "The label for the default button"
232
msgstr "Натпис за подразумевано дугме"
234
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:750
210
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
235
211
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
237
213
msgstr "Подразумевано"
239
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:759
240
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
241
msgid "Default is transparent"
242
msgstr "Подразумевано је провидно"
244
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:760
245
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
246
msgid "Whether the default color is transparent"
247
msgstr "Одређује да ли да подразумевана боја буде провидна"
249
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:770
250
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
251
msgid "Color palette"
254
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
255
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
256
msgid "Custom color palette"
257
msgstr "Произвољна палета боја"
259
#. Translators: This is the nickname for a
260
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
261
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
262
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:783
264
msgstr "Искачући приказ"
266
#. Translators: This is the blurb for a
267
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
268
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
269
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:787
270
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
271
msgstr "Да ли да прикаже падајући мени за комбиновану кућицу"
273
#. Translators: This is the nickname for a
274
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
275
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
277
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:800
281
#. Translators: This is the blurb for a
282
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
283
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
285
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:805
286
msgid "The state of a color combo box"
287
msgstr "Боја комбиноване кућице"
289
215
# bug: I'm not sure this needs to be translated
290
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987
216
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
292
218
msgstr "произвољна"
294
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:995
220
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
295
221
msgid "Custom Color..."
296
222
msgstr "Произвољна боја..."
298
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
299
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
300
msgid "The current color"
301
msgstr "Тренутна боја"
303
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
304
msgid "The default color"
305
msgstr "Подразумевана боја"
307
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
308
msgid "Description of the default color"
309
msgstr "Опис подразумеване боје"
311
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
315
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
317
msgstr "Сенка оквира"
319
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
320
msgid "Appearance of the frame border"
321
msgstr "Изглед ивице оквира"
323
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
327
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
328
msgid "A GtkRadioAction"
329
msgstr "РадњаЗаГткРадио"
331
224
#. Translators: :-)
332
225
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
690
581
# Хм, јели ово сигурно линија???????
692
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1553
693
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1595
583
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
584
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
585
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
695
587
msgstr "_Линија..."
697
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
589
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
590
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
698
591
msgid "Insert Rule"
699
592
msgstr "Уметни линију"
701
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
702
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1602
594
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
595
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
703
596
msgid "_Table..."
704
597
msgstr "_Табела..."
706
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
599
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
707
600
msgid "Insert Table"
708
601
msgstr "Уметни табелу"
710
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
603
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
712
605
msgstr "_Ћелија..."
714
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1588
607
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
716
609
msgstr "_Страницу..."
718
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
611
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
719
612
msgid "Font _Size"
720
613
msgstr "Величина _фонта"
722
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1618
615
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
723
616
msgid "_Font Style"
724
617
msgstr "Из_глед фонта"
726
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1628
727
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
619
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
620
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
731
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
624
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
735
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1636
736
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
628
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
629
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
740
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
633
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
742
635
msgstr "Искошени текст"
744
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1644
637
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
745
638
msgid "_Plain Text"
746
639
msgstr "О_бичан текст"
748
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1646
641
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
749
642
msgid "Plain Text"
750
643
msgstr "Обичан текст"
752
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
753
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
645
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
646
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
754
647
msgid "_Strikethrough"
755
648
msgstr "П_рецртај"
757
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
650
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
758
651
msgid "Strikethrough"
759
652
msgstr "Прецртани текст"
761
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
762
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
654
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
655
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
763
656
msgid "_Underline"
764
657
msgstr "_Подвуци"
766
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
659
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
767
660
msgid "Underline"
768
661
msgstr "Подвучени текст"
770
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
663
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
664
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
774
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
668
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
669
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
778
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1685
673
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
674
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
782
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
678
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
679
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
786
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
683
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
684
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
790
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1706
688
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
689
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
794
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1713
693
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
694
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
798
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
698
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
799
699
msgid "Cell Contents"
800
700
msgstr "Садржај ћелије"
802
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1739
702
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
806
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1746
706
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
810
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1753
811
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
710
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
711
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
815
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1762
715
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
716
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
816
717
msgid "Table Delete"
817
718
msgstr "Обриши табелу"
819
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1769
720
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
820
721
msgid "Input Methods"
821
722
msgstr "Начини уноса"
823
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1776
724
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
725
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
824
726
msgid "Table Insert"
825
727
msgstr "Уметни табелу"
827
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1783
729
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
828
730
msgid "Properties"
831
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
733
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
832
734
msgid "Column After"
833
735
msgstr "Следећа колона"
835
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1808
737
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
836
738
msgid "Column Before"
837
739
msgstr "Претходна колона"
839
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1815
741
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
840
742
msgid "Insert _Link"
841
743
msgstr "Убаци _везу"
843
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
745
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
844
746
msgid "Row Above"
845
747
msgstr "Ред изнад"
847
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
749
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
848
750
msgid "Row Below"
849
751
msgstr "Ред испод"
851
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
753
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
853
755
msgstr "Ћелија..."
855
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
757
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
857
759
msgstr "Слика..."
859
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
761
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
863
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
765
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
865
767
msgstr "Страница..."
867
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
769
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
868
770
msgid "Paragraph..."
869
771
msgstr "Пасус..."
871
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
773
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
774
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
873
776
msgstr "Линија..."
875
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
778
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
877
780
msgstr "Табела..."
879
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
782
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
881
784
msgstr "Текст..."
883
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
786
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
884
787
msgid "Remove Link"
885
788
msgstr "Уклони везу"
887
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1916
790
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
888
791
msgid "Add Word to Dictionary"
889
792
msgstr "Додај реч у речник"
891
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1923
794
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
892
795
msgid "Ignore Misspelled Word"
893
796
msgstr "Занемари погрешно написану реч"
895
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1930
798
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
896
799
msgid "Add Word To"
897
800
msgstr "Додај реч у"
899
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1939
802
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
900
803
msgid "More Suggestions"
901
804
msgstr "Још предлога"
903
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
806
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
807
#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
808
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
810
msgid "%s Dictionary"
813
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
904
814
msgid "_Emoticon"
907
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
817
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
908
818
msgid "Insert Emoticon"
909
819
msgstr "Уметни смешак"
911
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2168
821
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
915
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2171
825
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
919
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2174
829
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
923
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2177
833
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
927
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2180
837
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
838
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
931
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
932
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
842
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
843
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
936
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:271
847
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
937
848
msgid "Paragraph Style"
938
849
msgstr "Стил пасуса"
940
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:285
851
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
941
852
msgid "Editing Mode"
942
853
msgstr "Режим за уређивање"
944
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:297
855
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
945
856
msgid "Font Color"
946
857
msgstr "Боја фонта"
948
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:307
859
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
949
860
msgid "Font Size"
950
861
msgstr "Величина _фонта"
952
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:334
863
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
953
864
msgid "Automatic"
954
865
msgstr "Препознај по наставку"
956
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:587
867
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
957
868
msgid "Could not open the link."
958
869
msgstr "Не могу да отворим везу."
960
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:778
961
msgid "Current Folder"
962
msgstr "Тренутна фасцикла"
964
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:779
965
msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
966
msgstr "Почетни директоријум прозорчета за избор датотека"
968
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:789
970
msgstr "Име датотеке"
972
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:790
973
msgid "The filename to use when saving"
974
msgstr "Име за датотеке при чувању"
976
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:800
977
#| msgid "HTML editing mode"
978
msgid "HTML Editing Widget"
979
msgstr "Елемент за уређивање ХТМЛ-а"
981
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:801
982
#| msgid "HTML editing mode"
983
msgid "The main HTML editing widget"
984
msgstr "Елемент за уређивање основног ХТМЛ кода"
986
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:811
990
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:812
991
msgid "Edit HTML or plain text"
992
msgstr "Уреди ХТМЛ или обичан текст"
994
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:822
995
msgid "Inline Spelling"
996
msgstr "Аутоматска провера писања"
998
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:823
999
msgid "Check your spelling as you type"
1000
msgstr "Сам проверава писање док куцате"
1002
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:833
1004
msgstr "Магичне везе"
1006
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:834
1007
msgid "Make URIs clickable as you type"
1008
msgstr "Сам прави везе од датих адреса"
1010
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:844
1011
msgid "Magic Smileys"
1012
msgstr "Магични смешак"
1014
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:845
1015
msgid "Convert emoticons to images as you type"
1016
msgstr "Сам преводи написане смешке у њихове сличице"
871
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:876
872
#| msgid "Page Properties"
873
msgid "Changed property"
874
msgstr "Измењене особине"
876
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:877
877
#| msgid "Whether the html can be edited"
878
msgid "Whether editor changed"
879
msgstr "Да ли је уредник измењен"
1018
881
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
1192
1055
msgid "Row Span:"
1193
1056
msgstr "Обухвата редове:"
1195
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
1058
#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1059
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1196
1060
msgid "Rule Properties"
1197
1061
msgstr "Особине линије"
1199
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1063
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1200
1064
msgid "S_haded"
1201
1065
msgstr "За_сенчен"
1203
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1067
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1207
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1071
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1208
1072
msgid "Search _backwards"
1209
1073
msgstr "Тражи уна_зад"
1211
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1075
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1212
1076
msgid "Select An Image"
1213
1077
msgstr "Изаберите _слику"
1215
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1079
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1217
1081
msgstr "_Величина:"
1219
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1083
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1221
1085
msgstr "Величина"
1223
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1087
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1227
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1091
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1228
1092
msgid "T_emplate:"
1229
1093
msgstr "_Шаблон:"
1231
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1095
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1232
1096
msgid "Table Properties"
1233
1097
msgstr "Особине табеле"
1235
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1099
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1236
1100
msgid "Text Properties"
1237
1101
msgstr "Особине текста"
1239
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1103
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1243
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1107
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1245
1109
msgstr "Ширина:"
1247
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1111
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1248
1112
msgid "_Alignment:"
1249
1113
msgstr "Пор_авнање:"
1251
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1115
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1252
1116
msgid "_Background:"
1253
1117
msgstr "_Позадина:"
1255
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
1119
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1256
1120
msgid "_Border:"
1257
1121
msgstr "Иви_ца:"
1259
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1123
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1260
1124
msgid "_Color:"
1261
1125
msgstr "_Боја:"
1263
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1127
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1264
1128
msgid "_Description:"
1265
1129
msgstr "_Опис:"
1267
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1131
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1268
1132
msgid "_Height:"
1269
1133
msgstr "В_исина:"
1271
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1135
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1272
1136
msgid "_Horizontal:"
1273
1137
msgstr "Поло_жено:"
1275
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1139
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1276
1140
msgid "_Image:"
1277
1141
msgstr "_Слика:"
1279
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
1143
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1281
1145
msgstr "_Веза:"
1283
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1147
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1284
1148
msgid "_Padding:"
1285
1149
msgstr "_Попуна:"
1287
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1151
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1288
1152
msgid "_Regular expression"
1289
1153
msgstr "_Регуларни израз"
1291
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1155
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1295
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1159
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1297
1161
msgstr "_Редова:"
1299
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1163
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1301
1165
msgstr "Вели_чина:"
1303
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1167
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1304
1168
msgid "_Source:"
1305
1169
msgstr "_Извор:"
1307
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1171
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1308
1172
msgid "_Spacing:"
1309
1173
msgstr "_Размак:"
1311
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
1175
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1312
1176
msgid "_Style:"
1313
1177
msgstr "_Стил:"
1315
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
1179
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1317
1181
msgstr "_Текст:"
1319
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1183
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1321
1185
msgstr "_Адреса:"
1323
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
1187
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1324
1188
msgid "_Vertical:"
1325
1189
msgstr "_Усправно:"
1327
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1191
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1328
1192
msgid "_Width:"
1329
1193
msgstr "_Ширина:"
1331
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1195
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1333
1197
msgstr "_Ширина:"
1335
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1199
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1336
1200
msgid "_Wrap Text"
1337
1201
msgstr "Пре_лом реда"
1339
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1203
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1340
1204
msgid "_X-Padding:"
1341
1205
msgstr "_Вод. попуна:"
1343
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1207
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1344
1208
msgid "_Y-Padding:"
1345
1209
msgstr "_Усп. попуна:"
1347
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1211
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1351
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1215
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1355
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
1359
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
1360
msgid "The language used by the spell checker"
1361
msgstr "Језик који се користи приликом провере писања"
1363
1219
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
1365
1221
msgid "Suggestions for \"%s\""
1366
1222
msgstr "Предлози за „%s“"
1368
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
1369
msgid "Misspelled Word"
1370
msgstr "Погрешно написана реч"
1372
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
1373
msgid "The current misspelled word"
1374
msgstr "Тренутно означена погрешно написана реч"
1376
1224
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
1377
1225
msgid "Spell Checker"
1378
1226
msgstr "Провера писања"
1482
1330
msgid "_Plain Source"
1483
1331
msgstr "Из_ворни приказ"
1485
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3068
1489
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3069
1490
msgid "Whether the html can be edited"
1491
msgstr "Да ли се ХТМЛ може мењати"
1493
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3075
1494
msgid "Document Title"
1495
msgstr "Наслов документа"
1497
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3076
1498
msgid "The title of the current document"
1499
msgstr "Наслов текућег документа"
1501
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
1502
msgid "Document Base"
1503
msgstr "Основа документа"
1505
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3083
1506
msgid "The base URL for relative references"
1507
msgstr "Основна адреса за релативне референце"
1509
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3089
1511
msgstr "Циљна основа"
1513
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
1514
msgid "The base URL of the target frame"
1515
msgstr "Основна адреса за циљни оквир"
1517
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3098
1518
msgid "Fixed Width Font"
1519
msgstr "Писмо утврђене ширине"
1521
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3099
1522
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1523
msgstr "Писмо које треба користити за куцани текст"
1525
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3105
1526
msgid "New Link Color"
1527
msgstr "Боја нових веза"
1529
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3106
1530
msgid "The color of new link elements"
1531
msgstr "Боја нових веза"
1533
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111
1534
msgid "Visited Link Color"
1535
msgstr "Боја посећених веза"
1537
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3112
1538
msgid "The color of visited link elements"
1539
msgstr "Боја посећених веза"
1541
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3117
1542
msgid "Active Link Color"
1543
msgstr "Боја активних веза"
1545
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3118
1546
msgid "The color of active link elements"
1547
msgstr "Боја активних веза"
1549
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3123
1550
msgid "Spelling Error Color"
1551
msgstr "Боја погрешно написаних речи"
1553
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3124
1554
msgid "The color of the spelling error markers"
1555
msgstr "Боја за означавање погрешно написаних речи"
1557
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3129
1558
msgid "Cite Quotation Color"
1559
msgstr "Боја цитата"
1561
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3130
1562
msgid "The color of the cited text"
1563
msgstr "Боја цитираног текста"
1565
1333
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1566
1334
msgid "Submit Query"
1567
1335
msgstr "Пошаљи упит"
1579
1347
msgid "GtkHTML Test"
1580
1348
msgstr "ГткХТМЛ проба"
1350
#~ msgid "Current color"
1351
#~ msgstr "Тренутна боја"
1353
#~ msgid "The currently selected color"
1354
#~ msgstr "Тренутно изабрана боја"
1356
#~ msgid "Default color"
1357
#~ msgstr "Подразумевана боја"
1359
#~ msgid "The color associated with the default button"
1360
#~ msgstr "Боја подразумеваног дугмета"
1362
#~ msgid "Default label"
1363
#~ msgstr "Подразумевани натпис"
1365
#~ msgid "The label for the default button"
1366
#~ msgstr "Натпис за подразумевано дугме"
1368
#~ msgid "Default is transparent"
1369
#~ msgstr "Подразумевано је провидно"
1371
#~ msgid "Whether the default color is transparent"
1372
#~ msgstr "Одређује да ли да подразумевана боја буде провидна"
1374
#~ msgid "Color palette"
1375
#~ msgstr "Палета боја"
1377
#~ msgid "Custom color palette"
1378
#~ msgstr "Произвољна палета боја"
1380
#~ msgid "Popup shown"
1381
#~ msgstr "Искачући приказ"
1383
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1384
#~ msgstr "Да ли да прикаже падајући мени за комбиновану кућицу"
1386
#~ msgid "Color state"
1387
#~ msgstr "Стање боје"
1389
#~ msgid "The state of a color combo box"
1390
#~ msgstr "Боја комбиноване кућице"
1392
#~ msgid "The current color"
1393
#~ msgstr "Тренутна боја"
1395
#~ msgid "The default color"
1396
#~ msgstr "Подразумевана боја"
1398
#~ msgid "Description of the default color"
1399
#~ msgstr "Опис подразумеване боје"
1404
#~ msgid "Frame Shadow"
1405
#~ msgstr "Сенка оквира"
1407
#~ msgid "Appearance of the frame border"
1408
#~ msgstr "Изглед ивице оквира"
1413
#~ msgid "A GtkRadioAction"
1414
#~ msgstr "РадњаЗаГткРадио"
1416
#~ msgid "Current Folder"
1417
#~ msgstr "Тренутна фасцикла"
1419
#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1420
#~ msgstr "Почетни директоријум прозорчета за избор датотека"
1423
#~ msgstr "Име датотеке"
1425
#~ msgid "The filename to use when saving"
1426
#~ msgstr "Име за датотеке при чувању"
1428
#~| msgid "HTML editing mode"
1429
#~ msgid "HTML Editing Widget"
1430
#~ msgstr "Елемент за уређивање ХТМЛ-а"
1432
#~| msgid "HTML editing mode"
1433
#~ msgid "The main HTML editing widget"
1434
#~ msgstr "Елемент за уређивање основног ХТМЛ кода"
1436
#~ msgid "HTML Mode"
1437
#~ msgstr "ХТМЛ режим"
1439
#~ msgid "Edit HTML or plain text"
1440
#~ msgstr "Уреди ХТМЛ или обичан текст"
1442
#~ msgid "Inline Spelling"
1443
#~ msgstr "Аутоматска провера писања"
1445
#~ msgid "Check your spelling as you type"
1446
#~ msgstr "Сам проверава писање док куцате"
1448
#~ msgid "Magic Links"
1449
#~ msgstr "Магичне везе"
1451
#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1452
#~ msgstr "Сам прави везе од датих адреса"
1454
#~ msgid "Magic Smileys"
1455
#~ msgstr "Магични смешак"
1457
#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1458
#~ msgstr "Сам преводи написане смешке у њихове сличице"
1463
#~ msgid "The language used by the spell checker"
1464
#~ msgstr "Језик који се користи приликом провере писања"
1466
#~ msgid "Misspelled Word"
1467
#~ msgstr "Погрешно написана реч"
1469
#~ msgid "The current misspelled word"
1470
#~ msgstr "Тренутно означена погрешно написана реч"
1475
#~ msgid "Document Title"
1476
#~ msgstr "Наслов документа"
1478
#~ msgid "The title of the current document"
1479
#~ msgstr "Наслов текућег документа"
1481
#~ msgid "Document Base"
1482
#~ msgstr "Основа документа"
1484
#~ msgid "The base URL for relative references"
1485
#~ msgstr "Основна адреса за релативне референце"
1487
#~ msgid "Target Base"
1488
#~ msgstr "Циљна основа"
1490
#~ msgid "The base URL of the target frame"
1491
#~ msgstr "Основна адреса за циљни оквир"
1493
#~ msgid "Fixed Width Font"
1494
#~ msgstr "Писмо утврђене ширине"
1496
#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1497
#~ msgstr "Писмо које треба користити за куцани текст"
1499
#~ msgid "New Link Color"
1500
#~ msgstr "Боја нових веза"
1502
#~ msgid "The color of new link elements"
1503
#~ msgstr "Боја нових веза"
1505
#~ msgid "Visited Link Color"
1506
#~ msgstr "Боја посећених веза"
1508
#~ msgid "The color of visited link elements"
1509
#~ msgstr "Боја посећених веза"
1511
#~ msgid "Active Link Color"
1512
#~ msgstr "Боја активних веза"
1514
#~ msgid "The color of active link elements"
1515
#~ msgstr "Боја активних веза"
1517
#~ msgid "Spelling Error Color"
1518
#~ msgstr "Боја погрешно написаних речи"
1520
#~ msgid "The color of the spelling error markers"
1521
#~ msgstr "Боја за означавање погрешно написаних речи"
1523
#~ msgid "Cite Quotation Color"
1524
#~ msgstr "Боја цитата"
1526
#~ msgid "The color of the cited text"
1527
#~ msgstr "Боја цитираног текста"
1582
1529
#~ msgid "<b>Alignment</b>"
1583
1530
#~ msgstr "<b>Поравнање</b>"