18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
21
#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:413
22
22
msgid "Set Priority..."
23
23
msgid_plural "Set Priority..."
24
24
msgstr[0] "Angiv prioritet..."
25
25
msgstr[1] "Angiv prioritet..."
27
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
27
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:508
28
28
msgid "Jump to Parent Process"
29
29
msgstr "Spring til forælderproces"
31
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
31
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
32
32
msgid "Jump to Process Debugging This One"
33
33
msgstr "Spring til procesfejlretning af denne"
35
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
35
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
36
36
msgid "Show Application Window"
37
37
msgstr "Vis programvindue"
39
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
39
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
40
40
msgid "Resume Stopped Process"
41
41
msgstr "Genoptag standset proces"
43
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
43
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
44
44
msgid "End Process"
45
45
msgid_plural "End Processes"
46
46
msgstr[0] "Afslut proces"
47
47
msgstr[1] "Afslut processer"
49
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
49
#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:414
50
50
msgid "Forcibly Kill Process"
51
51
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
52
52
msgstr[0] "Dræb proces med tvang"
53
53
msgstr[1] "Dræb processer med tvang"
55
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
55
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
56
56
msgid "Suspend (STOP)"
57
57
msgstr "Suspendér (STOP)"
59
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
59
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
60
60
msgid "Continue (CONT)"
61
61
msgstr "Fortsæt (CONT)"
63
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
63
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
64
64
msgid "Hangup (HUP)"
65
65
msgstr "Hæng op (HUP)"
67
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
67
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
68
68
msgid "Interrupt (INT)"
69
69
msgstr "Afbryd (INT)"
71
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
71
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
72
72
msgid "Terminate (TERM)"
73
73
msgstr "Afslut (TERM)"
75
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
75
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
76
76
msgid "Kill (KILL)"
77
77
msgstr "Dræb (KILL)"
79
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
79
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
80
80
msgid "User 1 (USR1)"
81
81
msgstr "Bruger 1 (USR1)"
83
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
83
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
84
84
msgid "User 2 (USR2)"
85
85
msgstr "Bruger 2 (USR2)"
87
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
87
#: ksysguardprocesslist.cpp:181
88
88
msgid "Focus on Quick Search"
89
89
msgstr "Hurtigsøg i fokus"
91
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
91
#: ksysguardprocesslist.cpp:335
93
93
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
94
94
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
100
100
"dette\" for teknisk information.<br>Tryk Ctrl+Alt+Esc på ethvert givet "
101
101
"tidspunkt, for at udpege et specifikt vindue til at blive dræbt."
103
#: ksysguardprocesslist.cpp:416
103
#: ksysguardprocesslist.cpp:415
104
104
msgctxt "Context menu"
105
105
msgid "End Process"
106
106
msgid_plural "End Processes"
107
107
msgstr[0] "Afslut proces"
108
108
msgstr[1] "Afslut processer"
110
#: ksysguardprocesslist.cpp:452
110
#: ksysguardprocesslist.cpp:451
111
111
msgid "Send Signal"
112
112
msgstr "Send signal"
114
#: ksysguardprocesslist.cpp:472
114
#: ksysguardprocesslist.cpp:471
116
116
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
117
117
msgstr "Spring til forælderproces (%1)"
119
#: ksysguardprocesslist.cpp:610
119
#: ksysguardprocesslist.cpp:609
121
121
msgid "Hide Column '%1'"
122
122
msgstr "Skjul kolonnen \"%1\""
124
#: ksysguardprocesslist.cpp:626
124
#: ksysguardprocesslist.cpp:625
126
126
msgid "Show Column '%1'"
127
127
msgstr "Vis kolonnen \"%1\""
129
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
129
#: ksysguardprocesslist.cpp:653
130
130
msgid "Display Units"
131
131
msgstr "Visningsenheder"
133
#: ksysguardprocesslist.cpp:658
133
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
137
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
137
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
138
138
msgid "Kilobytes per second"
139
139
msgstr "Kilobytes pr. sekund"
141
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
141
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
142
142
msgid "Kilobytes"
143
143
msgstr "Kilobyte"
145
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
145
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
146
146
msgid "Megabytes per second"
147
147
msgstr "Megabytes pr. sekund"
149
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
149
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
150
150
msgid "Megabytes"
151
151
msgstr "Megabyte"
153
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
153
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
154
154
msgid "Gigabytes per second"
155
155
msgstr "Gigabytes pr. sekund"
157
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
157
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
158
158
msgid "Gigabytes"
159
159
msgstr "Gigabyte"
161
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
161
#: ksysguardprocesslist.cpp:684
162
162
msgid "Percentage"
163
163
msgstr "Procentdel"
165
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
165
#: ksysguardprocesslist.cpp:713
166
166
msgid "Display command line options"
167
167
msgstr "Vis kommandolinje-tilvalg"
169
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
169
#: ksysguardprocesslist.cpp:720
170
170
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
171
171
msgstr "Dividér CPU-brug med antal af CPU'er"
173
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
173
#: ksysguardprocesslist.cpp:727
174
174
msgid "Displayed Information"
175
175
msgstr "Vist information"
177
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
177
#: ksysguardprocesslist.cpp:730
178
178
msgid "Characters read/written"
179
179
msgstr "Tegn læst/skrevet"
181
#: ksysguardprocesslist.cpp:736
181
#: ksysguardprocesslist.cpp:735
182
182
msgid "Number of Read/Write operations"
183
183
msgstr "Antal læse-/skriveoperationer"
185
#: ksysguardprocesslist.cpp:741
185
#: ksysguardprocesslist.cpp:740
186
186
msgid "Bytes actually read/written"
187
187
msgstr "Bytes faktisk læst/skrevet"
189
#: ksysguardprocesslist.cpp:747
189
#: ksysguardprocesslist.cpp:746
190
190
msgid "Show I/O rate"
191
191
msgstr "Vis I/O-rate"
193
#: ksysguardprocesslist.cpp:774
193
#: ksysguardprocesslist.cpp:773
194
194
msgid "Show Tooltips"
195
195
msgstr "Vis værktøjstips"
197
#: ksysguardprocesslist.cpp:1034
197
#: ksysguardprocesslist.cpp:1035
200
200
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
427
427
"proces' delte biblioteker bruger.<br> Denne hukommelse er delt mellem alle "
428
428
"processer som bruger dette bibliotek.</qt>"
430
#: ProcessModel.cpp:974
430
#: ProcessModel.cpp:964
431
431
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
432
432
msgstr "<qt>Kommandoen som denne proces blev startet med.</qt>"
434
#: ProcessModel.cpp:976
434
#: ProcessModel.cpp:966
435
435
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
436
436
msgstr "<qt>Mængden af pixmap-hukommelse som denne proces bruger.</qt>"
438
#: ProcessModel.cpp:978
438
#: ProcessModel.cpp:968
439
439
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
440
440
msgstr "<qt>Titlen på eventuelle vinduer som denne proces viser.</qt>"
442
#: ProcessModel.cpp:980
442
#: ProcessModel.cpp:970
443
443
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
444
444
msgstr "Det unikke proces-ID som identificerer denne proces."
446
#: ProcessModel.cpp:982
446
#: ProcessModel.cpp:972
447
447
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
448
448
msgstr "Antal læste bytes. Se \"Hvad er dette?\" for mere information."
450
#: ProcessModel.cpp:984
450
#: ProcessModel.cpp:974
451
451
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
452
452
msgstr "Antal skrevne bytes. Se \"Hvad er dette?\" for mere information."
454
#: ProcessModel.cpp:993
454
#: ProcessModel.cpp:983
456
456
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
457
457
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
644
644
"yderligere i Documentation/accounting og Documentation/filesystems/proc.txt "
645
645
"i kildekoden til kernen."
647
#: ProcessModel.cpp:1111
647
#: ProcessModel.cpp:1101
649
649
msgid "Login Name: %1<br/>"
650
650
msgstr "Login-navn: %1<br />"
652
#: ProcessModel.cpp:1115
652
#: ProcessModel.cpp:1105
653
653
msgid "This user is not recognized for some reason."
654
654
msgstr "Denne bruger genkendes ikke af en eller anden årsag."
656
#: ProcessModel.cpp:1118
656
#: ProcessModel.cpp:1108
658
658
msgid "<b>%1</b><br/>"
659
659
msgstr "<b>%1</b><br/>"
661
#: ProcessModel.cpp:1119
661
#: ProcessModel.cpp:1109
663
663
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
664
664
msgstr "Login-navn: %1 (uid: %2)<br/>"
666
#: ProcessModel.cpp:1121
666
#: ProcessModel.cpp:1111
668
668
msgid " Room Number: %1<br/>"
669
669
msgstr " Lokalenummer: %1<br/>"
671
#: ProcessModel.cpp:1123
671
#: ProcessModel.cpp:1113
673
673
msgid " Work Phone: %1<br/>"
674
674
msgstr " Arbejdstelefon: %1<br/>"
676
#: ProcessModel.cpp:1130
676
#: ProcessModel.cpp:1120
678
678
msgid "Effective User: %1<br/>"
679
679
msgstr "Effektiv bruger: %1<br />"
681
#: ProcessModel.cpp:1132
681
#: ProcessModel.cpp:1122
683
683
msgid "Setuid User: %1<br/>"
684
684
msgstr "Setuid-bruger: %1<br/>"
686
#: ProcessModel.cpp:1134
686
#: ProcessModel.cpp:1124
688
688
msgid "File System User: %1<br/>"
689
689
msgstr "Filsystemsbruger: %1<br/>"
691
#: ProcessModel.cpp:1138
691
#: ProcessModel.cpp:1128
693
693
msgid "Group: %1"
694
694
msgstr "Gruppe: %1"
696
#: ProcessModel.cpp:1143
696
#: ProcessModel.cpp:1133
698
698
msgid "<br/>Effective Group: %1"
699
699
msgstr "<br/>Effektiv gruppe: %1"
701
#: ProcessModel.cpp:1145
701
#: ProcessModel.cpp:1135
703
703
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
704
704
msgstr "<br/>Setuid-gruppe: %1"
706
#: ProcessModel.cpp:1147
706
#: ProcessModel.cpp:1137
708
708
msgid "<br/>File System Group: %1"
709
709
msgstr "<br/>Filsystemsgruppe: %1"
711
#: ProcessModel.cpp:1154
711
#: ProcessModel.cpp:1144
713
713
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
714
714
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
715
715
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, ejet af brugeren %3"
717
#: ProcessModel.cpp:1161
717
#: ProcessModel.cpp:1151
719
719
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
720
720
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
722
#: ProcessModel.cpp:1182
722
#: ProcessModel.cpp:1172
724
724
msgid "%1 (uid: %2)"
725
725
msgstr "%1 (uid: %2)"
727
#: ProcessModel.cpp:1220
727
#: ProcessModel.cpp:1210
728
728
msgctxt "scheduler"
732
#: ProcessModel.cpp:1222
732
#: ProcessModel.cpp:1212
734
734
msgctxt "scheduler"
735
735
msgid "(Batch) %1"
736
736
msgstr "(Batch) %1"
738
#: ProcessModel.cpp:1224
738
#: ProcessModel.cpp:1214
740
740
msgctxt "Round robin scheduler"
744
#: ProcessModel.cpp:1227
744
#: ProcessModel.cpp:1217
745
745
msgctxt "Real Time scheduler"
749
#: ProcessModel.cpp:1229
749
#: ProcessModel.cpp:1219
751
751
msgctxt "First in first out scheduler"
755
#: ProcessModel.cpp:1231
755
#: ProcessModel.cpp:1221
757
757
msgctxt "scheduler"
761
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
762
#: ProcessModel.cpp:1322
761
#: ProcessModel.cpp:1278 ProcessModel.cpp:1286 ProcessModel.cpp:1304
762
#: ProcessModel.cpp:1312
767
#: ProcessModel.cpp:1355
767
#: ProcessModel.cpp:1345
769
769
msgctxt "tooltip. name,pid "
770
770
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
771
771
msgstr "Denne proces fejlrettes af %1 (<numid>%2</numid>)"
773
#: ProcessModel.cpp:1376
773
#: ProcessModel.cpp:1366
775
775
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
777
777
"<b>Init</b> er forælderen til alle andre processer og kan ikke dræbes.<br/>"
779
#: ProcessModel.cpp:1378
779
#: ProcessModel.cpp:1368
781
781
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
782
782
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
810
810
"<b>%1</b><br />Proces-id: <numid>%2</numid><br />Forælder-id: <numid>%3</"
813
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
813
#: ProcessModel.cpp:1381 ProcessModel.cpp:1445
815
815
msgid "<br/>Number of threads: %1"
816
816
msgstr "<br/>Antal tråde: %1"
818
#: ProcessModel.cpp:1393
818
#: ProcessModel.cpp:1383
820
820
msgid "<br/>Command: %1"
821
821
msgstr "<br/>Kommando: %1"
823
#: ProcessModel.cpp:1396
823
#: ProcessModel.cpp:1386
825
825
msgid "<br />Running on: %1"
826
826
msgstr "<br />Kører på: %1"
828
#: ProcessModel.cpp:1404
828
#: ProcessModel.cpp:1394
830
830
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
831
831
msgstr "<qt>Denne proces blev kørt med følgende kommando:<br />%1"
833
#: ProcessModel.cpp:1406
833
#: ProcessModel.cpp:1396
835
835
msgid "<br /><br />Running on: %1"
836
836
msgstr "<br /><br />Kører på: %1"
838
#: ProcessModel.cpp:1421
838
#: ProcessModel.cpp:1411
840
840
msgid "Nice level: %1 (%2)"
841
841
msgstr "Nice-niveau: %1 (%2)"
843
#: ProcessModel.cpp:1425
843
#: ProcessModel.cpp:1415
845
845
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
846
846
msgstr "Dette er en realtidsproces.<br>Skemalægningsprioritet: %1"
848
#: ProcessModel.cpp:1431
848
#: ProcessModel.cpp:1421
850
850
msgid "<br/>Scheduler: %1"
851
851
msgstr "<br/>Skemalægning: %1"
853
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
853
#: ProcessModel.cpp:1425 ProcessModel.cpp:1467
855
855
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
856
856
msgstr "<br/>Nice-niveau for I/O: %1 (%2)"
858
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
858
#: ProcessModel.cpp:1426 ProcessModel.cpp:1468
860
860
msgid "<br/>I/O Class: %1"
861
861
msgstr "<br/>I/O-klasse: %1"
863
#: ProcessModel.cpp:1444
863
#: ProcessModel.cpp:1434
866
866
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
878
878
"<br />Antal børn: %1<br />Samlet CPU-forbrug, brugere: %2%<br />Samlet CPU-"
879
879
"forbrug, system: %3%<br />Samlet CPU-forbrug: %4%"
881
#: ProcessModel.cpp:1466
881
#: ProcessModel.cpp:1456
883
883
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
884
884
msgstr "<br /><br />CPU-tid brugt på at køre som bruger: %1 sekunder"
886
#: ProcessModel.cpp:1470
886
#: ProcessModel.cpp:1460
888
888
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
889
889
msgstr "<br />CPU-tid brugt på at køre i kernen: %1 seconds"
891
#: ProcessModel.cpp:1474
891
#: ProcessModel.cpp:1464
893
893
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
894
894
msgstr "<br />Nice-niveau: %1 (%2)"
896
#: ProcessModel.cpp:1493
896
#: ProcessModel.cpp:1483
898
898
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
899
899
msgstr "Hukommelsesforbrug: %1 ud af %2 (%3 %)<br />"
901
#: ProcessModel.cpp:1495
901
#: ProcessModel.cpp:1485
903
903
msgid "Memory usage: %1<br />"
904
904
msgstr "Hukommelsesforbrug: %1<br />"
906
#: ProcessModel.cpp:1498
906
#: ProcessModel.cpp:1488
908
908
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
909
909
msgstr "Forbrug af RSS-hukommelse: %1 ud af %2 (%3 %)"
911
#: ProcessModel.cpp:1500
911
#: ProcessModel.cpp:1490
913
913
msgid "RSS Memory usage: %1"
914
914
msgstr "Forbrug af RSS-hukommelse: %1"
916
#: ProcessModel.cpp:1506
916
#: ProcessModel.cpp:1496
918
918
"Your system does not seem to have this information available to be read."
920
920
"Dit system lader ikke til at have denne information tilgængelig til læsning."
922
#: ProcessModel.cpp:1510
922
#: ProcessModel.cpp:1500
924
924
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
925
925
msgstr "Forbrug af hukommelse til delt bibliotek: %1 ud af %2 (%3 %)"
927
#: ProcessModel.cpp:1512
927
#: ProcessModel.cpp:1502
929
929
msgid "Shared library memory usage: %1"
930
930
msgstr "Forbrug af hukommelse til delt bibliotek: %1"
932
#: ProcessModel.cpp:1520
932
#: ProcessModel.cpp:1510
935
935
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
940
940
"(%6 s⁻¹)<br>Skrive-syskald: %7 (%8 s⁻¹)<br>Faktiske bytes læst: %9 (%10 KiB/"
941
941
"s)<br>Faktisk bytes skrevet: %11 (%12 KiB/s)"
943
#: ProcessModel.cpp:1810
943
#: ProcessModel.cpp:1802
944
944
msgctxt "process heading"
948
#: ProcessModel.cpp:1811
948
#: ProcessModel.cpp:1803
949
949
msgctxt "process heading"
951
951
msgstr "Brugernavn"
953
#: ProcessModel.cpp:1812
953
#: ProcessModel.cpp:1804
954
954
msgctxt "process heading"
958
#: ProcessModel.cpp:1813
958
#: ProcessModel.cpp:1805
959
959
msgctxt "process heading"
963
#: ProcessModel.cpp:1814
963
#: ProcessModel.cpp:1806
964
964
msgctxt "process heading"
966
966
msgstr "Niceness"
968
#: ProcessModel.cpp:1816
968
#: ProcessModel.cpp:1808
970
970
msgctxt "process heading"
974
#: ProcessModel.cpp:1817
974
#: ProcessModel.cpp:1809
975
975
msgctxt "process heading"
979
#: ProcessModel.cpp:1818
979
#: ProcessModel.cpp:1810
980
980
msgctxt "process heading"
984
#: ProcessModel.cpp:1819
984
#: ProcessModel.cpp:1811
985
985
msgctxt "process heading"
987
987
msgstr "IO skrevet"
989
#: ProcessModel.cpp:1820
989
#: ProcessModel.cpp:1812
990
990
msgctxt "process heading"
991
991
msgid "Virtual Size"
992
992
msgstr "Virtuel størrelse"
994
#: ProcessModel.cpp:1821
994
#: ProcessModel.cpp:1813
995
995
msgctxt "process heading"
997
997
msgstr "Hukommelse"
999
#: ProcessModel.cpp:1822
999
#: ProcessModel.cpp:1814
1000
1000
msgctxt "process heading"
1001
1001
msgid "Shared Mem"
1002
1002
msgstr "Delt hukommelse"
1004
#: ProcessModel.cpp:1823
1004
#: ProcessModel.cpp:1815
1005
1005
msgctxt "process heading"
1006
1006
msgid "Command"
1007
1007
msgstr "Kommando"
1009
#: ProcessModel.cpp:1825
1009
#: ProcessModel.cpp:1817
1010
1010
msgctxt "process heading"
1011
1011
msgid "X11 Memory"
1012
1012
msgstr "X11-hukommelse"
1014
#: ProcessModel.cpp:1826
1014
#: ProcessModel.cpp:1818
1015
1015
msgctxt "process heading"
1016
1016
msgid "Window Title"
1017
1017
msgstr "Vinduestitel"
1019
#: ProcessModel.cpp:1945
1019
#: ProcessModel.cpp:1937
1159
1159
"brugernavn) der ikke er gyldige.\n"
1161
1161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1162
#: ProcessWidgetUI.ui:105
1162
#: ProcessWidgetUI.ui:111
1163
1163
msgid "All Processes"
1164
1164
msgstr "Alle processer"
1166
1166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1167
#: ProcessWidgetUI.ui:110
1167
#: ProcessWidgetUI.ui:116
1168
1168
msgid "All Processes, Tree"
1169
1169
msgstr "Alle processer, træ"
1171
1171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1172
#: ProcessWidgetUI.ui:115
1172
#: ProcessWidgetUI.ui:121
1173
1173
msgid "System Processes"
1174
1174
msgstr "Systemprocesser"
1176
1176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1177
#: ProcessWidgetUI.ui:120
1177
#: ProcessWidgetUI.ui:126
1178
1178
msgid "User Processes"
1179
1179
msgstr "Brugerprocesser"
1181
1181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1182
#: ProcessWidgetUI.ui:125
1182
#: ProcessWidgetUI.ui:131
1183
1183
msgid "Own Processes"
1184
1184
msgstr "Egne processer"
1186
1186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1187
#: ProcessWidgetUI.ui:130
1187
#: ProcessWidgetUI.ui:136
1188
1188
msgid "Programs Only"
1189
1189
msgstr "Kun programmer"
1192
1192
msgid "Set Priority"
1193
1193
msgstr "Angiv prioritet"
1196
1196
msgctxt "Scheduler"
1197
1197
msgid "Interactive"
1198
1198
msgstr "Interaktiv"