~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libpimcommon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-gedqsd0kqti9chne
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 05:16+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:41+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 21:02+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
 
20
 
#: acl/aclentrydialog.cpp:93
 
20
#: acl/aclentrydialog.cpp:92
21
21
msgid "&User identifier:"
22
22
msgstr "Br&ugeridentifikator:"
23
23
 
24
 
#: acl/aclentrydialog.cpp:101
 
24
#: acl/aclentrydialog.cpp:100
25
25
msgctxt "@info:whatsthis"
26
26
msgid ""
27
27
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
32
32
"simpelt brugernavn eller brugerens fulde e-mail-adresse. Loginet til din "
33
33
"egen konto på serveren vil fortælle dig hvilken af delene det er."
34
34
 
35
 
#: acl/aclentrydialog.cpp:105
 
35
#: acl/aclentrydialog.cpp:104
36
36
msgctxt "select an email address"
37
37
msgid "Se&lect..."
38
38
msgstr "Væ&lg..."
39
39
 
40
 
#: acl/aclentrydialog.cpp:108
 
40
#: acl/aclentrydialog.cpp:107
41
41
msgid "Permissions"
42
42
msgstr "Rettigheder"
43
43
 
44
 
#: acl/aclentrydialog.cpp:127
 
44
#: acl/aclentrydialog.cpp:126
45
45
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
46
46
msgstr "<b>Bemærk: </b>Omdøbning kræver skriverettigheder i overmappen."
47
47
 
73
73
"Vil du virkelig fjerne dine egne rettigheder for denne mappe? Du vil ikke "
74
74
"kunne tilgå den bagefter."
75
75
 
76
 
#: acl/aclmanager.cpp:275 templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2)
 
78
#: acl/aclmanager.cpp:275 autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:299
 
79
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:504
 
80
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:66
 
81
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177
77
82
msgid "Remove"
78
83
msgstr "Fjern"
79
84
 
111
116
msgid "Access Control"
112
117
msgstr "Adgangskontrol (ACL)"
113
118
 
114
 
#: shorturl/abstractshorturl.cpp:45
 
119
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:102
 
120
msgid "LibreOffice Autocorrection"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:106
 
124
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345
 
128
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345
 
132
msgid "Add Autocorrection Entry"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:422
 
136
#, fuzzy
 
137
#| msgid "&Modify..."
 
138
msgid "&Modify"
 
139
msgstr "Æ&ndr..."
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
 
143
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:425
 
144
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:289
 
145
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:429
 
146
#, fuzzy
 
147
#| msgid "&Add..."
 
148
msgid "&Add"
 
149
msgstr "&Tilføj..."
 
150
 
 
151
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:532
 
152
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:536
 
156
msgid "Import KMail Autocorrection"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585
 
160
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585
 
164
msgid "Save config"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:613
 
168
msgid "Export Autocorrection File"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67
 
172
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67
 
176
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
 
180
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:17
 
181
msgid "Enable autocorrection"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
185
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:26
 
186
msgid "Replacement and exception for language:"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
 
190
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:42
 
191
msgid "Si&mple Autocorrection"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperCase)
 
195
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:48
 
196
msgid ""
 
197
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
 
198
"character is an uppercase character"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperCase)
 
202
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:52
 
203
msgid ""
 
204
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
 
205
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperUpper)
 
209
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:62
 
210
msgid ""
 
211
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
 
212
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
 
213
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperUpper)
 
217
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:66
 
218
msgid ""
 
219
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
 
220
"character\n"
 
221
" (e.g. PErfect to Perfect)"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
 
225
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:73
 
226
msgid ""
 
227
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
 
228
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
 
232
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:76
 
233
msgid "&Suppress double spaces"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
 
237
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:83
 
238
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
 
242
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:86
 
243
msgid "Re&place 1/2... with ½..."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName)
 
247
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:93
 
248
msgid "Capitalize name of days"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
 
252
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:100
 
253
msgid ""
 
254
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
 
255
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
 
259
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:103
 
260
msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
 
264
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:110
 
265
msgid ""
 
266
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
 
267
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
 
271
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:113
 
272
msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
 
276
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:120
 
277
msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
281
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:141
 
282
msgid "Custom &Quotes"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
 
286
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:147
 
287
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
 
291
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:154
 
292
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault)
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault)
 
297
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:187
 
298
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:235
 
299
#, fuzzy
 
300
#| msgid "Default template"
 
301
msgid "Default"
 
302
msgstr "Standardskabelon"
 
303
 
 
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench)
 
305
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:270
 
306
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
310
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:278
 
311
msgid "Ad&vanced Autocorrection"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection)
 
315
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:321
 
316
msgid "&Enable word replacement"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
 
320
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:330
 
321
msgid "&Find"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
 
325
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:350
 
326
msgid "Re&place"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
 
330
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:388
 
331
msgid "Find"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
 
335
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:393
 
336
#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:44
 
337
msgid "Replace"
 
338
msgstr "Erstat"
 
339
 
 
340
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
341
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:402
 
342
msgid "E&xceptions"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
346
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:410
 
347
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
 
351
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:436
 
352
#, fuzzy
 
353
#| msgid "Remove"
 
354
msgid "R&emove"
 
355
msgstr "Fjern"
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
358
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:478
 
359
msgid "Accept two uppercase letters in:"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2)
 
363
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:497
 
364
#, fuzzy
 
365
#| msgid "Add..."
 
366
msgid "Add"
 
367
msgstr "Tilføj..."
 
368
 
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection)
 
370
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:550
 
371
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:182
 
372
msgid "Export..."
 
373
msgstr "Eksportér..."
 
374
 
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection)
 
376
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:557
 
377
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:183
 
378
msgid "Import..."
 
379
msgstr "Importér..."
 
380
 
 
381
#: folderdialog/checkedcollectionwidget.cpp:74
 
382
msgid "Search..."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: folderdialog/selectmulticollectiondialog.cpp:46
 
386
msgid "Select Multiple Folders"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: shorturl/abstractshorturl.cpp:46
115
390
#, kde-format
116
 
msgid "Error reported by server: '%1'"
117
 
msgstr "Fejl rapporteret af serveren: \"%1\""
118
 
 
119
 
#: shorturl/shorturlconfigurewidget.cpp:37
120
 
msgid "Select Short Url server:"
121
 
msgstr "Vælg en server til korte URL'er:"
122
 
 
123
 
#: shorturl/shorturlutils.cpp:59
 
391
msgid ""
 
392
"Error reported by server:\n"
 
393
"'%1'"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: shorturl/shorturlconfiguredialog.cpp:29
 
397
msgid "Configure engine"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: shorturl/shorturlconfigurewidget.cpp:35
 
401
msgid "Select Short URL server:"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: shorturl/shorturlutils.cpp:63
124
405
msgid "Google"
125
406
msgstr "Google"
126
407
 
127
 
#: shorturl/shorturlutils.cpp:62
 
408
#: shorturl/shorturlutils.cpp:66
128
409
msgid "Tinyurl"
129
410
msgstr "Tinyurl"
130
411
 
131
 
#: shorturl/shorturlutils.cpp:65
 
412
#: shorturl/shorturlutils.cpp:69
132
413
msgid "Migre.Me"
133
414
msgstr "Migre.Me"
134
415
 
135
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:43
 
416
#: shorturl/shorturlutils.cpp:72
 
417
msgid "TriopAB"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:55 shorturl/shorturlwidget.cpp:57
 
421
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:49
 
422
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:52
 
423
#: translator/translatorwidget.cpp:225 translator/translatorwidget.cpp:228
 
424
msgid "Close"
 
425
msgstr "Luk"
 
426
 
 
427
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:64
136
428
msgid "In progress to generate short url..."
137
429
msgstr "I gang med at generere kort URL..."
138
430
 
139
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:47
 
431
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:67
 
432
msgid "Configure..."
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:74
 
436
msgid "Convert"
 
437
msgstr "Konvertér"
 
438
 
 
439
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:78
 
440
msgid "Insert Short Url"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:82
140
444
msgid "Original url:"
141
445
msgstr "Oprindelig URL:"
142
446
 
143
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:57
144
 
msgid "Convert"
145
 
msgstr "Konvertér"
 
447
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:92
 
448
msgid "Copy to clipboard"
 
449
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
146
450
 
147
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:61
 
451
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:97
148
452
msgid "Short url:"
149
453
msgstr "Kort URL:"
150
454
 
151
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:69
152
 
msgid "Copy to clipboard"
153
 
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
154
 
 
155
455
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:107
 
456
msgid "Open Short Url"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:168
156
460
msgid "No network connection detected, we cannot shorten url."
157
461
msgstr "Ingen netværksforbindelse detekteret. Vi kan ikke afkorte URL'en."
158
462
 
159
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:107 translator/translatorwidget.cpp:358
 
463
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:168 translator/translatorwidget.cpp:377
160
464
msgid "No network"
161
465
msgstr "Intet netværk"
162
466
 
163
 
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:143
 
467
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:207
164
468
#, kde-format
165
469
msgid "An error occurs: \"%1\""
166
470
msgstr "En fejl opstod: \"%1\""
167
471
 
168
 
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:35
 
472
#: shorturl/shorturlwidget.cpp:240
 
473
msgid "Generate Shorten Url"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:31
 
477
#: storageservice/authdialog/storageauthviewdialog.cpp:27
 
478
msgid "Authorize"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:39
 
482
#, fuzzy
 
483
#| msgid "&Rename"
 
484
msgid "Username:"
 
485
msgstr "&Omdøb"
 
486
 
 
487
#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:45
 
488
msgid "Password:"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: storageservice/box/boxjob.cpp:90 storageservice/hubic/hubicjob.cpp:89
 
492
msgid "Authorization canceled."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: storageservice/box/boxjob.cpp:209 storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:158
 
496
#: storageservice/hubic/hubicjob.cpp:204
 
497
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:292
 
498
#, kde-format
 
499
msgid "Unknown Error \"%1\""
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:422
 
503
msgid "Box"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:452
 
507
msgid ""
 
508
"Box.com is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, "
 
509
"and client software."
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575
 
513
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525
 
514
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403
 
515
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494
 
516
#, fuzzy
 
517
#| msgid "Delete template"
 
518
msgid "Folder"
 
519
msgstr "Slet skabelon"
 
520
 
 
521
#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575
 
522
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525
 
523
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403
 
524
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494
 
525
#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383
 
526
#, fuzzy
 
527
#| msgid "&Rename"
 
528
msgid "File"
 
529
msgstr "&Omdøb"
 
530
 
 
531
#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:34
 
532
#, fuzzy
 
533
#| msgid "New Value"
 
534
msgid "New name"
 
535
msgstr "Ny værdi"
 
536
 
 
537
#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:41
 
538
msgid "Some characters are not allowed."
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:45
 
542
#, fuzzy
 
543
#| msgid "Name:"
 
544
msgid "New name:"
 
545
msgstr "Navn:"
 
546
 
 
547
#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:75
 
548
#, kde-format
 
549
msgid "Some characters (%1) are not allowed."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: storageservice/dialog/storageserviceconfiguredialog.cpp:39
 
553
msgid "Configure"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:61
 
557
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:81
 
558
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:94
 
559
#, fuzzy
 
560
#| msgid "Delete template"
 
561
msgid "Delete"
 
562
msgstr "Slet skabelon"
 
563
 
 
564
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:65
 
565
#, fuzzy
 
566
#| msgid "Delete template"
 
567
msgid "Delete File"
 
568
msgstr "Slet skabelon"
 
569
 
 
570
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:69
 
571
#, fuzzy
 
572
#| msgid "Delete template"
 
573
msgid "Delete Folder"
 
574
msgstr "Slet skabelon"
 
575
 
 
576
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:84
 
577
#, fuzzy
 
578
#| msgid "Delete template"
 
579
msgid "Delete Files"
 
580
msgstr "Slet skabelon"
 
581
 
 
582
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:87
 
583
#, fuzzy
 
584
#| msgid "Delete template"
 
585
msgid "Delete Folders"
 
586
msgstr "Slet skabelon"
 
587
 
 
588
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:101
 
589
msgid "Select file/folder to delete:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:54
 
593
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:66
 
594
msgid "Download File"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:72
 
598
msgid "Download"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:79
 
602
msgid "Select file to download:"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118
 
606
msgid ""
 
607
"A download is still in progress. Do you want to cancel it and close dialog?"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118
 
611
msgid "Download in progress"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206
 
615
msgid "File was correctly downloaded."
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206
 
619
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214
 
620
msgid "Download file"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214
 
624
msgid "Error during download file."
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239
 
628
#, fuzzy
 
629
#| msgid ""
 
630
#| "A file named <filename>%1</filename> already exists. Do you want to "
 
631
#| "overwrite it?"
 
632
msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?"
 
633
msgstr ""
 
634
"Der findes allerede en fil med navnet <filename>%1</filename>. Vil du "
 
635
"overskrive den?"
 
636
 
 
637
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239
 
638
#, fuzzy
 
639
#| msgid "&Overwrite"
 
640
msgid "Overwrite file"
 
641
msgstr "&Overskriv"
 
642
 
 
643
#: storageservice/dialog/storageservicepropertiesdialog.cpp:34
 
644
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:76
 
645
msgid "Properties"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:366
 
649
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:561
 
650
#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:76
 
651
#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:96
 
652
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:185
 
653
msgid "Authentication Canceled."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:241
 
657
msgid "Dropbox"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:246
 
661
msgid ""
 
662
"Dropbox is a file hosting service operated by Dropbox, Inc. that offers "
 
663
"cloud storage, file synchronization, and client software."
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:543
 
667
msgid "Storage path:"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:485
 
671
#, fuzzy
 
672
#| msgid "Google"
 
673
msgid "GoogleDrive"
 
674
msgstr "Google"
 
675
 
 
676
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:517
 
677
msgid ""
 
678
"Googledrive is a file hosting that offers cloud storage, file "
 
679
"synchronization, and client software."
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:213
 
683
msgid "Hubic"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:243
 
687
msgid ""
 
688
"Hubic is a file hosting service operated by Ovh, Inc. that offers cloud "
 
689
"storage, file synchronization, and client software."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:64
 
693
#, kde-format
 
694
msgid "Request Token returns an error: %1"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:67
 
698
#, kde-format
 
699
msgid "Access Token returns an error: %1"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:70
 
703
#, kde-format
 
704
msgid "Upload File returns an error: %1"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:73
 
708
#, kde-format
 
709
msgid "Create Folder returns an error: %1"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:76
 
713
#, kde-format
 
714
msgid "Get account info returns an error: %1"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:79
 
718
#, kde-format
 
719
msgid "List folder returns an error: %1"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:82
 
723
#, kde-format
 
724
msgid "Share Link returns an error: %1"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:85
 
728
#, kde-format
 
729
msgid "Create Service Folder returns an error: %1"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:88
 
733
#, kde-format
 
734
msgid "Download file returns an error: %1"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:91
 
738
#, kde-format
 
739
msgid "Delete File returns an error: %1"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:94
 
743
#, kde-format
 
744
msgid "Delete Folder returns an error: %1"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:97
 
748
#, kde-format
 
749
msgid "Rename Folder returns an error: %1"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:100
 
753
#, kde-format
 
754
msgid "Rename File returns an error: %1"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:103
 
758
#, kde-format
 
759
msgid "Move File returns an error: %1"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:106
 
763
#, kde-format
 
764
msgid "Move Folder returns an error: %1"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:109
 
768
#, kde-format
 
769
msgid "Copy File returns an error: %1"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:112
 
773
#, kde-format
 
774
msgid "Copy Folder returns an error: %1"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:33
 
778
msgid "Add Service"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:37
 
782
msgid "All services were added."
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:62
 
786
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168
 
787
msgid "Add..."
 
788
msgstr "Tilføj..."
 
789
 
 
790
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:70
 
791
#, fuzzy
 
792
#| msgid "&Modify..."
 
793
msgid "Modify"
 
794
msgstr "Æ&ndr..."
 
795
 
 
796
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:107
 
797
msgid "Authenticate"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:112
 
801
msgid "Unable to get account information."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:142
 
805
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:380
 
806
msgid "Account size:"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:143
 
810
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:385
 
811
msgid "Quota:"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:144
 
815
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:390
 
816
#, fuzzy
 
817
#| msgid "Name:"
 
818
msgid "Shared:"
 
819
msgstr "Navn:"
 
820
 
 
821
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:234
 
822
#, fuzzy, kde-format
 
823
#| msgid "Do you want to delete selected template?"
 
824
msgid "Do you want to delete this service '%1'?"
 
825
msgstr "Vil du slette den valgte skabelon?"
 
826
 
 
827
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:234
 
828
#, fuzzy
 
829
#| msgid "Delete template"
 
830
msgid "Delete Service"
 
831
msgstr "Slet skabelon"
 
832
 
 
833
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:326
 
834
msgid "Authentication Failed"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:349
 
838
#, fuzzy, kde-format
 
839
#| msgid "Name:"
 
840
msgid "Name: %1"
 
841
msgstr "Navn:"
 
842
 
 
843
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:378
 
844
#, kde-format
 
845
msgid "Account size: %1"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:383
 
849
#, kde-format
 
850
msgid "Quota: %1"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:388
 
854
#, fuzzy, kde-format
 
855
#| msgid "Name:"
 
856
msgid "Shared: %1"
 
857
msgstr "Navn:"
 
858
 
 
859
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:146
 
860
msgid "Storage service"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:148
 
864
msgid "No Storage service configured"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:175
 
868
#, fuzzy
 
869
#| msgid "Delete template"
 
870
msgid "Delete Folder..."
 
871
msgstr "Slet skabelon"
 
872
 
 
873
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:179
 
874
msgid "Download File..."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:183
 
878
msgid "Upload File..."
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:187
 
882
msgid "Share File..."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:191
 
886
#, fuzzy
 
887
#| msgid "Delete template"
 
888
msgid "Delete File..."
 
889
msgstr "Slet skabelon"
 
890
 
 
891
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:195
 
892
msgid "Account Info..."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:215
 
896
msgid "There is still an upload in progress."
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: storageservice/storageservicemanager.cpp:217
 
900
msgid "File to upload"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:556
 
904
msgid "UbuntuOne"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:195
 
908
msgid "Ubuntu One"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:220
 
912
msgid ""
 
913
"UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers cloud "
 
914
"storage, file synchronization, and client software."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:497
 
918
msgid "Volume path:"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
 
922
msgid "File is public:"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
 
926
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:441
 
927
msgid "Yes"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
 
931
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:441
 
932
#, fuzzy
 
933
#| msgctxt "Permissions"
 
934
#| msgid "None"
 
935
msgid "No"
 
936
msgstr "Ingen"
 
937
 
 
938
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:516
 
939
msgid "Public link:"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:58
 
943
msgid "Type:"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:61
 
947
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:45
 
948
msgid "Name:"
 
949
msgstr "Navn:"
 
950
 
 
951
#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:64
 
952
msgid "Last Modified:"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:67
 
956
msgid "Created:"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:70
 
960
#, fuzzy
 
961
#| msgid "Name:"
 
962
msgid "Size:"
 
963
msgstr "Navn:"
 
964
 
 
965
#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:67
 
966
msgid "WebDav"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:32
 
970
msgid "WebDav Settings"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:37
 
974
msgid "Service Location (e.g. https://dav.example.com/)"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:45
 
978
msgid "Public location (Optional)"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383
 
982
msgid "Directory"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:458
 
986
msgid "Webdav"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:483
 
990
msgid ""
 
991
"The WebDAV service allows access to any Web application that uses the WebDAV "
 
992
"protocol, such as ownCloud, Kolab, and others."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: storageservice/widgets/storageserviceconfigurewidget.cpp:44
 
996
msgid "Default Download Folder:"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: storageservice/widgets/storageserviceprogresswidget.cpp:112
 
1000
#, kde-format
 
1001
msgid "%1 on %2"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
 
1005
#, fuzzy
 
1006
#| msgid "Name:"
 
1007
msgid "Name"
 
1008
msgstr "Navn:"
 
1009
 
 
1010
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
 
1011
msgid "Size"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
 
1015
msgid "Created"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
 
1019
msgid "Last Modified"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:71
 
1023
msgid "Up"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:179
 
1027
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:186
 
1028
msgid "YouSendIt"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:180
 
1032
msgid "Email:"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:536
 
1036
#, kde-format
 
1037
msgid ""
 
1038
"Authentication failed. Server returns this error:\n"
 
1039
"%1"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:211
 
1043
msgid ""
 
1044
"YouSendIt is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, "
 
1045
"and client software."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:441
 
1049
#, fuzzy
 
1050
#| msgid "Name:"
 
1051
msgid "writable:"
 
1052
msgstr "Navn:"
 
1053
 
 
1054
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34
169
1055
msgid "Default template"
170
1056
msgstr "Standardskabelon"
171
1057
 
172
 
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:35
 
1058
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34
173
1059
msgid "Template"
174
1060
msgstr "Skabelon"
175
1061
 
176
 
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:46
177
 
msgid "Name:"
178
 
msgstr "Navn:"
179
 
 
180
1062
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:79
181
1063
msgid "Do you want to delete selected template?"
182
1064
msgstr "Vil du slette den valgte skabelon?"
189
1071
msgid "Insert template"
190
1072
msgstr "Indsæt skabelon"
191
1073
 
192
 
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168
193
 
msgid "Add..."
194
 
msgstr "Tilføj..."
195
 
 
196
1074
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:172
197
1075
msgid "Show..."
198
1076
msgstr "Vis..."
205
1083
msgid "Duplicate"
206
1084
msgstr "Duplikér"
207
1085
 
208
 
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:182
209
 
msgid "Export..."
210
 
msgstr "Eksportér..."
211
 
 
212
 
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:183
213
 
msgid "Import..."
214
 
msgstr "Importér..."
215
 
 
216
 
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:49
217
 
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:52
218
 
#: translator/translatorwidget.cpp:223 translator/translatorwidget.cpp:226
219
 
msgid "Close"
220
 
msgstr "Luk"
 
1086
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:187
 
1087
msgid "Download new Templates..."
 
1088
msgstr ""
221
1089
 
222
1090
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:148
223
1091
#, kde-format
242
1110
msgid "Replace:"
243
1111
msgstr "Erstat:"
244
1112
 
245
 
#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:44
246
 
msgid "Replace"
247
 
msgstr "Erstat"
248
 
 
249
1113
#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:48
250
1114
msgid "Replace All"
251
1115
msgstr "Erstat alle"
344
1208
msgid "You used same language for from and to language."
345
1209
msgstr "Du brugte samme sprog til fra- og til-sprog."
346
1210
 
347
 
#: translator/translatordebugdialog.cpp:29
 
1211
#: translator/translatordebugdialog.cpp:30
348
1212
msgid "Translator Debug"
349
1213
msgstr "Oversættelsesfejlsøgning"
350
1214
 
351
 
#: translator/translatordebugdialog.cpp:31
 
1215
#: translator/translatordebugdialog.cpp:32
352
1216
msgid "Save As..."
353
1217
msgstr "Gem som..."
354
1218
 
355
 
#: translator/translatordebugdialog.cpp:70
 
1219
#: translator/translatordebugdialog.cpp:71
356
1220
msgid "all files (*)"
357
1221
msgstr "alle filer (*)"
358
1222
 
592
1456
msgid "Yiddish"
593
1457
msgstr "Jiddisch"
594
1458
 
595
 
#: translator/translatorwidget.cpp:131
 
1459
#: translator/translatorwidget.cpp:132
596
1460
msgid "Problem when connecting to the translator web site."
597
1461
msgstr "Problem ved forbindelse til oversættelses-websiden."
598
1462
 
599
 
#: translator/translatorwidget.cpp:232
 
1463
#: translator/translatorwidget.cpp:234
600
1464
msgctxt "Translate from language"
601
1465
msgid "From:"
602
1466
msgstr "Fra:"
603
1467
 
604
 
#: translator/translatorwidget.cpp:237
 
1468
#: translator/translatorwidget.cpp:240
605
1469
msgctxt "Translate to language"
606
1470
msgid "To:"
607
1471
msgstr "Til:"
608
1472
 
609
 
#: translator/translatorwidget.cpp:249
 
1473
#: translator/translatorwidget.cpp:253
610
1474
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
611
1475
msgid "Invert"
612
1476
msgstr "Invertér"
613
1477
 
614
 
#: translator/translatorwidget.cpp:253 translator/translatorwidget.cpp:255
 
1478
#: translator/translatorwidget.cpp:258 translator/translatorwidget.cpp:261
615
1479
msgid "Clear"
616
1480
msgstr "Ryd"
617
1481
 
618
 
#: translator/translatorwidget.cpp:260 translator/translatorwidget.cpp:262
 
1482
#: translator/translatorwidget.cpp:266 translator/translatorwidget.cpp:269
619
1483
msgid "Translate"
620
1484
msgstr "Oversæt"
621
1485
 
622
 
#: translator/translatorwidget.cpp:270
 
1486
#: translator/translatorwidget.cpp:277
623
1487
msgid "Debug"
624
1488
msgstr "Fejlsøgning"
625
1489
 
626
 
#: translator/translatorwidget.cpp:287
 
1490
#: translator/translatorwidget.cpp:295
627
1491
msgid "Drag text that you want to translate."
628
1492
msgstr "Træk teksten som du vil oversætte."
629
1493
 
630
 
#: translator/translatorwidget.cpp:358
 
1494
#: translator/translatorwidget.cpp:334
 
1495
#, fuzzy
 
1496
#| msgid "Translate"
 
1497
msgid "&Translator"
 
1498
msgstr "Oversæt"
 
1499
 
 
1500
#: translator/translatorwidget.cpp:377
631
1501
msgid "No network connection detected, we cannot translate text."
632
1502
msgstr "Ingen netværksforbindelse detekteret, vi kan ikke oversætte tekst."
633
1503
 
634
 
#: translator/translatorwidget.cpp:393
 
1504
#: translator/translatorwidget.cpp:412
635
1505
msgid "Translate error"
636
1506
msgstr "Oversættelsesfejl"
637
1507
 
704
1574
msgid "Load File Error"
705
1575
msgstr "Indlæsningsfejl"
706
1576
 
 
1577
#: widgets/configureimmutablewidgetutils.cpp:40
 
1578
msgid ""
 
1579
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
 
1580
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
707
1583
#: widgets/renamefiledialog.cpp:126
708
1584
msgid "File Already Exists"
709
1585
msgstr "Filen findes allerede"
769
1645
#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:257
770
1646
msgid "Change Value"
771
1647
msgstr "Skift værdi"
 
1648
 
 
1649
#, fuzzy
 
1650
#~| msgid "Name:"
 
1651
#~ msgid "name:"
 
1652
#~ msgstr "Navn:"
 
1653
 
 
1654
#, fuzzy
 
1655
#~| msgid "Name:"
 
1656
#~ msgid "name: %1"
 
1657
#~ msgstr "Navn:"