~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ia/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kcmkgamma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-rbc4pocsien7traz
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:45+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
 
12
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
 
13
"Language: ia\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
 
 
20
#: kgamma.cpp:147
 
21
msgid "&Select test picture:"
 
22
msgstr "&Selige le pictura de test:"
 
23
 
 
24
#: kgamma.cpp:152
 
25
msgid "Gray Scale"
 
26
msgstr "Scala de gris"
 
27
 
 
28
#: kgamma.cpp:153
 
29
msgid "RGB Scale"
 
30
msgstr "Scala RGB"
 
31
 
 
32
#: kgamma.cpp:154
 
33
msgid "CMY Scale"
 
34
msgstr "Scala CMY"
 
35
 
 
36
#: kgamma.cpp:155
 
37
msgid "Dark Gray"
 
38
msgstr "Gris scur"
 
39
 
 
40
#: kgamma.cpp:156
 
41
msgid "Mid Gray"
 
42
msgstr "Gris medie"
 
43
 
 
44
#: kgamma.cpp:157
 
45
msgid "Light Gray"
 
46
msgstr "Gris clar"
 
47
 
 
48
#: kgamma.cpp:211
 
49
msgid "Gamma:"
 
50
msgstr "Gamma:"
 
51
 
 
52
#: kgamma.cpp:214
 
53
msgid "Red:"
 
54
msgstr "Rubie:"
 
55
 
 
56
#: kgamma.cpp:217
 
57
msgid "Green:"
 
58
msgstr "Verde:"
 
59
 
 
60
#: kgamma.cpp:220
 
61
msgid "Blue:"
 
62
msgstr "Blau:"
 
63
 
 
64
#: kgamma.cpp:266
 
65
msgid "Save settings system wide"
 
66
msgstr "Salveguarda preferentia in tote le systema"
 
67
 
 
68
#: kgamma.cpp:269
 
69
msgid "Sync screens"
 
70
msgstr "Synchronisa schermos"
 
71
 
 
72
#: kgamma.cpp:275
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "Screen %1"
 
75
msgstr "Schermo  %1"
 
76
 
 
77
#: kgamma.cpp:293
 
78
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
 
79
msgstr "Correction Gamma non es supportate per tu hardware graphic o driver."
 
80
 
 
81
#: kgamma.cpp:601
 
82
msgid ""
 
83
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
 
84
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
 
85
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
 
86
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
 
87
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
 
88
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
 
89
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
 
90
"separately for all screens."
 
91
msgstr ""
 
92
"<h1>Monitor Gamma</h1> Isto es un instrumento pro cambiar le correction "
 
93
"gamma de monito. Usa le quatro glissatores pro definir le correction gamma "
 
94
"sia de un singule valor que separetemente pro le componentes rubie, verde e "
 
95
"blau. Tu poterea haber necessitate de corriger le p[referentias de "
 
96
"brillantia e contrasto de tu monitor pro bon exitos. Le imagine de test "
 
97
"adjuta te trovar le preferentias correcte.<br> Tu pote salveguardar los pro "
 
98
"omne le systema per usar XF86Config (accesso de administrator es requirite "
 
99
"pro facer isto) o per usar tu  proprie preferentias de KDE. Sur systema a "
 
100
"multe capite tu pote corriger le valores gamma separatemente pro omne "
 
101
"schermos."