~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ia/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-rbc4pocsien7traz
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:29+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 09:44+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:12+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
32
32
 
33
33
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
34
34
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
35
 
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:38
36
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:40
37
 
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:76
 
35
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:40
 
36
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
 
37
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91
38
38
msgctxt "@title:window"
39
39
msgid "Select a Printer to Add"
40
40
msgstr "Selige un imprimitor de adder"
183
183
msgstr "Connexion:"
184
184
 
185
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
186
 
#: add-printer/ChooseUri.ui:62
 
186
#: add-printer/ChooseUri.ui:73
187
187
msgctxt "@info"
188
188
msgid ""
189
189
"<TABLE>\n"
232
232
"</TR>\n"
233
233
"</TABLE>"
234
234
 
235
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:71
 
235
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
236
236
msgctxt "@item"
237
237
msgid "Manual URI"
238
238
msgstr "URI de manual"
239
239
 
240
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:128
 
240
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
243
243
msgstr "Il falleva obtener un luista de dispositivos: '%1'"
244
244
 
245
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:207
 
245
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
246
246
msgctxt "@info:tooltip"
247
247
msgid "A printer connected to the parallel port"
248
248
msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel"
249
249
 
250
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:210
 
250
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
251
251
msgctxt "@info:tooltip"
252
252
msgid "A printer connected to a USB port"
253
253
msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB"
254
254
 
255
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:213
 
255
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
256
256
msgctxt "@info:tooltip"
257
257
msgid "A printer connected via Bluetooth"
258
258
msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth"
259
259
 
260
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:216
 
260
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
261
261
msgctxt "@info:tooltip"
262
262
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
263
263
msgstr ""
264
264
"Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)"
265
265
 
266
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:220
 
266
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
267
267
msgctxt "@info:tooltip"
268
268
msgid ""
269
269
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
272
272
"Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un "
273
273
"dispositivo multi-function"
274
274
 
275
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:224
 
275
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
276
276
msgctxt "@info:tooltip"
277
277
msgid ""
278
278
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
281
281
"Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un "
282
282
"dispositivo multi-function"
283
283
 
284
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:229
 
284
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
285
285
msgctxt "@info:tooltip"
286
286
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
287
287
msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD"
288
288
 
289
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
 
289
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
290
290
msgctxt "@item"
291
291
msgid "Discovered Network Printers"
292
292
msgstr "Discoperiva imprimitores de rete"
293
293
 
294
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:254
 
294
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
295
295
msgctxt "@item"
296
296
msgid "Other Network Printers"
297
297
msgstr "Altere imprimitores de rete"
298
298
 
299
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:257
 
299
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
300
300
msgctxt "@item"
301
301
msgid "Local Printers"
302
302
msgstr "Imprimitores local"
303
303
 
304
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
 
304
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
305
305
#, kde-format
306
306
msgid "Failed to group devices: '%1'"
307
307
msgstr "Il falleva gruppar dispositivos: '%1'"
315
315
msgstr "Instrumento pro adder nome imprimitores"
316
316
 
317
317
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
318
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:62 printqueue/main.cpp:38
 
318
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
319
319
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
320
320
msgstr "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
321
321
 
328
328
msgid "A short binary option"
329
329
msgstr "Un breve option binari"
330
330
 
331
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:131
 
331
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
332
332
#, kde-format
333
333
msgctxt "@info"
334
334
msgid "Failed to add class: '%1'"
335
335
msgstr "Il falleva adder classe:'%1'"
336
336
 
337
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:133
 
337
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
338
338
#, kde-format
339
339
msgctxt "@info"
340
340
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
378
378
msgid "Members:"
379
379
msgstr "Membros:"
380
380
 
381
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:182
 
381
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
382
382
msgid "A printer connected to the parallel port."
383
383
msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel."
384
384
 
385
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:185
 
385
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
386
386
msgid "A printer connected to a USB port."
387
387
msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB."
388
388
 
389
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:188
 
389
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
390
390
msgid "A printer connected via Bluetooth."
391
391
msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth."
392
392
 
393
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:191
 
393
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
394
394
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
395
395
msgstr ""
396
396
"Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)."
397
397
 
398
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
 
398
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
399
399
msgid ""
400
400
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
401
401
"function device."
403
403
"Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un "
404
404
"dispositivo multi-function."
405
405
 
406
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:199
 
406
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
407
407
msgid ""
408
408
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
409
409
"function device."
411
411
"Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un "
412
412
"dispositivo multi-function."
413
413
 
414
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:207 add-printer/PageDestinations.cpp:340
 
414
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
415
415
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
416
416
msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD"
417
417
 
418
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219 add-printer/PageDestinations.cpp:349
 
418
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
419
419
msgid "Network printer via DNS-SD"
420
420
msgstr "Imprimitor de rete via DNS-SD"
421
421
 
422
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:221
 
422
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
423
423
#, kde-format
424
424
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
425
425
msgstr "%1 Imprimitor de rete via DNS-SD"
426
426
 
427
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:300
 
427
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
428
428
msgid "Parallel Port"
429
429
msgstr "Porto parallel"
430
430
 
431
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:302
 
431
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
432
432
msgid "Serial Port"
433
433
msgstr "Porto serial"
434
434
 
435
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:304
 
435
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
436
436
msgid "USB"
437
437
msgstr "USB"
438
438
 
439
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:306
 
439
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
440
440
msgid "Bluetooth"
441
441
msgstr "Bluetooth"
442
442
 
443
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:308
 
443
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
444
444
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
445
445
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
446
446
 
447
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:310
 
447
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
448
448
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
449
449
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
450
450
 
451
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:312
 
451
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
452
452
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
453
453
msgstr "Strato de Abstraction hardware - Hardware Abstraction Layer (HAL) "
454
454
 
455
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:314
 
455
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
456
456
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
457
457
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
458
458
 
459
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:319
 
459
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
460
460
msgid "LPD/LPR queue"
461
461
msgstr "Cauda LPD/LPR"
462
462
 
463
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:321
 
463
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
464
464
#, kde-format
465
465
msgid "LPD/LPR queue %1"
466
466
msgstr "Cauda LPD/LPR %1"
467
467
 
468
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:324
 
468
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
469
469
msgid "Windows Printer via SAMBA"
470
470
msgstr "Imprimitor de Windows via Samba"
471
471
 
472
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:329
 
472
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
473
473
msgid "IPP"
474
474
msgstr "IPP"
475
475
 
476
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:331
 
476
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
477
477
#, kde-format
478
478
msgid "IPP %1"
479
479
msgstr "IPP %1"
480
480
 
481
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:334
 
481
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
482
482
msgid "HTTP"
483
483
msgstr "HTTP"
484
484
 
485
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
 
485
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
486
486
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
487
487
msgstr "Imprimitor de rete IPP via DNS-SD"
488
488
 
489
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
 
489
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
490
490
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
491
491
msgstr "Imprimitor de rete LPD via DNS-SD"
492
492
 
493
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
 
493
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
494
494
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
495
495
msgstr "Imprimitor de rete AppSocket/JetDirect  via DNS-SD"
496
496
 
567
567
msgstr "Ilfalleva configurar un imprimitor"
568
568
 
569
569
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
570
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:348
 
570
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
571
571
msgctxt "@title:window"
572
572
msgid "Failed"
573
573
msgstr "Fallite"
816
816
msgid "Not found"
817
817
msgstr "Non trovate"
818
818
 
819
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:400
 
819
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:423
820
820
msgid "Test Page"
821
821
msgstr "Pagina de prova"
822
822
 
823
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
 
823
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:477
824
824
msgid "Unable to send command to printer driver!"
825
825
msgstr "Incapace de inviar commando al driver de imprimitor!"
826
826
 
827
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
 
827
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:599
828
828
#, kde-format
829
829
msgid "Failed to invoke method: %1"
830
830
msgstr "Il falleva invocar le methodo: %1"
833
833
msgid "Recommended Drivers"
834
834
msgstr "Drivers recommendate"
835
835
 
836
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:184 plasmoid/printmanager.cpp:154
837
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:156
838
 
msgid "Printers"
839
 
msgstr "Imprimitores"
840
 
 
841
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:370
842
 
msgid "Idle"
843
 
msgstr "Otiante"
844
 
 
845
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:370
846
 
#, fuzzy
847
 
#| msgid "Reject print jobs"
848
 
msgid "Idle, rejecting jobs"
849
 
msgstr "Refusa cargas de imprimer"
850
 
 
851
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
852
 
#, kde-format
853
 
msgid "Idle - '%1'"
854
 
msgstr "Otiante - '%1'"
855
 
 
856
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
857
 
#, kde-format
858
 
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:376
862
 
msgid "In use"
863
 
msgstr "In uso"
864
 
 
865
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
866
 
#, kde-format
867
 
msgid "In use - '%1'"
868
 
msgstr "In uso - '%1'"
869
 
 
870
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:382
871
 
msgid "Paused"
872
 
msgstr "In pausa"
873
 
 
874
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:382
875
 
#, fuzzy
876
 
#| msgid "Reject print jobs"
877
 
msgid "Paused, rejecting jobs"
878
 
msgstr "Refusa cargas de imprimer"
879
 
 
880
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
881
 
#, kde-format
882
 
msgid "Paused - '%1'"
883
 
msgstr "In pausa - '%1'"
884
 
 
885
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
886
 
#, fuzzy, kde-format
887
 
#| msgid "Paused - '%1'"
888
 
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
889
 
msgstr "In pausa - '%1'"
890
 
 
891
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:388
892
 
msgid "Unknown"
893
 
msgstr "Incognite"
894
 
 
895
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:390
896
 
#, kde-format
897
 
msgid "Unknown - '%1'"
898
 
msgstr "Incognite - '%1'"
899
 
 
900
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:44
901
 
msgid "Status"
902
 
msgstr "Stato"
903
 
 
904
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:45
905
 
msgid "Name"
906
 
msgstr "Nomine"
907
 
 
908
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:46
909
 
msgid "User"
910
 
msgstr "Usator"
911
 
 
912
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:47
913
 
msgid "Created"
914
 
msgstr "Create"
915
 
 
916
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:48 libkcups/PrintQueueModel.cpp:581
917
 
msgid "Completed"
918
 
msgstr "Completate"
919
 
 
920
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:49
921
 
msgid "Pages"
922
 
msgstr "Paginas"
923
 
 
924
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:50
925
 
msgid "Processed"
926
 
msgstr "Processate"
927
 
 
928
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:51
929
 
msgid "Size"
930
 
msgstr "Grandor"
931
 
 
932
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:52
933
 
msgid "Status Message"
934
 
msgstr "Message de stato"
935
 
 
936
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:53
937
 
msgid "Printer"
938
 
msgstr "Imprimitor"
939
 
 
940
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:510 printqueue/PrintQueueUi.cpp:507
941
 
#, kde-format
942
 
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
943
 
msgstr "Il falleva mover '%1' in '%2'"
944
 
 
945
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:513 printqueue/PrintQueueUi.cpp:513
946
 
msgid "Failed"
947
 
msgstr "Fallite"
948
 
 
949
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:575
950
 
msgid "Pending"
951
 
msgstr "Pendente"
952
 
 
953
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:576
954
 
msgid "On hold"
955
 
msgstr "In pausa"
956
 
 
957
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:578
958
 
msgid "Stopped"
959
 
msgstr "Stoppate"
960
 
 
961
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:579
962
 
msgid "Canceled"
963
 
msgstr "Cancellate"
964
 
 
965
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:580
966
 
msgid "Aborted"
967
 
msgstr "Abortate"
968
 
 
969
836
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
970
837
#, kde-format
971
838
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
996
863
msgid "Manually Provide a PPD File:"
997
864
msgstr "Forni manualmente un file PPD:"
998
865
 
999
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_filterPrinters)
1000
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:17
1001
 
msgid "Show jobs only for the following printers"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allJobs)
1005
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:35
1006
 
msgid "Show all jobs"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_activeJobs)
1010
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:42
1011
 
msgid "Show only active jobs"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_completedJobs)
1015
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:52
1016
 
#, fuzzy
1017
 
#| msgid "Completed Jobs"
1018
 
msgid "Show only completed jobs"
1019
 
msgstr "Cargas completate"
1020
 
 
1021
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:104
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#| msgid "PrintQueue"
1024
 
msgid "Print queue is empty"
1025
 
msgstr "PrintQueue (Cauda de imprimer)"
1026
 
 
1027
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:107
1028
 
#, kde-format
1029
 
msgid "There is one print job in the queue"
1030
 
msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
1031
 
msgstr[0] ""
1032
 
msgstr[1] ""
1033
 
 
1034
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:149
1035
 
msgid "Behavior"
1036
 
msgstr ""
 
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
867
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
 
868
msgid "Only Jobs from Printer:"
 
869
msgstr "Solmente cargas ed imprimitor:"
1037
870
 
1038
871
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
1039
872
msgid "A New Printer was detected"
1173
1006
msgid "Print Self Test Page"
1174
1007
msgstr "Imprime pagina de prova de auto test"
1175
1008
 
1176
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:58 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60
 
1009
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:166
 
1010
msgid "Printers"
 
1011
msgstr "Imprimitores"
 
1012
 
 
1013
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:294
 
1014
msgid "Idle"
 
1015
msgstr "Otiante"
 
1016
 
 
1017
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:296
 
1018
#, kde-format
 
1019
msgid "Idle - '%1'"
 
1020
msgstr "Otiante - '%1'"
 
1021
 
 
1022
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:300
 
1023
msgid "In use"
 
1024
msgstr "In uso"
 
1025
 
 
1026
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:302
 
1027
#, kde-format
 
1028
msgid "In use - '%1'"
 
1029
msgstr "In uso - '%1'"
 
1030
 
 
1031
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:306
 
1032
msgid "Paused"
 
1033
msgstr "In pausa"
 
1034
 
 
1035
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:308
 
1036
#, kde-format
 
1037
msgid "Paused - '%1'"
 
1038
msgstr "In pausa - '%1'"
 
1039
 
 
1040
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:312
 
1041
msgid "Unknown"
 
1042
msgstr "Incognite"
 
1043
 
 
1044
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:314
 
1045
#, kde-format
 
1046
msgid "Unknown - '%1'"
 
1047
msgstr "Incognite - '%1'"
 
1048
 
 
1049
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
1177
1050
msgid "Print settings"
1178
1051
msgstr "Preferentias de imprimer"
1179
1052
 
1180
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
 
1053
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1181
1054
msgctxt "@action:intoolbar"
1182
1055
msgid "Add a Printer Class"
1183
1056
msgstr "Adde un classe de imprimitor"
1184
1057
 
1185
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
 
1058
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:72
1186
1059
msgid "Add a new printer or a printer class"
1187
1060
msgstr "Adde un nove imprimitor o un nove classe de imprimitor"
1188
1061
 
1189
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1190
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1063
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:76 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1191
1064
msgid "Remove Printer"
1192
1065
msgstr "Remove imprimitor"
1193
1066
 
1194
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
 
1067
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:82
1195
1068
msgctxt "@action:intoolbar"
1196
1069
msgid "Show printers shared by other systems"
1197
1070
msgstr "Monstra imprimitores compartite con altere systemas"
1198
1071
 
1199
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:89
 
1072
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
1200
1073
msgctxt "@action:intoolbar"
1201
1074
msgid "Share printers connected to this system"
1202
1075
msgstr "Comparti imprimitores connectite a iste systema"
1203
1076
 
1204
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
 
1077
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:88
1205
1078
msgctxt "@action:intoolbar"
1206
1079
msgid "Allow printing from the Internet"
1207
1080
msgstr "Permitte imprimer ex le Internet"
1208
1081
 
1209
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:97
 
1082
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
1210
1083
msgctxt "@action:intoolbar"
1211
1084
msgid "Allow remote administration"
1212
1085
msgstr "Permitte administration remote"
1213
1086
 
1214
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
 
1087
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
1215
1088
msgctxt "@action:intoolbar"
1216
1089
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1217
1090
msgstr "Permitte a usatores de cancellar ulle cargas (non solmente los lor)"
1218
1091
 
1219
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:103
 
1092
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
1220
1093
msgid "Configure the global preferences"
1221
1094
msgstr "Configura le preferentias global"
1222
1095
 
1223
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:151 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:253
 
1096
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:148 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:250
1224
1097
msgid "No printers have been configured or discovered"
1225
1098
msgstr "On non trovava alcun imprimitor configurate o discoperite"
1226
1099
 
1227
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:294
 
1100
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:291
1228
1101
msgid "Remove class"
1229
1102
msgstr "Remove classe"
1230
1103
 
1231
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
 
1104
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1232
1105
#, kde-format
1233
1106
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1234
1107
msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le classe '%1'?"
1235
1108
 
1236
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:298
 
1109
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
1237
1110
msgid "Remove printer"
1238
1111
msgstr "Remove imprimitor"
1239
1112
 
1240
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:299
 
1113
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:296
1241
1114
#, kde-format
1242
1115
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1243
1116
msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le imprimitor '%1'?"
1244
1117
 
1245
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:346
 
1118
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:336
1246
1119
msgctxt "@info"
1247
1120
msgid "Failed to get server settings"
1248
1121
msgstr "Il falleva obtener preferentias de servitor"
1249
1122
 
1250
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:376
 
1123
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:367
1251
1124
msgctxt "@info"
1252
1125
msgid "Failed to configure server settings"
1253
1126
msgstr "Il falleva configurar preferentias de servitor"
1263
1136
msgstr "Preferentias de systema"
1264
1137
 
1265
1138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1266
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
 
1139
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
1267
1140
msgid "TextLabel"
1268
1141
msgstr "Etiquetta de Texto (TextLabel)"
1269
1142
 
1270
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1271
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
 
1144
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
1272
1145
msgid "Error Title"
1273
1146
msgstr "Titulo de error"
1274
1147
 
1275
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1276
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
 
1149
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
1277
1150
msgid "Click here to add a new printer"
1278
1151
msgstr "Pressa ci pro adder un nove imprimitor"
1279
1152
 
1285
1158
msgid "Show printer queue"
1286
1159
msgstr "Monstra cauda de imprimer"
1287
1160
 
 
1161
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:42
 
1162
msgid "Status"
 
1163
msgstr "Stato"
 
1164
 
 
1165
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:43
 
1166
msgid "Name"
 
1167
msgstr "Nomine"
 
1168
 
 
1169
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
 
1170
msgid "User"
 
1171
msgstr "Usator"
 
1172
 
 
1173
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
 
1174
msgid "Created"
 
1175
msgstr "Create"
 
1176
 
 
1177
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46 printqueue/PrintQueueModel.cpp:476
 
1178
msgid "Completed"
 
1179
msgstr "Completate"
 
1180
 
 
1181
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47
 
1182
msgid "Pages"
 
1183
msgstr "Paginas"
 
1184
 
 
1185
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48
 
1186
msgid "Processed"
 
1187
msgstr "Processate"
 
1188
 
 
1189
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
 
1190
msgid "Size"
 
1191
msgstr "Grandor"
 
1192
 
 
1193
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
 
1194
msgid "Status Message"
 
1195
msgstr "Message de stato"
 
1196
 
 
1197
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
 
1198
msgid "Printer"
 
1199
msgstr "Imprimitor"
 
1200
 
 
1201
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:405 printqueue/PrintQueueUi.cpp:506
 
1202
#, kde-format
 
1203
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
1204
msgstr "Il falleva mover '%1' in '%2'"
 
1205
 
 
1206
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:408 printqueue/PrintQueueUi.cpp:512
 
1207
msgid "Failed"
 
1208
msgstr "Fallite"
 
1209
 
 
1210
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:470
 
1211
msgid "Pending"
 
1212
msgstr "Pendente"
 
1213
 
 
1214
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:471
 
1215
msgid "On hold"
 
1216
msgstr "In pausa"
 
1217
 
 
1218
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:473
 
1219
msgid "Stopped"
 
1220
msgstr "Stoppate"
 
1221
 
 
1222
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:474
 
1223
msgid "Canceled"
 
1224
msgstr "Cancellate"
 
1225
 
 
1226
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:475
 
1227
msgid "Aborted"
 
1228
msgstr "Abortate"
 
1229
 
1288
1230
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1289
1231
msgid "All printers"
1290
1232
msgstr "Omne imprimitores"
1291
1233
 
1292
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:235
 
1234
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:233
1293
1235
msgid "Printer ready"
1294
1236
msgstr "Imprimitor preste"
1295
1237
 
1296
1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1297
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:236 printqueue/PrintQueueUi.cpp:247
 
1239
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:234 printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1298
1240
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
1299
1241
msgid "Pause Printer"
1300
1242
msgstr "Pone in pausa imprimitor"
1301
1243
 
1302
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
 
1244
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
1303
1245
msgid "Printing..."
1304
1246
msgstr "Imprimente..."
1305
1247
 
1306
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
 
1248
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
1307
1249
#, kde-format
1308
1250
msgid "Printing '%1'"
1309
1251
msgstr "Imprimente '%1'"
1310
1252
 
1311
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
 
1253
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
1312
1254
msgid "Printer paused"
1313
1255
msgstr "Imprimitor ponite in pausa"
1314
1256
 
1315
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1257
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1316
1258
msgid "Resume Printer"
1317
1259
msgstr "Reprende imprimitor"
1318
1260
 
1319
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:269
 
1261
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:267
1320
1262
msgid "Printer state unknown"
1321
1263
msgstr "Stato de imprimitor incognite"
1322
1264
 
1323
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:303
 
1265
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:301
1324
1266
msgid "Move to"
1325
1267
msgstr "Move a"
1326
1268
 
1327
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
 
1269
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:428
1328
1270
#, kde-format
1329
1271
msgid "All Printers (%1 Job)"
1330
1272
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1331
1273
msgstr[0] "Omne imprimitores (%1 carga)"
1332
1274
msgstr[1] "Omne imprimitores (%1 Cargas)"
1333
1275
 
1334
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:432
 
1276
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
1335
1277
#, kde-format
1336
1278
msgid "%2 (%1 Job)"
1337
1279
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1338
1280
msgstr[0] "%2 (%1 Carga)"
1339
1281
msgstr[1] "%2 (%1 Cargas)"
1340
1282
 
1341
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:435
 
1283
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:433
1342
1284
msgid "All Printers"
1343
1285
msgstr "Omne imprimitores"
1344
1286
 
1345
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:498
 
1287
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:497
1346
1288
#, kde-format
1347
1289
msgid "Failed to cancel '%1'"
1348
1290
msgstr "Il falleva cancellar '%1'"
1349
1291
 
1350
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:501
 
1292
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:500
1351
1293
#, kde-format
1352
1294
msgid "Failed to hold '%1'"
1353
1295
msgstr "Il falleva pausar '%1'"
1354
1296
 
1355
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:504
 
1297
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:503
1356
1298
#, kde-format
1357
1299
msgid "Failed to release '%1'"
1358
1300
msgstr "Il falleva liberar '%1'"
1396
1338
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
1397
1339
msgid "All Jobs"
1398
1340
msgstr "Omne cargas"
1399
 
 
1400
 
#~ msgid "Only Jobs from Printer:"
1401
 
#~ msgstr "Solmente cargas ed imprimitor:"